The Second Part of Tamburlaine the Great, by Christopher Marlowe

Act 1.

Scene 1.

[Enter Orcanes king of Natolia, Gazellus viceroy of Byron,
Uribassa,4 and their train, with drums and trumpets.]

Orcanes. Egregious viceroys of these eastern parts,
Plac’d by the issue of great Bajazeth,
And sacred lord, the mighty Callapine,
Who lives in Egypt prisoner to that slave
Which kept his father in an iron cage —
Now have we march’d from fair Natolia
Two hundred leagues, and on Danubius’ banks
Our warlike host, in complete armour, rest,
Where Sigismund, the king of Hungary,
Should meet our person to conclude a truce:
What! shall we parle with the Christian?
Or cross the stream, and meet him in the field?

Gazellus. King of Natolia, let us treat of peace:
We all are glutted with the Christians’ blood,
And have a greater foe to fight against —
Proud Tamburlaine, that now in Asia,
Near Guyron’s head, doth set his conquering feet,
And means to fire Turkey as he goes:
‘Gainst him, my lord, you must address your power.

Uribassa. Besides, King Sigismund hath brought from Christendom
More than his camp of stout Hungarians —
Sclavonians, Almains, Rutters,5 Muffs, and Danes,
That with the halberd, lance, and murdering axe,
Will hazard that we might with surety hold.

Orcanes. 6 Though from the shortest northern parallel,
Vast Grantland, compass’d with the Frozen Sea,
(Inhabited with tall and sturdy men,
Giants as big as hugy7 Polypheme,)
Millions of soldiers cut the8 arctic line,
Bringing the strength of Europe to these arms,
Our Turkey blades shall glide through all their throats,
And make this champion9 mead a bloody fen:
Danubius’ stream, that runs to Trebizon,
Shall carry, wrapt within his scarlet waves,
As martial presents to our friends at home,
The slaughter’d bodies of these Christians:
The Terrene10 main, wherein Danubius falls,
Shall by this battle be the bloody sea:
The wandering sailors of proud Italy
Shall meet those Christians, fleeting with the tide,
Beating in heaps against their argosies,
And make fair Europe, mounted on her bull,
Trapp’d with the wealth and riches of the world,
Alight, and wear a woful mourning weed.

Gazellus. Yet, stout Orcanes, pro-rex of the world,
Since Tamburlaine hath muster’d all his men,
Marching from Cairo11 northward, with his camp,
To Alexandria and the frontier towns,
Meaning to make a conquest of our land,
’Tis requisite to parle for a peace
With Sigismund, the king of Hungary,
And save our forces for the hot assaults
Proud Tamburlaine intends Natolia.

Orcanes. Viceroy of Byron, wisely hast thou said.
My realm, the centre of our empery,
Once lost, all Turkey would be overthrown;
And for that cause the Christians shall have peace.
Sclavonians, Almains, Rutters, Muffs, and Danes,
Fear12 not Orcanes, but great Tamburlaine;
Nor he, but Fortune that hath made him great.
We have revolted Grecians, Albanese,
Sicilians, Jews, Arabians, Turks, and Moors,
Natolians, Sorians,13 black14 Egyptians,
Illyrians, Thracians, and Bithynians,15
Enough to swallow forceless Sigismund,
Yet scarce enough t’ encounter Tamburlaine.
He brings a world of people to the field,
}From Scythia to the oriental plage16
Of India, where raging Lantchidol
Beats on the regions with his boisterous blows,
That never seaman yet discovered.
All Asia is in arms with Tamburlaine,
Even from the midst of fiery Cancer’s tropic
To Amazonia under Capricorn;
And thence, as far as Archipelago,
All Afric is in arms with Tamburlaine:
Therefore, viceroy,17 the Christians must have peace.

[Enter Sigismund, Frederick, Baldwin, and their
train, with drums and trumpets.]

Sigismund. Orcanes, (as our legates promis’d thee,)
We, with our peers, have cross’d Danubius’ stream,
To treat of friendly peace or deadly war.
Take which thou wilt; for, as the Romans us’d,
I here present thee with a naked sword:
Wilt thou have war, then shake this blade at me;
If peace, restore it to my hands again,
And I will sheathe it, to confirm the same.

Orcanes. Stay, Sigismund: forgett’st thou I am he
That with the cannon shook Vienna-walls,
And made it dance upon the continent,
As when the massy substance of the earth
Quiver[s] about the axle-tree of heaven?
Forgett’st thou that I sent a shower of darts,
Mingled with powder’d shot and feather’d steel,
So thick upon the blink-ey’d burghers’ heads,
That thou thyself, then County Palatine,
The King of Boheme,18 and the Austric Duke,
Sent heralds out, which basely on their knees,
In all your names, desir’d a truce of me?
Forgett’st thou that, to have me raise my siege,
Waggons of gold were set before my tent,
Stampt with the princely fowl that in her wings
Carries the fearful thunderbolts of Jove?
How canst thou think of this, and offer war?

Sigismund. Vienna was besieg’d, and I was there,
Then County Palatine, but now a king,
And what we did was in extremity
But now, Orcanes, view my royal host,
That hides these plains, and seems as vast and wide
As doth the desert of Arabia
To those that stand on Bagdet’s19 lofty tower,
Or as the ocean to the traveller
That rests upon the snowy Appenines;
And tell me whether I should stoop so low,
Or treat of peace with the Natolian king.

Gazellus. Kings of Natolia and of Hungary,
We came from Turkey to confirm a league,
And not to dare each other to the field.
A friendly parle20 might become you both.

Frederick. And we from Europe, to the same intent;21
Which if your general refuse or scorn,
Our tents are pitch’d, our men stand22 in array,
Ready to charge you ere you stir your feet.

Orcanes. So prest23 are we: but yet, if Sigismund
Speak as a friend, and stand not upon terms,
Here is his sword; let peace be ratified
On these conditions specified before,
Drawn with advice of our ambassadors.

Sigismund. Then here I sheathe it, and give thee my hand,
Never to draw it out, or24 manage arms
Against thyself or thy confederates,
But, whilst I live, will be at truce with thee.

Orcanes. But, Sigismund, confirm it with an oath,
And swear in sight of heaven and by thy Christ.

Sigismund. By Him that made the world and sav’d my soul,
The Son of God and issue of a maid,
Sweet Jesus Christ, I solemnly protest
And vow to keep this peace inviolable!

Orcanes. By sacred Mahomet, the friend of God,
Whose holy Alcoran remains with us,
Whose glorious body, when he left the world,
Clos’d in a coffin mounted up the air,
And hung on stately Mecca’s temple-roof,
I swear to keep this truce inviolable!
Of whose conditions25 and our solemn oaths,
Sign’d with our hands, each shall retain a scroll,
As memorable witness of our league.
Now, Sigismund, if any Christian king
Encroach upon the confines of thy realm,
Send word, Orcanes of Natolia
Confirm’d26 this league beyond Danubius’ stream,
And they will, trembling, sound a quick retreat;
So am I fear’d among all nations.

Sigismund. If any heathen potentate or king
Invade Natolia, Sigismund will send
A hundred thousand horse train’d to the war,
And back’d by27 stout lanciers of Germany,
The strength and sinews of the imperial seat.

Orcanes. I thank thee, Sigismund; but, when I war,
All Asia Minor, Africa, and Greece,
Follow my standard and my thundering drums.
Come, let us go and banquet in our tents:
I will despatch chief of my army hence
To fair Natolia and to Trebizon,
To stay my coming ‘gainst proud Tamburlaine:
Friend Sigismund, and peers of Hungary,
Come, banquet and carouse with us a while,
And then depart we to our territories.


4 Uribassa] In this scene, but only here, the old eds. have “Upibassa.”

5 Almains, Rutters] RUTTERS are properly — German troopers, (REITER, REUTER). In the third speech after the present one this line is repeated VERBATIM: but in the first scene of our author’s FAUSTUS we have —

“Like ALMAIN RUTTERS with their horsemen’s staves.”

6 ORCANES.] Omitted in the old eds.

7 hugy] i.e. huge.

8 cut the] So the 8vo. — The 4to “out of.”

9 champion] i.e. champaign.

10 Terrene] i.e. Mediterranean (but the Danube falls into the Black Sea.)

11 Cairo] Old eds. “Cairon:” but they are not consistent in the spelling of this name; afterwards (p. 45, sec. col.) {See note 29.} they have “Cario.”

12 Fear] i.e. frighten.

13 Sorians] So the 4to. — Here the 8vo has “Syrians”; but elsewhere in this SEC. PART of the play it agrees with the 4to in having “Sorians,” and “Soria” (which occurs repeatedly — the King of SORIA being one of the characters). — Compare Jonson’s FOX, act iv. sc. 1;

“whether a ship,
Newly arriv’d from SORIA, or from
Any suspected part of all the Levant,
Be guilty of the plague,” &c.

On which passage Whalley remarks; “The city Tyre, from whence the whole country had its name, was anciently called ZUR or ZOR; since the Arabs erected their empire in the East, it has been again called SOR, and is at this day known by no other name in those parts. Hence the Italians formed their SORIA.”

14 black] So the 8vo. — The 4to “AND black.”

15 Egyptians, Illyrians, Thracians, and Bithynians] So the 8vo (except that by a misprint it gives “Illicians”). — The 4to has —


FREDERICK. And we from Europe to the same intent
Illirians, Thracians, and Bithynians”;

a line which belongs to a later part of the scene (see next col.) being unaccountably inserted here. {See note 21.}

16 plage] i.e. region. So the 8vo. — The 4to “Place.”

17 viceroy] So the 8vo. — The 4to “Vice-royes.”

18 Boheme] i.e. Bohemia.

19 Bagdet’s] So the 8vo in act v. sc. 1. Here it has “Badgeths”: the 4to “Baieths.”

20 parle] So the 8vo. — Here the 4to “parley,” but before, repeatedly, “parle.”

21 FREDERICK. And we from Europe, to the same intent] So the 8vo. — The 4to, which gives this line in an earlier part of the scene (see note §, preceding col.), {i.e. note 15} omits it here.

22 stand] So the 8vo. — The 4to “are.”

23 prest] i.e. ready.

24 or] So the 8vo. — The 4to “and.”

25 conditions] So the 4to. — The 8vo “condition.”

26 Confirm’d] So the 4to. — The 8vo “Confirme.”

27 by] So the 8vo. — The 4to “with.”

Scene 2.

[Enter Callapine, and Almeda his keeper.]

Callapine. Sweet Almeda, pity the ruthful plight
Of Callapine, the son of Bajazeth,
Born to be monarch of the western world,
Yet here detain’d by cruel Tamburlaine.

Almeda. My lord, I pity it, and with my heart
Wish your release; but he whose wrath is death,
My sovereign lord, renowmed28 Tamburlaine,
Forbids you further liberty than this.

Callapine. Ah, were I now but half so eloquent
To paint in words what I’ll perform in deeds,
I know thou wouldst depart from hence with me!

Almeda. Not for all Afric: therefore move me not.

Callapine. Yet hear me speak, my gentle Almeda.

Almeda. No speech to that end, by your favour, sir.

Callapine. By Cairo29 runs —

Almeda. No talk of running, I tell you, sir.

Callapine. A little further, gentle Almeda.

Almeda. Well, sir, what of this?

Callapine. By Cairo runs to Alexandria-bay
Darotes’ stream,30 wherein at31 anchor lies
A Turkish galley of my royal fleet,
Waiting my coming to the river-side,
Hoping by some means I shall be releas’d;
Which, when I come aboard, will hoist up sail,
And soon put forth into the Terrene32 sea,
Where,33 ‘twixt the isles of Cyprus and of Crete,
We quickly may in Turkish seas arrive.
Then shalt thou see a hundred kings and more,
Upon their knees, all bid me welcome home.
Amongst so many crowns of burnish’d gold,
Choose which thou wilt, all are at thy command:
A thousand galleys, mann’d with Christian slaves,
I freely give thee, which shall cut the Straits,
And bring armadoes, from34 the coasts of Spain,
Fraughted with gold of rich America:
The Grecian virgins shall attend on thee,
Skilful in music and in amorous lays,
As fair as was Pygmalion’s ivory girl
Or lovely Io metamorphosed:
With naked negroes shall thy coach be drawn,
And, as thou rid’st in triumph through the streets,
The pavement underneath thy chariot-wheels
With Turkey-carpets shall be covered,
And cloth of arras hung about the walls,
Fit objects for thy princely eye to pierce:
A hundred bassoes, cloth’d in crimson silk,
Shall ride before thee on Barbarian steeds;
And, when thou goest, a golden canopy
Enchas’d with precious stones, which shine as bright
As that fair veil that covers all the world,
When Phoebus, leaping from his hemisphere,
Descendeth downward to th’ Antipodes:—
And more than this, for all I cannot tell.

Almeda. How far hence lies the galley, say you?

Callapine. Sweet Almeda, scarce half a league from hence.

Almeda. But need35 we not be spied going aboard?

Callapine. Betwixt the hollow hanging of a hill,
And crooked bending of a craggy rock,
The sails wrapt up, the mast and tacklings down,
She lies so close that none can find her out.

Almeda. I like that well: but, tell me, my lord,
if I should let you go, would you be as good as
your word? shall I be made a king for my labour?

Callapine. As I am Callapine the emperor,
And by the hand of Mahomet I swear,
Thou shalt be crown’d a king, and be my mate!

Almeda. Then here I swear, as I am Almeda,
Your keeper under Tamburlaine the Great,
(For that’s the style and title I have yet,)
Although he sent a thousand armed men
To intercept this haughty enterprize,
Yet would I venture to conduct your grace,
And die before I brought you back again!

Callapine. Thanks, gentle Almeda: then let us haste,
Lest time be past, and lingering let36 us both.

Almeda. When you will, my lord: I am ready.

Callapine. Even straight:— and farewell, cursed Tamburlaine!
Now go I to revenge my father’s death.


28 renowmed] See note ||, p. 11. (Here the old eds. agree.)

{Note ||, from p. 11. (The First Part of Tamburlaine the

“renowmed] i.e. renowned. — So the 8vo. — The 4to
“renowned.”— The form “RENOWMED” (Fr. renomme) occurs
repeatedly afterwards in this play, according to the 8vo.
It is occasionally found in writers posterior to Marlowe’s
time. e.g.

“Of Constantines great towne RENOUM’D in vaine.”
Verses to King James, prefixed to Lord Stirling’s

29 Cairo] Old eds. “Cario.” See note ¶, p. 43. {i.e. note 11.}

30 stream] Old eds. “streames.”

31 at] So the 4to. — The 8vo “an.”

32 Terrene] i.e. Mediterranean.

33 Where] Altered by the modern editors to “Whence,”— an alteration made by one of them also in a speech at p. 48, sec. col., {see note 57} which may be compared with the present one —

“Therefore I took my course to Manico,
WHERE, unresisted, I remov’d my camp;
And, by the coast,” &c.

34 from] So the 4to. — The 8vo “to.”

35 need] i.e. must.

36 let] i.e. hinder.

Scene 3.

[Enter Tamburlaine, Zenocrate, and their three sons,
Calyphas, Amyras, and Celebinus, with drums and trumpets.]

Tamburlaine. Now, bright Zenocrate, the world’s fair eye,
Whose beams illuminate the lamps of heaven,
Whose cheerful looks do clear the cloudy air,
And clothe it in a crystal livery,
Now rest thee here on fair Larissa-plains,
Where Egypt and the Turkish empire part
Between thy sons, that shall be emperors,
And every one commander of a world.

Zenocrate. Sweet Tamburlaine, when wilt thou leave these arms,
And save thy sacred person free from scathe,
And dangerous chances of the wrathful war?

Tamburlaine. When heaven shall cease to move on both the poles,
And when the ground, whereon my soldiers march,
Shall rise aloft and touch the horned moon;
And not before, my sweet Zenocrate.
Sit up, and rest thee like a lovely queen.
So; now she sits in pomp and majesty,
When these, my sons, more precious in mine eyes
Than all the wealthy kingdoms I subdu’d,
Plac’d by her side, look on their mother’s face.
But yet methinks their looks are amorous,
Not martial as the sons of Tamburlaine:
Water and air, being symboliz’d in one,
Argue their want of courage and of wit;
Their hair as white as milk, and soft as down,
(Which should be like the quills of porcupines,
As black as jet, and hard as iron or steel,)
Bewrays they are too dainty for the wars;
Their fingers made to quaver on a lute,
Their arms to hang about a lady’s neck,
Their legs to dance and caper in the air,
Would make me think them bastards, not my sons,
But that I know they issu’d from thy womb,
That never look’d on man but Tamburlaine.

Zenocrate. My gracious lord, they have their mother’s looks,
But, when they list, their conquering father’s heart.
This lovely boy, the youngest of the three,
Not long ago bestrid a Scythian steed,
Trotting the ring, and tilting at a glove,
Which when he tainted37 with his slender rod,
He rein’d him straight, and made him so curvet
As I cried out for fear he should have faln.

Well done, my boy! thou shalt have shield and lance,
Armour of proof, horse, helm, and curtle-axe,
And I will teach thee how to charge thy foe,
And harmless run among the deadly pikes.
If thou wilt love the wars and follow me,
Thou shalt be made a king and reign with me,
Keeping in iron cages emperors.
If thou exceed thy elder brothers’ worth,
And shine in complete virtue more than they,
Thou shalt be king before them, and thy seed
Shall issue crowned from their mother’s womb.

Celebinus. Yes, father; you shall see me, if I live,
Have under me as many kings as you,
And march with such a multitude of men
As all the world shall38 tremble at their view.

Tamburlaine. These words assure me, boy, thou art my son.
When I am old and cannot manage arms,
Be thou the scourge and terror of the world.

Amyras. Why may not I, my lord, as well as he,
Be term’d the scourge and terror of39 the world?

Tamburlaine. Be all a scourge and terror to40 the world,
Or else you are not sons of Tamburlaine.

Calyphas. But, while my brothers follow arms, my lord,
Let me accompany my gracious mother:
They are enough to conquer all the world,
And you have won enough for me to keep.

Tamburlaine. Bastardly boy, sprung41 from some coward’s loins,
And not the issue of great Tamburlaine!
Of all the provinces I have subdu’d
Thou shalt not have a foot, unless thou bear
A mind courageous and invincible;
For he shall wear the crown of Persia
Whose head hath deepest scars, whose breast most wounds,
Which, being wroth, sends lightning from his eyes,
And in the furrows of his frowning brows
Harbours revenge, war, death, and cruelty;
For in a field, whose superficies42
Is cover’d with a liquid purple veil,
And sprinkled with the brains of slaughter’d men,
My royal chair of state shall be advanc’d;
And he that means to place himself therein,
Must armed wade up to the chin in blood.

Zenocrate. My lord, such speeches to our princely sons
Dismay their minds before they come to prove
The wounding troubles angry war affords.

Celebinus. No, madam, these are speeches fit for us;
For, if his chair were in a sea of blood,
I would prepare a ship and sail to it,
Ere I would lose the title of a king.

Amyras. And I would strive to swim through43 pools of blood,
Or make a bridge of murder’d carcasses,44
Whose arches should be fram’d with bones of Turks,
Ere I would lose the title of a king.

Tamburlaine. Well, lovely boys, ye shall be emperors both,
Stretching your conquering arms from east to west:—
And, sirrah, if you mean to wear a crown,
When we45 shall meet the Turkish deputy
And all his viceroys, snatch it from his head,
And cleave his pericranion with thy sword.

Calyphas. If any man will hold him, I will strike,
And cleave him to the channel46 with my sword.

Tamburlaine. Hold him, and cleave him too, or I’ll cleave thee;
For we will march against them presently.
Theridamas, Techelles, and Casane
Promis’d to meet me on Larissa-plains,
With hosts a-piece against this Turkish crew;
For I have sworn by sacred Mahomet
To make it parcel of my empery.
The trumpets sound; Zenocrate, they come.

[Enter Theridamas, and his train, with drums and trumpets.]

Welcome, Theridamas, king of Argier.

Theridamas. My lord, the great and mighty Tamburlaine,
Arch-monarch of the world, I offer here
My crown, myself, and all the power I have,
In all affection at thy kingly feet.

Tamburlaine. Thanks, good Theridamas.

Theridamas. Under my colours march ten thousand Greeks,
And of Argier and Afric’s frontier towns
Twice twenty thousand valiant men-at-arms;
All which have sworn to sack Natolia.
Five hundred brigandines are under sail,
Meet for your service on the sea, my lord,
That, launching from Argier to Tripoly,
Will quickly ride before Natolia,
And batter down the castles on the shore.

Tamburlaine. Well said, Argier! receive thy crown again.

[Enter Usumcasane and Techelles.]

Kings of Morocco47 and of Fez, welcome.

Usumcasane. Magnificent and peerless Tamburlaine,
I and my neighbour king of Fez have brought,
To aid thee in this Turkish expedition,
A hundred thousand expert soldiers;
}From Azamor to Tunis near the sea
Is Barbary unpeopled for thy sake,
And all the men in armour under me,
Which with my crown I gladly offer thee.

Tamburlaine. Thanks, king of Morocco: take your crown again.

Techelles. And, mighty Tamburlaine, our earthly god,
Whose looks make this inferior world to quake,
I here present thee with the crown of Fez,
And with an host of Moors train’d to the war,48
Whose coal-black faces make their foes retire,
And quake for fear, as if infernal49 Jove,
Meaning to aid thee50 in these51 Turkish arms,
Should pierce the black circumference of hell,
With ugly Furies bearing fiery flags,
And millions of his strong52 tormenting spirits:
}From strong Tesella unto Biledull
All Barbary is unpeopled for thy sake.

Tamburlaine. Thanks, king of Fez: take here thy crown again.
Your presence, loving friends and fellow-kings,
Makes me to surfeit in conceiving joy:
If all the crystal gates of Jove’s high court
Were open’d wide, and I might enter in
To see the state and majesty of heaven,
It could not more delight me than your sight.
Now will we banquet on these plains a while,
And after march to Turkey with our camp,
In number more than are the drops that fall
When Boreas rents a thousand swelling clouds;
And proud Orcanes of Natolia
With all his viceroys shall be so afraid,
That, though the stones, as at Deucalion’s flood,
Were turn’d to men, he should be overcome.
Such lavish will I make of Turkish blood,
That Jove shall send his winged messenger
To bid me sheathe my sword and leave the field;
The sun, unable to sustain the sight,
Shall hide his head in Thetis’ watery lap,
And leave his steeds to fair Bootes’53 charge;
For half the world shall perish in this fight.
But now, my friends, let me examine ye;
How have ye spent your absent time from me?

Usumcasane. My lord, our men of Barbary have march’d
Four hundred miles with armour on their backs,
And lain in leaguer54 fifteen months and more;
For, since we left you at the Soldan’s court,
We have subdu’d the southern Guallatia,
And all the land unto the coast of Spain;
We kept the narrow Strait of Jubalter,55
And made Canaria call us kings and lords:
Yet never did they recreate themselves,
Or cease one day from war and hot alarms;
And therefore let them rest a while, my lord.

Tamburlaine. They shall, Casane, and ’tis time, i’faith.

Techelles. And I have march’d along the river Nile
To Machda, where the mighty Christian priest,
Call’d John the Great,56 sits in a milk-white robe,
Whose triple mitre I did take by force,
And made him swear obedience to my crown.
}From thence unto Cazates did I march,
Where Amazonians met me in the field,
With whom, being women, I vouchsaf’d a league,
And with my power did march to Zanzibar,
The western part of Afric, where I view’d
The Ethiopian sea, rivers and lakes,
But neither man nor child in all the land:
Therefore I took my course to Manico,
Where,57 unresisted, I remov’d my camp;
And, by the coast of Byather,58 at last
I came to Cubar, where the negroes dwell,
And, conquering that, made haste to Nubia.
There, having sack’d Borno, the kingly seat,
I took the king and led him bound in chains
Unto Damascus,59 where I stay’d before.

Tamburlaine. Well done, Techelles! — What saith Theridamas?

Theridamas. I left the confines and the bounds of Afric,
And made60 a voyage into Europe,
Where, by the river Tyras, I subdu’d
Stoka, Podolia, and Codemia;
Then cross’d the sea and came to Oblia,
And Nigra Silva, where the devils dance,
Which, in despite of them, I set on fire.
}From thence I cross’d the gulf call’d by the name
Mare Majore of the inhabitants.
Yet shall my soldiers make no period
Until Natolia kneel before your feet.

Tamburlaine. Then will we triumph, banquet and carouse;
Cooks shall have pensions to provide us cates,
And glut us with the dainties of the world;
Lachryma Christi and Calabrian wines
Shall common soldiers drink in quaffing bowls,
Ay, liquid gold, when we have conquer’d him,61
Mingled with coral and with orient62 pearl.
Come, let us banquet and carouse the whiles.


37 tainted] i.e. touched, struck lightly; see Richardson’s DICT. in v.

38 shall] So the 8vo. — The 4to “should.”

39 of] So the 8vo. — The 4to “to.”

40 to] So the 8vo. — The 4to “of.”

41 sprung] So the 8vo. — The 4to “sprong”. — See note?, d. {p.} 14.

{Note?, from p. 14. (The First Part of Tamburlaine the

“Sprung] Here, and in the next speech, both the old eds.
“SPRONG”: but in p. 18, l. 3, first col., the 4to has
“SPRUNG”, and in the SEC. PART of the play, act iv. sc. 4,
they both give “SPRUNG from a tyrants loynes.”}

{Page 18, First Column, Line 3, The First Part of
Tamburlaine the Great,
“For he was never sprung of human race,”}

42 superficies] Old eds. “superfluities.”—(In act iii. sc. 4, we have,

“the concave SUPERFICIES
Of Jove’s vast palace.”)

43 through] So the 4to. — The 8vo “thorow.”

44 carcasses] So the 8vo. — The 4to “carkasse.”

45 we] So the 8vo. — The 4to “yon (you).”

46 channel] i.e. collar, neck — collar-bone.

47 Morocco] The old eds. here, and in the next speech, “Morocus”; but see note?, p. 22.

{note?, from p. 22. (The First Part of Tamburlaine the

“Morocco] Here the old eds. “Moroccus,”— a barbarism which
I have not retained, because previously, in the stage-
direction at the commencement of this act, p. 19, they
agree in reading “Morocco.”}

48 war] So the 8vo. — The 4to “warres.”

49 if infernal] So the 8vo. — The 4to “if THE infernall.”

50 thee] Old eds. “them.”

51 these] So the 4to. — The 8vo “this.”

52 strong] A mistake — occasioned by the word “strong” in the next line.

53 Bootes’] So the 4to. — The 8vo “Boetes.”

54 leaguer] i.e. camp.

55 Jubalter] Here the old eds. have “Gibralter”; but in the First Part of this play they have “JUBALTER”: see p. 25, first col.

{p. 25, first col. (The First Part of Tamburlaine the

“And thence unto the Straits of Jubalter;”}

56 The mighty Christian Priest,

Call’d John the Great] Concerning the fabulous personage,
PRESTER JOHN, see Nares’s GLOSS. in v.

57 Where] See note ¶, p. 45. {i.e. note 33.}

58 Byather] The editor of 1826 printed “Biafar”: but it is very doubtful if Marlowe wrote the names of places correctly.

59 Damascus] Here the old eds. “Damasco.” See note *, p. 31.

{note *, from p. 31. (The First Part of Tamburlaine the

“Damascus] Both the old eds. here “Damasco:” but in many
other places they agree in reading “Damascus.”}

60 And made, &c.] A word dropt out from this line.

61 him] i.e. the king of Natolia.

62 orient] Old eds. “orientall” and “oriental.”— Both in our author’s FAUSTUS and in his JEW OF MALTA we have “ORIENT pearl.”

Last updated Sunday, March 27, 2016 at 11:58