The Second Part of Tamburlaine the Great, by Christopher Marlowe

Act 4.

Scene 1.

[Alarms within. Amyras and Celebinus issue from the tent
where Calyphas sits asleep.182

Amyras. Now in their glories shine the golden crowns
Of these proud Turks, much like so many suns
That half dismay the majesty of heaven.
Now, brother, follow we our father’s sword,
That flies with fury swifter than our thoughts,
And cuts down armies with his conquering wings.

Celebinus. Call forth our lazy brother from the tent,
For, if my father miss him in the field,
Wrath, kindled in the furnace of his breast,
Will send a deadly lightning to his heart.

Amyras. Brother, ho! what, given so much to sleep,
You cannot183 leave it, when our enemies’ drums
And rattling cannons thunder in our ears
Our proper ruin and our father’s foil?

Calyphas. Away, ye fools! my father needs not me,
Nor you, in faith, but that you will be thought
More childish-valourous than manly-wise.
If half our camp should sit and sleep with me,
My father were enough to scare184 the foe:
You do dishonour to his majesty,
To think our helps will do him any good.

Amyras. What, dar’st thou, then, be absent from the fight,
Knowing my father hates thy cowardice,
And oft hath warn’d thee to be still in field,
When he himself amidst the thickest troops
Beats down our foes, to flesh our taintless swords?

Calyphas. I know, sir, what it is to kill a man;
It works remorse of conscience in me.
I take no pleasure to be murderous,
Nor care for blood when wine will quench my thirst.

Celebinus. O cowardly boy! fie, for shame, come forth!
Thou dost dishonour manhood and thy house.

Calyphas. Go, go, tall185 stripling, fight you for us both,
And take my other toward brother here,
For person like to prove a second Mars.
’Twill please my mind as well to hear, both you186
Have won a heap of honour in the field,
And left your slender carcasses behind,
As if I lay with you for company.

Amyras. You will not go, then?

Calyphas. You say true.

Amyras. Were all the lofty mounts of Zona Mundi
That fill the midst of farthest Tartary
Turn’d into pearl and proffer’d for my stay,
I would not bide the fury of my father,
When, made a victor in these haughty arms,
He comes and finds his sons have had no shares
In all the honours he propos’d for us.

Calyphas. Take you the honour, I will take my ease;
My wisdom shall excuse my cowardice:
I go into the field before I need!

[Alarms within. Amyras and Celebinus run out.]

The bullets fly at random where they list;
And, should I187 go, and kill a thousand men,
I were as soon rewarded with a shot,
And sooner far than he that never fights;
And, should I go, and do no harm nor good,
I might have harm, which all the good I have,
Join’d with my father’s crown, would never cure.
I’ll to cards. — Perdicas!

[Enter Perdicas.]

Perdicas. Here, my lord.

Come, thou and I will go to cards to drive away the time.

Perdicas. Content, my lord: but what shall we play for?

Calyphas. Who shall kiss the fairest of the Turks’ concubines
first, when my father hath conquered them.

Perdicas. Agreed, i’faith.

[They play.]

Calyphas. They say I am a coward, Perdicas, and I fear
as little their taratantaras, their swords, or their cannons
as I do a naked lady in a net of gold, and, for fear I should be
afraid, would put it off and come to bed with me.

Perdicas. Such a fear, my lord, would never make ye retire.

Calyphas. I would my father would let me be put in the front
of such a battle once, to try my valour!

[Alarms within.]

What a coil they keep! I believe there will be some hurt done
anon amongst them.

[Enter Tamburlaine, Theridamas, Techelles, Usumcasane;
Amyras and Celebinus leading in Orcanes, and the Kings
Of Jerusalem, Trebizon, and Soria; and Soldiers.]

See now, ye188 slaves, my children stoop your pride,189
And lead your bodies190 sheep-like to the sword! —
Bring them, my boys, and tell me if the wars
Be not a life that may illustrate gods,
And tickle not your spirits with desire
Still to be train’d in arms and chivalry?

Amyras. Shall we let go these kings again, my lord,
To gather greater numbers ‘gainst our power,
That they may say, it is not chance doth this,
But matchless strength and magnanimity?

Tamburlaine. No, no, Amyras; tempt not Fortune so:
Cherish thy valour still with fresh supplies,
And glut it not with stale and daunted foes.
But where’s this coward villain, not my son,
But traitor to my name and majesty?

[He goes in and brings Calyphas out.]

Image of sloth, and picture of a slave,
The obloquy and scorn of my renown!
How may my heart, thus fired with mine191 eyes,
Wounded with shame and kill’d with discontent,
Shroud any thought may192 hold my striving hands
}From martial justice on thy wretched soul?

Theridamas. Yet pardon him, I pray your majesty.

Techelles and Usumcasane. Let all of us entreat your highness’ pardon.

Tamburlaine. Stand up,193 ye base, unworthy soldiers!
Know ye not yet the argument of arms?

Amyras. Good my lord, let him be forgiven for once,194
And we will force him to the field hereafter.

Tamburlaine. Stand up, my boys, and I will teach ye arms,
And what the jealousy of wars must do. —
O Samarcanda, where I breathed first,
And joy’d the fire of this martial195 flesh,
Blush, blush, fair city, at thine196 honour’s foil,
And shame of nature, which197 Jaertis’198 stream,
Embracing thee with deepest of his love,
Can never wash from thy distained brows! —
Here, Jove, receive his fainting soul again;
A form not meet to give that subject essence
Whose matter is the flesh of Tamburlaine,
Wherein an incorporeal199 spirit moves,
Made of the mould whereof thyself consists,
Which makes me valiant, proud, ambitious,
Ready to levy power against thy throne,
That I might move the turning spheres of heaven;
For earth and all this airy region
Cannot contain the state of Tamburlaine.

[Stabs Calyphas.]

By Mahomet, thy mighty friend, I swear,
In sending to my issue such a soul,
Created of the massy dregs of earth,
The scum and tartar of the elements,
Wherein was neither courage, strength, or wit,
But folly, sloth, and damned idleness,
Thou hast procur’d a greater enemy
Than he that darted mountains at thy head,
Shaking the burden mighty Atlas bears,
Whereat thou trembling hidd’st thee in the air,
Cloth’d with a pitchy cloud for being seen. — 200
And now, ye canker’d curs of Asia,
That will not see the strength of Tamburlaine,
Although it shine as brightly as the sun,
Now you shall201 feel the strength of Tamburlaine,
And, by the state of his supremacy,
Approve202 the difference ‘twixt himself and you.

Orcanes. Thou shew’st the difference ‘twixt ourselves and thee,
In this thy barbarous damned tyranny.

King Of Jerusalem. Thy victories are grown so violent,
That shortly heaven, fill’d with the meteors
Of blood and fire thy tyrannies have made,
Will pour down blood and fire on thy head,
Whose scalding drops will pierce thy seething brains,
And, with our bloods, revenge our bloods203 on thee.

Tamburlaine. Villains, these terrors, and these tyrannies
(If tyrannies war’s justice ye repute),
I execute, enjoin’d me from above,
To scourge the pride of such as Heaven abhors;
Nor am I made arch-monarch of the world,
Crown’d and invested by the hand of Jove,
For deeds of bounty or nobility;
But, since I exercise a greater name,
The scourge of God and terror of the world,
I must apply myself to fit those terms,
In war, in blood, in death, in cruelty,
And plague such peasants204 as resist in205 me
The power of Heaven’s eternal majesty. —
Theridamas, Techelles, and Casane,206
Ransack the tents and the pavilions
Of these proud Turks, and take their concubines,
Making them bury this effeminate brat;
For not a common soldier shall defile
His manly fingers with so faint a boy:
Then bring those Turkish harlots to my tent,
And I’ll dispose them as it likes me best. —
Meanwhile, take him in.

Soldiers. We will, my lord.

[Exeunt with the body of Calyphas.]

King Of Jerusalem. O damned monster! nay, a fiend of hell,
Whose cruelties are not so harsh as thine,
Nor yet impos’d with such a bitter hate!

Orcanes. Revenge it,207 Rhadamanth and Aeacus,
And let your hates, extended in his pains,
Excel208 the hate wherewith he pains our souls!

King Of Trebizon. May never day give virtue to his eyes,
Whose sight, compos’d of fury and of fire,
Doth send such stern affections to his heart!

King Of Soria. May never spirit, vein, or artier,209 feed
The cursed substance of that cruel heart;
But, wanting moisture and remorseful210 blood,
Dry up with anger, and consume with heat!

Tamburlaine. Well, bark, ye dogs: I’ll bridle all your tongues,
And bind them close with bits of burnish’d steel,
Down to the channels of your hateful throats;
And, with the pains my rigour shall inflict,
I’ll make ye roar, that earth may echo forth
The far-resounding torments ye sustain;
As when an herd of lusty Cimbrian bulls
Run mourning round about the females’ miss,211
And, stung with fury of their following,
Fill all the air with troublous bellowing.
I will, with engines never exercis’d,
Conquer, sack, and utterly consume
Your cities and your golden palaces,
And, with the flames that beat against the clouds,
Incense the heavens, and make the stars to melt,
As if they were the tears of Mahomet
For hot consumption of his country’s pride;
And, till by vision or by speech I hear
Immortal Jove say “Cease, my Tamburlaine,”
I will persist a terror to the world,
Making the meteors (that, like armed men,
Are seen to march upon the towers of heaven)
Run tilting round about the firmament,
And break their burning lances in the air,
For honour of my wondrous victories. —
Come, bring them in to our pavilion.


182 sits asleep] At the back of the stage, which was supposed to represent the interior of the tent.

183 You cannot] So the 8vo. — The 4to “Can you not.”

184 scare] So the 8vo. — The 4to “scarce.”

185 tall] i.e. bold, brave.

186 both you] So the 8vo. — The 4to “you both.”

187 should I] So the 8vo. — The 4to “I should.”

188 ye] So the 8vo. — The 4to “my.”

189 stoop your pride] i.e. make your pride to stoop.

190 bodies] So the 8vo. — The 4to “glories.”

191 mine] So the 4to. — The 8vo “my.”

192 may] So the 4to. — The 8vo “nay.”

193 up] The modern editors alter this word to “by,” not understanding the passage. Tamburlaine means — Do not KNEEL to me for his pardon.

194 once] So the 4to. — The 8vo “one.”

195 martial] So the 8vo. — The 4to “materiall.” (In this line “fire” is a dissyllable”)

196 thine] So the 8vo. — The 4to “thy.”

197 which] Old eds. “with.”

198 Jaertis’] So the 8vo. — The 4to “Laertis.” By “Jaertis’” must be meant — Jaxartes’.

199 incorporeal] So the 8vo. — The 4to “incorporall.”

200 for being seen] i.e. “that thou mayest not be seen.” Ed. 1826. See Richardson’s DICT. in v. FOR.

201 you shall] So the 8vo. — The 4to “shall ye.”

202 Approve] i.e. prove, experience.

203 bloods] So the 4to. — The 8vo “blood.”

204 peasants] So the 8vo. — The 4to “parsants.”

205 resist in] Old eds “resisting.”

206 Casane] So the 4to. — The 8vo “VSUM Casane.”

207 it] So the 8vo. — Omitted in the 4to.

208 Excel] Old eds. “Expell” and “Expel.”

209 artier] See note *, p. 18.

{Note *, from p. 18. (The First Part of Tamburlaine the

“Artier] i.e. artery. This form occurs again in the SEC.
PART of the present play: so too in a copy of verses by

“Hid in the vaines and ARTIERS of the earthe.”

The word indeed was variously written of old:

“The ARTER strynge is the conduyt of the lyfe spiryte.”
Hormanni VULGARIA, sig. G iii. ed. 1530.

“Riche treasures serue for th’ARTERS of the war.”
Lord Stirling’s DARIUS, act ii. Sig. C 2. ed. 1604.

“Onelye the extrauagant ARTIRE of my arme is brused.”

“And from the veines some bloud each ARTIRE draines.”
Davies’s MICROCOSMOS, 1611, p. 56.”}

210 remorseful] i.e. compassionate.

211 miss] i.e. loss, want. The construction is — Run round about, mourning the miss of the females.

Scene 2.

[Enter Olympia.]

Olympia. Distress’d Olympia, whose weeping eyes,
Since thy arrival here, behold212 no sun,
But, clos’d within the compass of a213 tent,
Have214 stain’d thy cheeks, and made thee look like death,
Devise some means to rid thee of thy life,
Rather than yield to his detested suit,
Whose drift is only to dishonour thee;
And, since this earth, dew’d with thy brinish tears,
Affords no herbs whose taste may poison thee,
Nor yet this air, beat often with thy sighs,
Contagious smells and vapours to infect thee,
Nor thy close cave a sword to murder thee,
Let this invention be the instrument.

[Enter Theridamas.]

Theridamas. Well met, Olympia: I sought thee in my tent,
But, when I saw the place obscure and dark,
Which with thy beauty thou wast wont to light,
Enrag’d, I ran about the fields for thee,
Supposing amorous Jove had sent his son,
The winged Hermes, to convey thee hence;
But now I find thee, and that fear is past,
Tell me, Olympia, wilt thou grant my suit?

Olympia. My lord and husband’s death, with my sweet son’s,
(With whom I buried all affections
Save grief and sorrow, which torment my heart,)
Forbids my mind to entertain a thought
That tends to love, but meditate on death,
A fitter subject for a pensive soul.

Theridamas. Olympia, pity him in whom thy looks
Have greater operation and more force
Than Cynthia’s in the watery wilderness;
For with thy view my joys are at the full,
And ebb again as thou depart’st from me.

Olympia. Ah, pity me, my lord, and draw your sword,
Making a passage for my troubled soul,
Which beats against this prison to get out,
And meet my husband and my loving son!

Theridamas. Nothing but still thy husband and thy son?
Leave this, my love, and listen more to me:
Thou shalt be stately queen of fair Argier;
And, cloth’d in costly cloth of massy gold,
Upon the marble turrets of my court
Sit like to Venus in her chair of state,
Commanding all thy princely eye desires;
And I will cast off arms to215 sit with thee,
Spending my life in sweet discourse of love.

Olympia. No such discourse is pleasant in216 mine ears,
But that where every period ends with death,
And every line begins with death again:
I cannot love, to be an emperess.

Theridamas. Nay, lady, then, if nothing will prevail,
I’ll use some other means to make you yield:
Such is the sudden fury of my love,
I must and will be pleas’d, and you shall yield:
Come to the tent again.

Olympia. Stay now, my lord; and, will you217 save my honour,
I’ll give your grace a present of such price
As all the world can not afford the like.

Theridamas. What is it?

Olympia. An ointment which a cunning alchymist
Distilled from the purest balsamum
And simplest extracts of all minerals,
In which the essential form of marble stone,
Temper’d by science metaphysical,
And spells of magic from the mouths218 of spirits,
With which if you but ‘noint your tender skin,
Nor pistol, sword, nor lance, can pierce your flesh.

Theridamas. Why, madam, think you to mock me thus palpably?

Olympia. To prove it, I will ‘noint my naked throat,
Which when you stab, look on your weapon’s point,
And you shall see’t rebated219 with the blow.

Theridamas. Why gave you not your husband some of it,
If you lov’d him, and it so precious?

Olympia. My purpose was, my lord, to spend it so,
But was prevented by his sudden end;
And for a present easy proof thereof,220
That I dissemble not, try it on me.

Theridamas. I will, Olympia, and will221 keep it for
The richest present of this eastern world.

[She anoints her throat.222]

Olympia. Now stab, my lord, and mark your weapon’s point,
That will be blunted if the blow be great.

Theridamas. Here, then, Olympia. —

[Stabs her.]

What, have I slain her? Villain, stab thyself!
Cut off this arm that at murdered my223 love,
In whom the learned Rabbis of this age
Might find as many wondrous miracles
As in the theoria of the world!
Now hell is fairer than Elysium;224
A greater lamp than that bright eye of heaven,
}From whence the stars do borrow225 all their light,
Wanders about the black circumference;
And now the damned souls are free from pain,
For every Fury gazeth on her looks;
Infernal Dis is courting of my love,
Inventing masks and stately shows for her,
Opening the doors of his rich treasury
To entertain this queen of chastity;
Whose body shall be tomb’d with all the pomp
The treasure of my226 kingdom may afford.

[Exit with the body.]

212 behold] Qy “beheld”?

213 a] So the 4to. — The 8vo “the.”

214 Have] Old eds. “Hath.”

215 to] So the 8vo. — The 4to “and.”

216 in] So the 8vo. — The 4to “to.”

217 now, my lord; and, will you] So the 8vo. — The 4to “GOOD my Lord, IF YOU WILL.”

218 mouths] So the 4to. — The 8vo “mother.”

219 rebated] i.e. blunted.

220 thereof] So the 8vo. — The 4to “heereof.”

221 and will] So the 4to. — The 8vo “and I wil.”

222 She anoints her throat] This incident, as Mr. Collier observes (HIST. OF ENG. DRAM. POET., iii. 119) is borrowed from Ariosto’s ORLANDO FURIOSO, B. xxix, “where Isabella, to save herself from the lawless passion of Rodomont, anoints her neck with a decoction of herbs, which she pretends will render it invulnerable: she then presents her throat to the Pagan, who, believing her assertion, aims a blow and strikes off her head.”

223 my] Altered by the modern editors to “thy,”— unnecessarily.

224 Elysium] Old eds. “Elisian” and “Elizian.”

225 do borrow] So the 4to. — The 8vo “borow doo.”

226 my] So the 4to (Theridamas is King of Argier). — The 8vo “thy.”

Scene 3.

[Enter Tamburlaine, drawn in his chariot by the Kings Of
Trebizon and Soria,227 with bits in their mouths,
reins in his228 left hand, and in his right hand a whip
with which he scourgeth them; Amyras, Celebinus, Techelles,
Theridamas, Usumcasane; Orcanes king of Natolia, and the
King Of Jerusalem, led by five229 or six common Soldiers;
and other Soldiers.]

Tamburlaine. Holla, ye pamper’d jades of Asia!230
What, can ye draw but twenty miles a-day,
And have so proud a chariot at your heels,
And such a coachman as great Tamburlaine,
But from Asphaltis, where I conquer’d you,
To Byron here, where thus I honour you?
The horse that guide the golden eye of heaven,
And blow the morning from their nostrils,231
Making their fiery gait above the clouds,
Are not so honour’d in232 their governor
As you, ye slaves, in mighty Tamburlaine.
The headstrong jades of Thrace Alcides tam’d,
That King Aegeus fed with human flesh,
And made so wanton that they knew their strengths,
Were not subdu’d with valour more divine
Than you by this unconquer’d arm of mine.
To make you fierce, and fit my appetite,
You shall be fed with flesh as raw as blood,
And drink in pails the strongest muscadel:
If you can live with it, then live, and draw
My chariot swifter than the racking233 clouds;
If not, then die like beasts, and fit for naught
But perches for the black and fatal ravens.
Thus am I right the scourge of highest Jove;
And see the figure of my dignity,
By which I hold my name and majesty!

Amyras. Let me have coach,234 my lord, that I may ride,
And thus be drawn by235 these two idle kings.

Tamburlaine. Thy youth forbids such ease, my kingly boy:
They shall to-morrow draw my chariot,
While these their fellow-kings may be refresh’d.

Orcanes. O thou that sway’st the region under earth,
And art a king as absolute as Jove,
Come as thou didst in fruitful Sicily,
Surveying all the glories of the land,
And as thou took’st the fair Proserpina,
Joying the fruit of Ceres’ garden-plot,236
For love, for honour, and to make her queen,
So, for just hate, for shame, and to subdue
This proud contemner of thy dreadful power,
Come once in fury, and survey his pride,
Haling him headlong to the lowest hell!

Theridamas. Your majesty must get some bits for these,
To bridle their contemptuous cursing tongues,
That, like unruly never-broken jades,
Break through the hedges of their hateful mouths,
And pass their fixed bounds exceedingly.

Techelles. Nay, we will break the hedges of their mouths,
And pull their kicking colts237 out of their pastures.

Usumcasane. Your majesty already hath devis’d
A mean, as fit as may be, to restrain
These coltish coach-horse tongues from blasphemy.

Celebinus. How like you that, sir king? why speak you not?

King Of Jerusalem. Ah, cruel brat, sprung from a tyrant’s loins!
How like his cursed father he begins
To practice taunts and bitter tyrannies!

Tamburlaine. Ay, Turk, I tell thee, this same238 boy is he
That must (advanc’d in higher pomp than this)
Rifle the kingdoms I shall leave unsack’d,
If Jove, esteeming me too good for earth,
Raise me, to match239 the fair Aldeboran,
Above240 the threefold astracism of heaven,
Before I conquer all the triple world. —
Now fetch me out the Turkish concubines:
I will prefer them for the funeral
They have bestow’d on my abortive son.

[The Concubines are brought in.]

Where are my common soldiers now, that fought
So lion-like upon Asphaltis’ plains?

Soldiers. Here, my lord.

Hold ye, tall241 soldiers, take ye queens a-piece —
I mean such queens as were kings’ concubines;
Take them; divide them, and their242 jewels too,
And let them equally serve all your turns.

Soldiers. We thank your majesty.

Tamburlaine. Brawl not, I warn you, for your lechery;
For every man that so offends shall die.

Orcanes. Injurious tyrant, wilt thou so defame
The hateful fortunes of thy victory,
To exercise upon such guiltless dames
The violence of thy common soldiers’ lust?

Live continent,243 then, ye slaves, and meet not me
With troops of harlots at your slothful heels.

Concubines. O, pity us, my lord, and save our honours!

Tamburlaine. Are ye not gone, ye villains, with your spoils?

[The Soldiers run away with the Concubines.]

King Of Jerusalem. O, merciless, infernal cruelty!

Tamburlaine. Save your honours! ’twere but time indeed,
Lost long before ye knew what honour meant.

Theridamas. It seems they meant to conquer us, my lord,
And make us jesting pageants for their trulls.

Tamburlaine. And now themselves shall make our pageant,
And common soldiers jest244 with all their trulls.
Let them take pleasure soundly in their spoils,
Till we prepare our march to Babylon,
Whither we next make expedition.

Techelles. Let us not be idle, then, my lord,
But presently be prest245 to conquer it.

Tamburlaine. We will, Techelles. — Forward, then, ye jades!
Now crouch, ye kings of greatest Asia,
And tremble, when ye hear this scourge will come
That whips down cities and controlleth crowns,
Adding their wealth and treasure to my store.
The Euxine sea, north to Natolia;
The Terrene,246 west; the Caspian, north northeast;
And on the south, Sinus Arabicus;
Shall all247 be loaden with the martial spoils
We will convey with us to Persia.
Then shall my native city Samarcanda,
And crystal waves of fresh Jaertis’248 stream,
The pride and beauty of her princely seat,
Be famous through the furthest249 continents;
For there my palace royal shall be plac’d,
Whose shining turrets shall dismay the heavens,
And cast the fame of Ilion’s tower to hell:
Thorough250 the streets, with troops of conquer’d kings,
I’ll ride in golden armour like the sun;
And in my helm a triple plume shall spring,
Spangled with diamonds, dancing in the air,
To note me emperor of the three-fold world;
Like to an almond-tree251 y-mounted252 high
Upon the lofty and celestial mount
Of ever-green Selinus,253 quaintly deck’d
With blooms more white than Erycina’s254 brows,255
Whose tender blossoms tremble every one
At every little breath that thorough heaven256 is blown.
Then in my coach, like Saturn’s royal son
Mounted his shining chariot257 gilt with fire,
And drawn with princely eagles through the path
Pav’d with bright crystal and enchas’d with stars,
When all the gods stand gazing at his pomp,
So will I ride through Samarcanda-streets,
Until my soul, dissever’d from this flesh,
Shall mount the milk-white way, and meet him there.
To Babylon, my lords, to Babylon!


227 Soria] See note?, p. 44. {i.e. note 13.}

228 his] So the 4to. — The 8vo “their.”

229 led by five] So the 4to. — The 8vo “led by WITH fiue.”

230 Holla, ye pamper’d jades of Asia, &c.] The ridicule showered on this passage by a long series of poets, will be found noticed in the ACCOUNT OF MARLOWE AND HIS WRITINGS.

{The “Account of Marlowe and His Writings,” is the
introduction to this book of “The Works of Christopher
Marlowe.” That is, the book from which this play has been
transcribed. The following is a footnote from page xvii
of that introduction.}

{“Tamb. Holla, ye pamper’d jades of Asia!” &c.
p. 64, sec. col.

This has been quoted or alluded to, generally with ridicule,
by a whole host of writers. Pistol’s “hollow pamper’d jades
of Asia” in Shakespeare’s HENRY IV. P. II. Act ii. sc. 4,
is known to most readers: see also Beaumont and Fletcher’s
COXCOMB, act ii. sc. 2; Fletcher’s WOMEN PLEASED, act iv.
sc. 1; Chapman’s, Jonson’s, and Marston’s EASTWARD HO,
act ii. sig. B 3, ed. 1605; Brathwait’s STRAPPADO FOR THE
DIUELL, 1615, p. 159; Taylor the water-poet’s THIEFE and
his WORLD RUNNES ON WHEELES — WORKES, pp. 111 121, 239,
ed. 1630; A BROWN DOZEN OF DRUNKARDS, &c. 1648, sig. A 3;
the Duke of Newcastle’s VARIETIE, A COMEDY, 1649, p. 72;
— but I cannot afford room for more references. — In 1566
a similar spectacle had been exhibited at Gray’s Inn:
there the Dumb Show before the first act of Gascoigne and
Kinwelmersh’s JOCASTA introduced “a king with an imperiall
crowne vpon hys head,” &c. “sitting in a chariote very
richly furnished, drawen in by iiii kings in their dublets
and hosen, with crownes also vpon theyr heads, representing
vnto vs ambition by the historie of Sesostres,” &c.

231 And blow the morning from their nostrils] Here “nostrils” is to be read as a trisyllable — and indeed is spelt in the 4to “nosterils.”— Mr. Collier (HIST. OF ENG. DRAM. POET., iii. 124) remarks that this has been borrowed from Marlowe by the anonymous author of the tragedy of CAESAR AND POMPEY, 1607 (and he might have compared also Chapman’s HYMNUS IN CYNTHIAM — THE SHADOW OF NIGHT, &c. 1594, sig. D 3): but, after all, it is only a translation;

“cum primum alto se gurgite tollunt
AEN. xii. 114

(Virgil being indebted to Ennius and Lucilius).

232 in] So the 8vo. — The 4to “as.”

233 racking] i.e. moving like smoke or vapour: see Richardson’s DICT. in v.

234 have coach] So the 8vo. — The 4to “haue A coach.”

235 by] So the 4to. — The 8vo “with.”

236 garden-plot] So the 4to. — The 8vo “GARDED plot.”

237 colts] i.e. (with a quibble) colts’-teeth.

238 same] So the 8vo. — Omitted in the 4to.

239 match] So the 8vo. — The 4to “march.”

240 Above] So the 8vo. — The 4to “About.”

241 tall] i.e. bold, brave.

242 their] So the 4to. — Omitted in the 8vo.

243 continent] Old eds. “content.”

244 jest] A quibble — which will be understood by those readers who recollect the double sense of JAPE (jest) in our earliest writers.

245 prest] i.e. ready.

246 Terrene] i.e. Mediterranean.

247 all] So the 8vo. — Omitted in the 4to.

248 Jaertis’] See note **, p. 62. {i.e. note 198.} So the 8vo. — The 4to “Laertes.”

249 furthest] So the 4to. — The 8vo “furthiest.”

250 Thorough] So the 8vo. — The 4to “Through.”

251 Like to an almond-tree, &c.] This simile in borrowed from Spenser’s FAERIE QUEENE, B. i. C. vii. st. 32;

“Upon the top of all his loftie crest,
A bounch of heares discolourd diversly,
With sprincled pearle and gold full richly drest,
Did shake, and seemd to daunce for iollity;
Like to an almond tree ymounted hye
On top of greene Selinis all alone,
With blossoms brave bedecked daintily;
Whose tender locks do tremble every one
At everie little breath that under heaven is blowne.”

The first three books of THE FAERIE QUEENE were originally printed in 1590, the year in which the present play was first given to the press: but Spenser’s poem, according to the fashion of the times, had doubtless been circulated in manuscript, and had obtained many readers, before its publication. In Abraham Fraunce’s ARCADIAN RHETORIKE, 1588, some lines of the Second Book of THE FAERIE QUEENE are accurately cited. And see my Acc. of Peele and his Writings, p. xxxiv, WORKS, ed. 1829.

252 y-mounted] So both the old eds. — The modern editors print “mounted”; and the Editor of 1826 even remarks in a note, that the dramatist, “finding in the fifth line of Spenser’s stanza the word ‘y-mounted,’ and, probably considering it to be too obsolete for the stage, dropped the initial letter, leaving only nine syllables and an unrythmical line”!!! In the FIRST PART of this play (p. 23, first col.) we have —

“Their limbs more large and of a bigger size
Than all the brats Y-SPRUNG from Typhon’s loins:”

but we need not wonder that the Editor just cited did not recollect the passage, for he had printed, like his predecessor, “ERE sprung.”

253 ever-green Selinus] Old eds. “EUERY greene Selinus” and “EUERIE greene,” &c. — I may notice that one of the modern editors silently alters “Selinus” to (Spenser’s) “Selinis;” but, in fact, the former is the correct spelling.

254 Erycina’s] Old eds. “Hericinas.”

255 brows] So the 4to. — The 8vo “bowes.”

256 breath that thorough heaven] So the 8vo. — The 4to “breath FROM heauen.”

257 chariot] Old eds. “chariots.”

Last updated Sunday, March 27, 2016 at 11:58