Rumor of departure is in the air. Since yesterday there has been vague talk of our being sent to China, to the Gulf of Pekin; one of those rumors which spread, no one knows how, from one end of the ship to the other, two or three days before the official orders arrive, and which usually turn out tolerably correct. What will the last act of my little Japanese comedy be? the denouement, the separation? Will there be any touch of sadness on the part of my mousme, or on my own, just a tightening of the heartstrings at the moment of our final farewell? At this moment I can imagine nothing of the sort. And then the adieus of Yves and Chrysanthème, what will they be? This question preoccupies me more than all.
Nothing very definite has been learned as yet, but it is certain that, one way or another, our stay in Japan is drawing to a close. It is this, perhaps, which disposes me this evening to look more kindly on my surroundings. It is about six o’clock, after a day spent on duty, when I reach Diou-djen-dji. The evening sun, low in the sky, on the point of setting, pours into my room, and floods it with rays of red gold, lighting up the Buddhas and the great sheaves of quaintly arranged flowers in the antique vases. Here are assembled five or six little dolls, my neighbors, amusing themselves by dancing to the sound of Chrysanthème’s guitar. And this evening I experienced a real charm in feeling that this dwelling and the woman who leads the dance are mine. On the whole, I have perhaps been unjust to this country; it seems to me that my eyes are at last opened to see it in its true light, that all my senses are undergoing a strange and abrupt transition. I suddenly have a better perception and appreciation of all the infinity of dainty trifles among which I live; of the fragile and studied grace of their forms, the oddity of their drawings, the refined choice of their colors.
I stretch myself upon the white mats; Chrysanthème, always eagerly attentive, brings me my pillow of serpent’s -skin; and the smiling mousmes, with the interrupted rhythm of a while ago still running in their heads, move around me with measured steps.
Their immaculate socks with the separate great toes make no noise; nothing is heard, as they glide by, but a ‘froufrou’ of silken stuffs. I find them all pleasant to look upon; their dollish air pleases me now, and I fancy I have discovered what it is that gives it to them: it is not only their round, inexpressive faces with eyebrows far removed from the eyelids, but the excessive amplitude of their dress. With those huge sleeves, it might be supposed they have neither back nor shoulders; their delicate figures are lost in these wide robes, which float around what might be little marionettes without bodies at all, and which would slip to the ground of themselves were they not kept together midway, about where a waist should be, by the wide silken sashes — a very different comprehension of the art of dressing to ours, which endeavors as much as possible to bring into relief the curves, real or false, of the figure.
And then, how much I admire the flowers in our vases, arranged by Chrysanthème, with her Japanese taste lotus-flowers, great, sacred flowers of a tender, veined rose color, the milky rose-tint seen on porcelain; they resemble, when in full bloom, great water-lilies, and when only in bud might be taken for long pale tulips. Their soft but rather cloying scent is added to that other indefinable odor of mousmes, of yellow race, of Japan, which is always and everywhere in the air. The late flowers of September, at this season very rare and expensive, grow on longer stems than the summer blooms; Chrysanthème has left them in their large aquatic leaves of a melancholy seaweed-green, and mingled with them tall, slight rushes. I look at them, and recall with some irony those great round bunches in the shape of cauliflowers, which our florists sell in France, wrapped in white lace-paper!
Still no letters from Europe, from any one. How things change, become effaced and forgotten! Here am I, accommodating myself to this finical Japan and dwindling down to its affected mannerism; I feel that my thoughts run in smaller grooves, my tastes incline to smaller things-things which suggest nothing greater than a smile. I am becoming used to tiny and ingenious furniture, to doll-like desks, to miniature bowls with which to play at dinner, to the immaculate monotony of the mats, to the finely finished simplicity of the white woodwork. I am even losing my Western prejudices; all my preconceived ideas are this evening evaporating and vanishing; crossing the garden I have courteously saluted M. Sucre, who was watering his dwarf shrubs and his deformed flowers; and Madame Prune appears to me a highly respectable old lady, in whose past there is nothing to criticise.
We shall take no walk to-night; my only wish is to remain stretched out where I am, listening to the music of my mousme’s ‘chamecen’.
Till now I have always used the word guitar, to avoid exotic terms, for the abuse of which I have been so reproached. But neither the word guitar nor mandolin suffices to designate this slender instrument with its long neck, the high notes of which are shriller than the voice of the grasshopper; and henceforth, I will write ‘chamecen’.
I will also call my mousme Kikou, Kikou-San; this name suits her better than Chrysanthème, which, though translating the sense exactly, does not preserve the strange-sounding euphony of the original.
I therefore say to Kikou, my wife:
“Play, play on for me; I shall remain here all the evening and listen to you.”
Astonished to find me in so amiable a mood, she requires pressing a little, and with almost a bitter curve of triumph and disdain upon her lips, she seats herself in the attitude of an idol, raises her long, dark-colored sleeves, and begins. The first hesitating notes are murmured faintly and mingle with the music of the insects humming outside, in the quiet air of the warm and golden twilight. First she plays slowly, a confused medley of fragments which she does not seem to remember perfectly, of which one waits for the finish and waits in vain; while the other girls giggle, inattentive, and regretful of their interrupted dance. She herself is absent, sulky, as if she were only performing a duty.
Then by degrees, little by little, the music becomes more animated, and the mousmes begin to listen. Now, tremblingly, it grows into a feverish rapidity, and her gaze has no longer the vacant stare of a doll. Then the music changes again; in it there is the sighing of the wind, the hideous laughter of ghouls; tears, heartrending plaints, and her dilated pupils seem to be directed inwardly in settled gaze on some indescribable Japanesery within her own soul.
I listen, lying there with eyes half shut, looking out between my drooping eyelids, which are gradually lowering, in involuntary heaviness, upon the enormous red sun dying away over Nagasaki. I have a somewhat melancholy feeling that my past life and all other places in the world are receding from my view and fading away. At this moment of nightfall I feel almost at home in this corner of Japan, amidst the gardens of this suburb. I never have had such an impression before.
Last updated Monday, December 22, 2014 at 10:52