From Poems published in 1820, edited with introduction and notes by M. Robertson. Clarendon Press, 1909.
This web edition published by eBooks@Adelaide.
Last updated Wednesday, December 17, 2014 at 14:17.
To the best of our knowledge, the text of this
work is in the “Public Domain” in Australia.
HOWEVER, copyright law varies in other countries, and the work may still be under copyright in the country from which you are accessing this website. It is your responsibility to check the applicable copyright laws in your country before downloading this work.
The University of Adelaide Library
University of Adelaide
South Australia 5005
In Lamia and Hyperion, as in Endymion, we find Keats inspired by classic story, though the inspiration in each case came to him through Elizabethan writers. Here, on the other hand, mediaeval legend is his inspiration; the ‘faery broods’ have driven ‘nymph and satyr from the prosperous woods’. Akin to the Greeks as he was in spirit, in his instinctive personification of the lovely manifestations of nature, his style and method were really more naturally suited to the portrayal of mediaeval scenes, where he found the richness and warmth of colour in which his soul delighted.
The Eve of St. Agnes, founded on a popular mediaeval legend, not being a tragedy like Isabella, cannot be expected to rival it in depth and intensity; but in every other poetic quality it equals, where it does not surpass, the former poem.
To be specially noted is the skilful use which Keats here makes of contrast — between the cruel cold without and the warm love within; the palsied age of the Bedesman and Angela, and the eager youth of Porphyro and Madeline; the noise and revel and the hush of Madeline’s bedroom, and, as Mr. Colvin has pointed out, in the moonlight which, chill and sepulchral when it strikes elsewhere, to Madeline is as a halo of glory, an angelic light.
A mysterious charm is given to the poem by the way in which Keats endows inanimate things with a sort of half-conscious life. The knights and ladies of stone arouse the bedesman’s shuddering sympathy when he thinks of the cold they must be enduring; ‘the carven angels’ ‘star’d’ ‘eager-eyed’ from the roof of the chapel, and the scutcheon in Madeline’s window ‘blush’d with blood of queens and kings’.
Keats’s characteristic method of description — the way in which, by his masterly choice of significant detail, he gives us the whole feeling of the situation, is here seen in its perfection. In stanza 1 each line is a picture and each picture contributes to the whole effect of painful chill. The silence of the sheep, the old man’s breath visible in the frosty air — these are things which many people would not notice, but it is such little things that make the whole scene real to us.
There is another method of description, quite as beautiful in its way, which Coleridge adopted with magic effect in Christabel. This is to use the power of suggestion, to say very little, but that little of a kind to awaken the reader’s imagination and make him complete the picture. For example, we are told of Christabel —
Her gentle limbs did she undress
And lay down in her loveliness.
Compare this with stanza xxvi of The Eve of St. Agnes.
That Keats was a master of both ways of obtaining a romantic effect is shown by his La Belle Dame Sans Merci, considered by some people his masterpiece, where the rich detail of The Eve of St. Agnes is replaced by reserve and suggestion.
St. Agnes’ Eve — Ah, bitter chill it was!
The owl, for all his feathers, was a-cold;
The hare limp’d trembling through the frozen grass,
And silent was the flock in woolly fold:
Numb were the Beadsman’s fingers, while he told
His rosary, and while his frosted breath,
Like pious incense from a censer old,
Seem’d taking flight for heaven, without a death,
Past the sweet Virgin’s picture, while his prayer he saith.
His prayer he saith, this patient, holy man; 10
Then takes his lamp, and riseth from his knees,
And back returneth, meagre, barefoot, wan,
Along the chapel aisle by slow degrees:
The sculptur’d dead, on each side, seem to freeze,
Emprison’d in black, purgatorial rails:
Knights, ladies, praying in dumb orat’ries,
He passeth by; and his weak spirit fails
To think how they may ache in icy hoods and mails.
Northward he turneth through a little door,
And scarce three steps, ere Music’s golden tongue 20
Flatter’d to tears this aged man and poor;
But no — already had his deathbell rung;
The joys of all his life were said and sung:
His was harsh penance on St. Agnes’ Eve:
Another way he went, and soon among
Rough ashes sat he for his soul’s reprieve,
And all night kept awake, for sinners’ sake to grieve.
That ancient Beadsman heard the prelude soft;
And so it chanc’d, for many a door was wide,
From hurry to and fro. Soon, up aloft, 30
The silver, snarling trumpets ‘gan to chide:
The level chambers, ready with their pride,
Were glowing to receive a thousand guests:
The carved angels, ever eager-eyed,
Star’d, where upon their heads the cornice rests,
With hair blown back, and wings put cross-wise on their breasts.
At length burst in the argent revelry,
With plume, tiara, and all rich array,
Numerous as shadows haunting fairily
The brain, new stuff’d, in youth, with triumphs gay 40
Of old romance. These let us wish away,
And turn, sole-thoughted, to one Lady there,
Whose heart had brooded, all that wintry day,
On love, and wing’d St. Agnes’ saintly care,
As she had heard old dames full many times declare.
They told her how, upon St. Agnes’ Eve,
Young virgins might have visions of delight,
And soft adorings from their loves receive
Upon the honey’d middle of the night,
If ceremonies due they did aright; 50
As, supperless to bed they must retire,
And couch supine their beauties, lily white;
Nor look behind, nor sideways, but require
Of Heaven with upward eyes for all that they desire.
Full of this whim was thoughtful Madeline:
The music, yearning like a God in pain,
She scarcely heard: her maiden eyes divine,
Fix’d on the floor, saw many a sweeping train
Pass by — she heeded not at all: in vain
Came many a tiptoe, amorous cavalier, 60
And back retir’d; not cool’d by high disdain,
But she saw not: her heart was otherwhere:
She sigh’d for Agnes’ dreams, the sweetest of the year.
She danc’d along with vague, regardless eyes,
Anxious her lips, her breathing quick and short:
The hallow’d hour was near at hand: she sighs
Amid the timbrels, and the throng’d resort
Of whisperers in anger, or in sport;
‘Mid looks of love, defiance, hate, and scorn,
Hoodwink’d with faery fancy; all amort, 70
Save to St. Agnes and her lambs unshorn,
And all the bliss to be before tomorrow morn.
So, purposing each moment to retire,
She linger’d still. Meantime, across the moors,
Had come young Porphyro, with heart on fire
For Madeline. Beside the portal doors,
Buttress’d from moonlight, stands he, and implores
All saints to give him sight of Madeline,
But for one moment in the tedious hours,
That he might gaze and worship all unseen; 80
Perchance speak, kneel, touch, kiss — in sooth such things have been.
He ventures in: let no buzz’d whisper tell:
All eyes be muffled, or a hundred swords
Will storm his heart, Love’s fev’rous citadel:
For him, those chambers held barbarian hordes,
Hyena foemen, and hot-blooded lords,
Whose very dogs would execrations howl
Against his lineage: not one breast affords
Him any mercy, in that mansion foul,
Save one old beldame, weak in body and in soul. 90
Ah, happy chance! the aged creature came,
Shuffling along with ivory-headed wand,
To where he stood, hid from the torch’s flame,
Behind a broad hall-pillar, far beyond
The sound of merriment and chorus bland:
He startled her; but soon she knew his face,
And grasp’d his fingers in her palsied hand,
Saying, “Mercy, Porphyro! hie thee from this place;
They are all here to-night, the whole blood-thirsty race!”
“Get hence! get hence! there’s dwarfish Hildebrand; 100
He had a fever late, and in the fit
He cursed thee and thine, both house and land:
Then there’s that old Lord Maurice, not a whit
More tame for his gray hairs — Alas me! flit!
Flit like a ghost away.”—“Ah, Gossip dear,
We’re safe enough; here in this arm-chair sit,
And tell me how”—“Good Saints! not here, not here;
Follow me, child, or else these stones will be thy bier.”
He follow’d through a lowly arched way,
Brushing the cobwebs with his lofty plume, 110
And as she mutter’d “Well-a — well-a-day!”
He found him in a little moonlight room,
Pale, lattic’d, chill, and silent as a tomb.
“Now tell me where is Madeline,” said he,
“O tell me, Angela, by the holy loom
Which none but secret sisterhood may see,
When they St. Agnes’ wool are weaving piously.”
“St. Agnes! Ah! it is St. Agnes’ Eve —
Yet men will murder upon holy days:
Thou must hold water in a witch’s sieve, 120
And be liege-lord of all the Elves and Fays,
To venture so: it fills me with amaze
To see thee, Porphyro! — St. Agnes’ Eve!
God’s help! my lady fair the conjuror plays
This very night: good angels her deceive!
But let me laugh awhile, I’ve mickle time to grieve.”
Feebly she laugheth in the languid moon,
While Porphyro upon her face doth look,
Like puzzled urchin on an aged crone
Who keepeth clos’d a wond’rous riddle-book, 130
As spectacled she sits in chimney nook.
But soon his eyes grew brilliant, when she told
His lady’s purpose; and he scarce could brook
Tears, at the thought of those enchantments cold
And Madeline asleep in lap of legends old.
Sudden a thought came like a full-blown rose,
Flushing his brow, and in his pained heart
Made purple riot: then doth he propose
A stratagem, that makes the beldame start:
“A cruel man and impious thou art: 140
Sweet lady, let her pray, and sleep, and dream
Alone with her good angels, far apart
From wicked men like thee. Go, go! — I deem
Thou canst not surely be the same that thou didst seem.”
“I will not harm her, by all saints I swear,”
Quoth Porphyro: “O may I ne’er find grace
When my weak voice shall whisper its last prayer,
If one of her soft ringlets I displace,
Or look with ruffian passion in her face:
Good Angela, believe me by these tears; 150
Or I will, even in a moment’s space,
Awake, with horrid shout, my foemen’s ears,
And beard them, though they be more fang’d than wolves and bears.”
“Ah! why wilt thou affright a feeble soul?
A poor, weak, palsy-stricken, churchyard thing,
Whose passing-bell may ere the midnight toll;
Whose prayers for thee, each morn and evening,
Were never miss’d.”— Thus plaining, doth she bring
A gentler speech from burning Porphyro;
So woful, and of such deep sorrowing, 160
That Angela gives promise she will do
Whatever he shall wish, betide her weal or woe.
Which was, to lead him, in close secrecy,
Even to Madeline’s chamber, and there hide
Him in a closet, of such privacy
That he might see her beauty unespied,
And win perhaps that night a peerless bride,
While legion’d fairies pac’d the coverlet,
And pale enchantment held her sleepy-eyed.
Never on such a night have lovers met, 170
Since Merlin paid his Demon all the monstrous debt.
“It shall be as thou wishest,” said the Dame:
“All cates and dainties shall be stored there
Quickly on this feast-night: by the tambour frame
Her own lute thou wilt see: no time to spare,
For I am slow and feeble, and scarce dare
On such a catering trust my dizzy head.
Wait here, my child, with patience; kneel in prayer
The while: Ah! thou must needs the lady wed,
Or may I never leave my grave among the dead.” 180
So saying, she hobbled off with busy fear.
The lover’s endless minutes slowly pass’d;
The dame return’d, and whisper’d in his ear
To follow her; with aged eyes aghast
From fright of dim espial. Safe at last,
Through many a dusky gallery, they gain
The maiden’s chamber, silken, hush’d, and chaste;
Where Porphyro took covert, pleas’d amain.
His poor guide hurried back with agues in her brain.
Her falt’ring hand upon the balustrade, 190
Old Angela was feeling for the stair,
When Madeline, St. Agnes’ charmed maid,
Rose, like a mission’d spirit, unaware:
With silver taper’s light, and pious care,
She turn’d, and down the aged gossip led
To a safe level matting. Now prepare,
Young Porphyro, for gazing on that bed;
She comes, she comes again, like ring-dove fray’d and fled.
Out went the taper as she hurried in;
Its little smoke, in pallid moonshine, died: 200
She clos’d the door, she panted, all akin
To spirits of the air, and visions wide:
No uttered syllable, or, woe betide!
But to her heart, her heart was voluble,
Paining with eloquence her balmy side;
As though a tongueless nightingale should swell
Her throat in vain, and die, heart-stifled, in her dell.
A casement high and triple-arch’d there was,
All garlanded with carven imag’ries
Of fruits, and flowers, and bunches of knot-grass, 210
And diamonded with panes of quaint device,
Innumerable of stains and splendid dyes,
As are the tiger-moth’s deep-damask’d wings;
And in the midst, ‘mong thousand heraldries,
And twilight saints, and dim emblazonings,
A shielded scutcheon blush’d with blood of queens and kings.
Full on this casement shone the wintry moon,
And threw warm gules on Madeline’s fair breast,
As down she knelt for heaven’s grace and boon;
Rose-bloom fell on her hands, together prest, 220
And on her silver cross soft amethyst,
And on her hair a glory, like a saint:
She seem’d a splendid angel, newly drest,
Save wings, for heaven:— Porphyro grew faint:
She knelt, so pure a thing, so free from mortal taint.
Anon his heart revives: her vespers done,
Of all its wreathed pearls her hair she frees;
Unclasps her warmed jewels one by one;
Loosens her fragrant boddice; by degrees
Her rich attire creeps rustling to her knees: 230
Half-hidden, like a mermaid in sea-weed,
Pensive awhile she dreams awake, and sees,
In fancy, fair St. Agnes in her bed,
But dares not look behind, or all the charm is fled.
Soon, trembling in her soft and chilly nest,
In sort of wakeful swoon, perplex’d she lay,
Until the poppied warmth of sleep oppress’d
Her soothed limbs, and soul fatigued away;
Flown, like a thought, until the morrow-day;
Blissfully haven’d both from joy and pain; 240
Clasp’d like a missal where swart Paynims pray;
Blinded alike from sunshine and from rain,
As though a rose should shut, and be a bud again.
Stol’n to this paradise, and so entranced,
Porphyro gazed upon her empty dress,
And listen’d to her breathing, if it chanced
To wake into a slumberous tenderness;
Which when he heard, that minute did he bless,
And breath’d himself: then from the closet crept,
Noiseless as fear in a wide wilderness, 250
And over the hush’d carpet, silent, stept,
And ‘tween the curtains peep’d, where, lo! — how fast she slept.
Then by the bed-side, where the faded moon
Made a dim, silver twilight, soft he set
A table, and, half anguish’d, threw thereon
A cloth of woven crimson, gold, and jet:—
O for some drowsy Morphean amulet!
The boisterous, midnight, festive clarion,
The kettle-drum, and far-heard clarionet,
Affray his ears, though but in dying tone:— 260
The hall door shuts again, and all the noise is gone.
And still she slept an azure-lidded sleep,
In blanched linen, smooth, and lavender’d,
While he from forth the closet brought a heap
Of candied apple, quince, and plum, and gourd
With jellies soother than the creamy curd,
And lucent syrops, tinct with cinnamon;
Manna and dates, in argosy transferr’d
From Fez; and spiced dainties, every one,
From silken Samarcand to cedar’d Lebanon. 270
These delicates he heap’d with glowing hand
On golden dishes and in baskets bright
Of wreathed silver: sumptuous they stand
In the retired quiet of the night,
Filling the chilly room with perfume light. —
“And now, my love, my seraph fair, awake!
Thou art my heaven, and I thine eremite:
Open thine eyes, for meek St. Agnes’ sake,
Or I shall drowse beside thee, so my soul doth ache.”
Thus whispering, his warm, unnerved arm 280
Sank in her pillow. Shaded was her dream
By the dusk curtains:—’twas a midnight charm
Impossible to melt as iced stream:
The lustrous salvers in the moonlight gleam;
Broad golden fringe upon the carpet lies:
It seem’d he never, never could redeem
From such a stedfast spell his lady’s eyes;
So mus’d awhile, entoil’d in woofed phantasies.
Awakening up, he took her hollow lute —
Tumultuous — and, in chords that tenderest be, 290
He play’d an ancient ditty, long since mute,
In Provence call’d, “La belle dame sans mercy:”
Close to her ear touching the melody; —
Wherewith disturb’d, she utter’d a soft moan:
He ceased — she panted quick — and suddenly
Her blue affrayed eyes wide open shone:
Upon his knees he sank, pale as smooth-sculptured stone.
Her eyes were open, but she still beheld,
Now wide awake, the vision of her sleep:
There was a painful change, that nigh expell’d 300
The blisses of her dream so pure and deep
At which fair Madeline began to weep,
And moan forth witless words with many a sigh;
While still her gaze on Porphyro would keep;
Who knelt, with joined hands and piteous eye,
Fearing to move or speak, she look’d so dreamingly.
“Ah, Porphyro!” said she, “but even now
Thy voice was at sweet tremble in mine ear,
Made tuneable with every sweetest vow;
And those sad eyes were spiritual and clear: 310
How chang’d thou art! how pallid, chill, and drear!
Give me that voice again, my Porphyro,
Those looks immortal, those complainings dear!
Oh leave me not in this eternal woe,
For if thou diest, my Love, I know not where to go.”
Beyond a mortal man impassion’d far
At these voluptuous accents, he arose,
Ethereal, flush’d, and like a throbbing star
Seen mid the sapphire heaven’s deep repose
Into her dream he melted, as the rose 320
Blendeth its odour with the violet —
Solution sweet: meantime the frost-wind blows
Like Love’s alarum pattering the sharp sleet
Against the window-panes; St. Agnes’ moon hath set.
’Tis dark: quick pattereth the flaw-blown sleet:
“This is no dream, my bride, my Madeline!”
’Tis dark: the iced gusts still rave and beat:
“No dream, alas! alas! and woe is mine!
Porphyro will leave me here to fade and pine. —
Cruel! what traitor could thee hither bring? 330
I curse not, for my heart is lost in thine
Though thou forsakest a deceived thing; —
A dove forlorn and lost with sick unpruned wing.”
“My Madeline! sweet dreamer! lovely bride!
Say, may I be for aye thy vassal blest?
Thy beauty’s shield, heart-shap’d and vermeil dyed?
Ah, silver shrine, here will I take my rest
After so many hours of toil and quest,
A famish’d pilgrim — saved by miracle.
Though I have found, I will not rob thy nest 340
Saving of thy sweet self; if thou think’st well
To trust, fair Madeline, to no rude infidel.”
“Hark! ’tis an elfin-storm from faery land,
Of haggard seeming, but a boon indeed:
Arise — arise! the morning is at hand; —
The bloated wassaillers will never heed:—
Let us away, my love, with happy speed;
There are no ears to hear, or eyes to see —
Drown’d all in Rhenish and the sleepy mead:
Awake! arise! my love, and fearless be, 350
For o’er the southern moors I have a home for thee.”
She hurried at his words, beset with fears,
For there were sleeping dragons all around,
At glaring watch, perhaps, with ready spears —
Down the wide stairs a darkling way they found. —
In all the house was heard no human sound.
A chain-droop’d lamp was flickering by each door;
The arras, rich with horseman, hawk, and hound,
Flutter’d in the besieging wind’s uproar;
And the long carpets rose along the gusty floor. 360
They glide, like phantoms, into the wide hall;
Like phantoms, to the iron porch, they glide;
Where lay the Porter, in uneasy sprawl,
With a huge empty flaggon by his side:
The wakeful bloodhound rose, and shook his hide,
But his sagacious eye an inmate owns:
By one, and one, the bolts full easy slide:—
The chains lie silent on the footworn stones; —
The key turns, and the door upon its hinges groans.
And they are gone: ay, ages long ago 370
These lovers fled away into the storm.
That night the Baron dreamt of many a woe,
And all his warrior-guests, with shade and form
Of witch, and demon, and large coffin-worm,
Were long benightmar’d. Angela the old
Died palsy-twitch’d, with meagre face deform;
The Beadsman, after thousand aves told,
For aye unsought for slept among his ashes cold.
St. Agnes was a martyr of the Christian Church who was beheaded just outside Rome in 304 because she refused to marry a Pagan, holding herself to be a bride of Christ. She was only 13 — so small and slender that the smallest fetters they could find slipped over her little wrists and fell to the ground. But they stripped, tortured, and killed her. A week after her death her parents dreamed that they saw her in glory with a white lamb, the sign of purity, beside her. Hence she is always pictured with lambs (as her name signifies), and to the place of her martyrdom two lambs are yearly taken on the anniversary and blessed. Then their wool is cut off and woven by the nuns into the archbishop’s cloak, or pallium (see l. 70).
For the legend connected with the Eve of the Saint’s anniversary, to which Keats refers, see st. vi.
Metre. That of the Faerie Queene.
ll. 5–6. told His rosary. Cf. Isabella, ll. 87–8.
l. 8. without a death. The ‘flight to heaven’ obscures the simile of the incense, and his breath is thought of as a departing soul.
l. 12. meagre, barefoot, wan. Such a compression of a description into three bare epithets is frequent in Keats’s poetry. He shows his marvellous power in the unerring choice of adjective; and their enumeration in this way has, from its very simplicity, an extraordinary force.
l. 15. purgatorial rails, rails which enclose them in a place of torture.
l. 16. dumb orat’ries. The transference of the adjective from person to place helps to give us the mysterious sense of life in inanimate things. Cf. Hyperion, iii. 8; Ode to a Nightingale, l. 66.
l. 22. already . . . rung. He was dead to the world. But this hint should also prepare us for the conclusion of the poem.
l. 31. ’gan to chide. l. 32. ready with their pride. l. 34. ever eager-eyed. l. 36. with hair . . . breasts. As if trumpets, rooms, and carved angels were all alive. See Introduction, p. 212.
l. 37. argent, silver. They were all glittering with rich robes and arms.
l. 56. yearning . . . pain, expressing all the exquisite beauty and pathos of the music; and moreover seeming to give it conscious life.
l. 64. danc’d, conveying all her restlessness and impatience as well as the lightness of her step.
l. 70. amort, deadened, dull. Cf. Taming of the Shrew, IV. iii. 36, ‘What sweeting! all amort.’
l. 71. See note on St. Agnes, p. 224.
l. 77. Buttress’d from moonlight. A picture of the castle and of the night, as well as of Porphyro’s position.
ll. 82 seq. Compare the situation of these lovers with that of Romeo and Juliet.
l. 90. beldame, old woman. Shakespeare generally uses the word in an uncomplimentary sense —‘hag’— but it is not so used here. The word is used by Spenser in its derivative sense, ‘Fair lady,’ Faerie Queene, ii. 43.
l. 110. Brushing . . . plume. This line both adds to our picture of Porphyro and vividly brings before us the character of the place he was entering — unsuited to the splendid cavalier.
l. 113. Pale, lattic’d, chill. Cf. l. 12, note.
l. 115. by the holy loom, on which the nuns spin. See l. 71 and note on St. Agnes, p. 224.
l. 120. Thou must . . . sieve. Supposed to be one of the commonest signs of supernatural power. Cf. Macbeth, I. iii. 8.
l. 133. brook, check. An incorrect use of the word, which really means bear or permit.
ll. 155–6. churchyard . . . toll. Unconscious prophecy. Cf. The Bedesman, l. 22.
l. 168. While . . . coverlet. All the wonders of Madeline’s imagination.
l. 171. Since Merlin . . . debt. Referring to the old legend that Merlin had for father an incubus or demon, and was himself a demon of evil, though his innate wickedness was driven out by baptism. Thus his ‘debt’ to the demon was his existence, which he paid when Vivien compassed his destruction by means of a spell which he had taught her. Keats refers to the storm which is said to have raged that night, which Tennyson also describes in Merlin and Vivien. The source whence the story came to Keats has not been ascertained.
l. 173. cates, provisions. Cf. Taming of the Shrew, II. i. 187:—
Kate of Kate Hall — my super-dainty Kate,
For dainties are all cates.
We still use the verb ‘to cater’ as in l. 177.
l. 174. tambour frame, embroidery-frame.
l. 185. espied, spying. Dim, because it would be from a dark corner; also the spy would be but dimly visible to her old eyes.
l. 187. silken . . . chaste. Cf. ll. 12, 113.
l. 188. covert, hiding. Cf. Isabella, l. 221.
l. 198. fray’d, frightened.
l. 203. No uttered . . . betide. Another of the conditions of the vision was evidently silence.
ll. 208 seq. Compare Coleridge’s description of Christabel’s room: Christabel, i. 175–83.
l. 218. gules, blood-red.
l. 226. Vespers. Cf. Isabella, l. 21, ll. 226–34. See Introduction, p. 213.
l. 237. poppied, because of the sleep-giving property of the poppy-heads.
l. 241. Clasp’d . . . pray. The sacredness of her beauty is felt here.
l. 247. To wake . . . tenderness. He waited to hear, by the sound of her breathing, that she was asleep.
l. 250. Noiseless . . . wilderness. We picture a man creeping over a wide plain, fearing that any sound he makes will arouse some wild beast or other frightful thing.
l. 257. Morphean. Morpheus was the god of sleep.
l. 258. boisterous . . . festive. Cf. ll. 12, 112, 187.
l. 261. and . . . gone. The cadence of this line is peculiarly adapted to express a dying-away of sound.
l. 266. soother, sweeter, more delightful. An incorrect use of the word. Sooth really means truth.
l. 267. tinct, flavoured; usually applied to colour, not to taste.
l. 268. argosy, merchant-ship. Cf. Merchant of Venice, I. i. 9, ‘Your argosies with portly sail.’
l. 287. Before he desired a ‘Morphean amulet’; now he wishes to release his lady’s eyes from the charm of sleep.
l. 288. woofed phantasies. Fancies confused as woven threads. Cf. Isabella, l. 292.
l. 292. ‘La belle . . . mercy.’ This stirred Keats’s imagination, and he produced the wonderful, mystic ballad of this title (see p. 213).
l. 296. affrayed, frightened. Cf. l. 198.
ll. 298–9. Cf. Donne’s poem, The Dream:—
My dream thou brokest not, but continued’st it.
l. 300. painful change, his paleness.
l. 311. pallid, chill, and drear. Cf. ll. 12, 112, 187, 258.
l. 323. Love’s alarum, warning them to speed away.
l. 325. flaw, gust of wind. Cf. Coriolanus, V. iii. 74; Hamlet, V. i. 239.
l. 333. unpruned, not trimmed.
l. 343. elfin-storm. The beldame has suggested that he must be ‘liege-lord of all the elves and fays’.
l. 351. o’er . . . moors. A happy suggestion of a warmer clime.
l. 355. darkling. Cf. King Lear, I. iv. 237: ‘So out went the candle and we were left darkling.’ Cf. Ode to a Nightingale, l. 51.
l. 360. And . . . floor. There is the very sound of the wind in this line.
ll. 375–8. Angela . . . cold. The death of these two leaves us with the thought of a young, bright world for the lovers to enjoy; whilst at the same time it completes the contrast, which the first introduction of the old bedesman suggested, between the old, the poor, and the joyless, and the young, the rich, and the happy.
This web edition published by:
The University of Adelaide Library
University of Adelaide
South Australia 5005