On the following day Rima continued in the same inexplicable humour; and feeling my defeat keenly, I determined once more to try the effect of absence on her, and to remain away on this occasion for a longer period. Like old Nuflo, I was secret in going forth next morning, waiting until the girl was out of the way, then slipping off among the bushes into the deeper wood; and finally quitting its shelter, I set out across the savannah towards my old quarters. Great was my surprise on arriving at the village to find no person there. At first I imagined that my disappearance in the forest of evil fame had caused them to abandon their home in a panic; but on looking round I concluded that my friends had only gone on one of their periodical visits to some neighbouring village. For when these Indians visit their neighbours they do it in a very thorough manner; they all go, taking with them their entire stock of provisions, their cooking utensils, weapons, hammocks, and even their pet animals. Fortunately in this case they had not taken quite everything; my hammock was there, also one small pot, some cassava bread, purple potatoes, and a few ears of maize. I concluded that these had been left for me in the event of my return; also that they had not been gone very many hours, since a log of wood buried under the ashes of the hearth was still alight. Now, as their absences from home usually last many days, it was plain that I would have the big naked barn-like house to myself for as long as I thought proper to remain, with little food to eat; but the prospect did not disturb me, and I resolved to amuse myself with music. In vain I hunted for my guitar; the Indians had taken it to delight their friends by twanging its strings. At odd moments during the last day or two I had been composing a simple melody in my brain, fitting it to ancient words; and now, without an instrument to assist me, I began softly singing to myself:
Muy mas clara que la luna
en el mundo vos nacistes.
After music I made up the fire and parched an ear of maize for my dinner, and while laboriously crunching the dry hard grain I thanked Heaven for having bestowed on me such good molars. Finally I slung my hammock in its old corner, and placing myself in it in my favourite oblique position, my hands clasped behind my head, one knee cocked up, the other leg dangling down, I resigned myself to idle thought. I felt very happy. How strange, thought I, with a little self-flattery, that I, accustomed to the agreeable society of intelligent men and charming women, and of books, should find such perfect contentment here! But I congratulated myself too soon. The profound silence began at length to oppress me. It was not like the forest, where one has wild birds for company, where their cries, albeit inarticulate, have a meaning and give a charm to solitude. Even the sight and whispered sounds of green leaves and rushes trembling in the wind have for us something of intelligence and sympathy; but I could not commune with mud walls and an earthen pot. Feeling my loneliness too acutely, I began to regret that I had left Rima, then to feel remorse at the secrecy I had practiced. Even now while I inclined idly in my hammock, she would be roaming the forest in search of me, listening for my footsteps, fearing perhaps that I had met with some accident where there was no person to succour me. It was painful to think of her in this way, of the pain I had doubtless given her by stealing off without a word of warning. Springing to the floor, I flung out of the house and went down to the stream. It was better there, for now the greatest heat of the day was over, and the weltering sun began to look large and red and rayless through the afternoon haze.
I seated myself on a stone within a yard or two of the limpid water; and now the sight of nature and the warm, vital air and sunshine infected my spirit and made it possible for me to face the position calmly, even hopefully. The position was this: for some days the idea had been present in my mind, and was now fixed there, that this desert was to be my permanent home. The thought of going back to Caracas, that little Paris in America, with its Old World vices, its idle political passions, its empty round of gaieties, was unendurable. I was changed, and this change — so great, so complete — was proof that the old artificial life had not been and could not be the real one, in harmony with my deeper and truer nature. I deceived myself, you will say, as I have often myself said. I had and I had not. It is too long a question to discuss here; but just then I felt that I had quitted the hot, tainted atmosphere of the ballroom, that the morning air of heaven refreshed and elevated me and was sweet to breathe. Friends and relations I had who were dear to me; but I could forget them, even as I could forget the splendid dreams which had been mine. And the woman I had loved, and who perhaps loved me in return — I could forget her too. A daughter of civilization and of that artificial life, she could never experience such feelings as these and return to nature as I was doing. For women, though within narrow limits more plastic than men, are yet without that larger adaptiveness which can take us back to the sources of life, which they have left eternally behind. Better, far better for both of us that she should wait through the long, slow months, growing sick at heart with hope deferred; that, seeing me no more, she should weep my loss, and be healed at last by time, and find love and happiness again in the old way, in the old place.
And while I thus sat thinking, sadly enough, but not despondingly, of past and present and future, all at once on the warm, still air came the resonant, far-reaching KLING-KLANG of the campanero from some leafy summit half a league away. KLING-KLANG fell the sound again, and often again, at intervals, affecting me strangely at that moment, so bell-like, so like the great wide-travelling sounds associated in our minds with Christian worship. And yet so unlike. A bell, yet not made of gross metal dug out of earth, but of an ethereal, sublimer material that floats impalpable and invisible in space — a vital bell suspended on nothing, giving out sounds in harmony with the vastness of blue heaven, the unsullied purity of nature, the glory of the sun, and conveying a mystic, a higher message to the soul than the sounds that surge from tower and belfry.
O mystic bell-bird of the heavenly race of the swallow and dove, the quetzal and the nightingale! When the brutish savage and the brutish white man that slay thee, one for food, the other for the benefit of science, shall have passed away, live still, live to tell thy message to the blameless spiritualized race that shall come after us to possess the earth, not for a thousand years, but for ever; for how much shall thy voice be our clarified successors when even to my dull, unpurged soul thou canst speak such high things and bring it a sense of an impersonal, all-compromising One who is in me and I in Him, flesh of His flesh and soul of His soul.
The sounds ceased, but I was still in that exalted mood and, like a person in a trance, staring fixedly before me into the open wood of scattered dwarf trees on the other side of the stream, when suddenly on the field of vision appeared a grotesque human figure moving towards me. I started violently, astonished and a little alarmed, but in a very few moments I recognized the ancient Cla-cla, coming home with a large bundle of dry sticks on her shoulders, bent almost double under the burden, and still ignorant of my presence. Slowly she came down to the stream, then cautiously made her way over the line of stepping-stones by which it was crossed; and only when within ten yards did the old creature catch sight of me sitting silent and motionless in her path. With a sharp cry of amazement and terror she straightened herself up, the bundle of sticks dropping to the ground, and turned to run from me. That, at all events, seemed her intention, for her body was thrown forward, and her head and arms working like those of a person going at full speed, but her legs seemed paralysed and her feet remained planted on the same spot. I burst out laughing; whereat she twisted her neck until her wrinkled, brown old face appeared over her shoulder staring at me. This made me laugh again, whereupon she straightened herself up once more and turned round to have a good look at me.
“Come, Cla-cla,” I cried; “can you not see that I am a living man and no spirit? I thought no one had remained behind to keep me company and give me food. Why are you not with the others?”
“Ah, why!” she returned tragically. And then deliberately turning from me and assuming a most unladylike attitude, she slapped herself vigorously on the small of the back, exclaiming: “Because of my pain here!”
As she continued in that position with her back towards me for some time, I laughed once more and begged her to explain.
Slowly she turned round and advanced cautiously towards me, staring at me all the time. Finally, still eyeing me suspiciously, she related that the others had all gone on a visit to a distant village, she starting with them; that after going some distance a pain had attacked her in her hind quarters, so sudden and acute that it had instantly brought her to a full stop; and to illustrate how full the stop was she allowed herself to go down, very unnecessarily, with a flop to the ground. But she no sooner touched the ground than up she started to her feet again, with an alarmed look on her owlish face, as if she had sat down on a stinging-nettle.
“We thought you were dead,” she remarked, still thinking that I might be a ghost after all.
“No, still alive,” I said. “And so because you came to the ground with your pain, they left you behind! Well, never mind, Cla-cla, we are two now and must try to be happy together.”
By this time she had recovered from her fear and began to feel highly pleased at my return, only lamenting that she had no meat to give me. She was anxious to hear my adventures, and the reason of my long absence. I had no wish to gratify her curiosity, with the truth at all events, knowing very well that with regard to the daughter of the Didi her feelings were as purely savage and malignant as those of Kua-ko. But it was necessary to say something, and, fortifying myself with the good old Spanish notion that lies told to the heathen are not recorded, I related that a venomous serpent had bitten me; after which a terrible thunderstorm had surprised me in the forest, and night coming on prevented my escape from it; then, next day, remembering that he who is bitten by a serpent dies, and not wishing to distress my friends with the sight of my dissolution, I elected to remain, sitting there in the wood, amusing myself by singing songs and smoking cigarettes; and after several days and nights had gone by, finding that I was not going to die after all, and beginning to feel hungry, I got up and came back.
Old Cla-cla looked very serious, shaking and nodding her head a great deal, muttering to herself; finally she gave it as her opinion that nothing ever would or could kill me; but whether my story had been believed or not she only knew.
I spent an amusing evening with my old savage hostess. She had thrown off her ailments and, pleased at having a companion in her dreary solitude, she was good-tempered and talkative, and much more inclined to laugh than when the others were present, when she was on her dignity.
We sat by the fire, cooking such food as we had, and talked and smoked; then I sang her songs in Spanish with that melody of my own —
Muy mas clara que la luna;
and she rewarded me by emitting a barbarous chant in a shrill, screechy voice; and finally, starting up, I danced for her benefit polka, mazurka, and valse, whistling and singing to my motions.
More than once during the evening she tried to introduce serious subjects, telling me that I must always live with them, learn to shoot the birds and catch the fishes, and have a wife; and then she would speak of her granddaughter Oalava, whose virtues it was proper to mention, but whose physical charms needed no description since they had never been concealed. Each time she got on this topic I cut her short, vowing that if I ever married she only should be my wife. She informed me that she was old and past her fruitful period; that not much longer would she make cassava bread, and blow the fire to a flame with her wheezy old bellows, and talk the men to sleep at night. But I stuck to it that she was young and beautiful, that our descendants would be more numerous than the birds in the forest. I went out to some bushes close by, where I had noticed a passion plant in bloom, and gathering a few splendid scarlet blossoms with their stems and leaves, I brought them in and wove them into a garland for the old dame’s head; then I pulled her up, in spite of screams and struggles, and waltzed her wildly to the other end of the room and back again to her seat beside the fire. And as she sat there, panting and grinning with laughter, I knelt before her and, with suitable passionate gestures, declaimed again the old delicate lines sung by Mena before Columbus sailed the seas:
Muy mas clara que la luna
en el mundo vos nacistes
tan gentil, que no vecistes
Desdi ninez en la cuna
cobrastes fama, beldad, con tanta graciosidad,
que vos doto la fortuna.
Thinking of another all the time! O poor old Cla-cla, knowing not what the jingle meant nor the secret of my wild happiness, now when I recall you sitting there, your old grey owlish head crowned with scarlet passion flowers, flushed with firelight, against the background of smoke-blackened walls and rafters, how the old undying sorrow comes back to me!
Thus our evening was spent, merrily enough; then we made up the fire with hard wood that would last all night, and went to our hammocks, but wakeful still. The old dame, glad and proud to be on duty once more, religiously went to work to talk me to sleep; but although I called out at intervals to encourage her to go on, I did not attempt to follow the ancient tales she told, which she had imbibed in childhood from other white-headed grandmothers long, long turned to dust. My own brain was busy thinking, thinking, thinking now of the woman I had once loved, far away in Venezuela, waiting and weeping and sick with hope deferred; now of Rima, wakeful and listening to the mysterious nightsounds of the forest — listening, listening for my returning footsteps.
Next morning I began to waver in my resolution to remain absent from Rima for some days; and before evening my passion, which I had now ceased to struggle against, coupled with the thought that I had acted unkindly in leaving her, that she would be a prey to anxiety, overcame me, and I was ready to return. The old woman, who had been suspiciously watching my movements, rushed out after me as I left the house, crying out that a storm was brewing, that it was too late to go far, and night would be full of danger. I waved my hand in good-bye, laughingly reminding her that I was proof against all perils. Little she cared what evil might befall me, I thought; but she loved not to be alone; even for her, low down as she was intellectually, the solitary earthen pot had no “mind stuff” in it, and could not be sent to sleep at night with the legends of long ago.
By the time I reached the ridge, I had discovered that she had prophesied truly, for now an ominous change had come over nature. A dull grey vapour had overspread the entire western half of the heavens; down, beyond the forest, the sky looked black as ink, and behind this blackness the sun had vanished. It was too late to go back now; I had been too long absent from Rima, and could only hope to reach Nuflo’s lodge, wet or dry, before night closed round me in the forest.
For some moments I stood still on the ridge, struck by the somewhat weird aspect of the shadowed scene before me — the long strip of dull uniform green, with here and there a slender palm lifting its feathery crown above the other trees, standing motionless, in strange relief against the advancing blackness. Then I set out once more at a run, taking advantage of the downward slope to get well on my way before the tempest should burst. As I approached the wood, there came a flash of lightning, pale, but covering the whole visible sky, followed after a long interval by a distant roll of thunder, which lasted several seconds and ended with a succession of deep throbs. It was as if Nature herself, in supreme anguish and abandonment, had cast herself prone on the earth, and her great heart had throbbed audibly, shaking the world with its beats. No more thunder followed, but the rain was coming down heavily now in huge drops that fell straight through the gloomy, windless air. In half a minute I was drenched to the skin; but for a short time the rain seemed an advantage, as the brightness of the falling water lessened the gloom, turning the air from dark to lighter grey. This subdued rain-light did not last long: I had not been twenty minutes in the wood before a second and greater darkness fell on the earth, accompanied by an even more copious downpour of water. The sun had evidently gone down, and the whole sky was now covered with one thick cloud. Becoming more nervous as the gloom increased, I bent my steps more to the south, so as to keep near the border and more open part of the wood. Probably I had already grown confused before deviating and turned the wrong way, for instead of finding the forest easier, it grew closer and more difficult as I advanced. Before many minutes the darkness so increased that I could no longer distinguish objects more than five feet from my eyes. Groping blindly along, I became entangled in a dense undergrowth, and after struggling and stumbling along for some distance in vain endeavours to get through it, I came to a stand at last in sheer despair. All sense of direction was now lost: I was entombed in thick blackness — blackness of night and cloud and rain and of dripping foliage and network of branches bound with bush ropes and creepers in a wild tangle. I had struggled into a hollow, or hole, as it were, in the midst of that mass of vegetation, where I could stand upright and turn round and round without touching anything; but when I put out my hands they came into contact with vines and bushes. To move from that spot seemed folly; yet how dreadful to remain there standing on the sodden earth, chilled with rain, in that awful blackness in which the only luminous thing one could look to see would be the eyes, shining with their own internal light, of some savage beast of prey! Yet the danger, the intense physical discomfort, and the anguish of looking forward to a whole night spent in that situation stung my heart less than the thought of Rima’s anxiety and of the pain I had carelessly given by secretly leaving her.
It was then, with that pang in my heart, that I was startled by hearing, close by, one of her own low, warbled expressions. There could be no mistake; if the forest had been full of the sounds of animal life and songs of melodious birds, her voice would have been instantly distinguished from all others. How mysterious, how infinitely tender it sounded in that awful blackness! — so musical and exquisitely modulated, so sorrowful, yet piercing my heart with a sudden, unutterable joy.
“Rime! Rima!” I cried. “Speak again. Is it you? Come to me here.”
Again that low, warbling sound, or series of sounds, seemingly from a distance of a few yards. I was not disturbed at her not replying in Spanish: she had always spoken it somewhat reluctantly, and only when at my side; but when calling to me from some distance she would return instinctively to her own mysterious language, and call to me as bird calls to bird. I knew that she was inviting me to follow her, but I refused to move.
“Rima,” I cried again, “come to me here, for I know not where to step, and cannot move until you are at my side and I can feel your hand.”
There came no response, and after some moments, becoming alarmed, I called to her again.
Then close by me, in a low, trembling voice, she returned: “I am here.”
I put out my hand and touched something soft and wet; it was her breast, and moving my hand higher up, I felt her hair, hanging now and streaming with water. She was trembling, and I thought the rain had chilled her.
“Rime — poor child! How wet you are! How strange to meet you in such a place! Tell me, dear Rima, how did you find me?”
“I was waiting — watching — all day. I saw you coming across the savannah, and followed at a distance through the wood.”
“And I had treated you so unkindly! Ah, my guardian angel, my light in the darkness, how I hate myself for giving you pain! Tell me, sweet, did you wish me to come back and live with you again?” She made no reply. Then, running my fingers down her arm, I took her hand in mine. It was hot, like the hand of one in a fever. I raised it to my lips and then attempted to draw her to me, but she slipped down and out of my arms to my feet. I felt her there, on her knees, with head bowed low. Stooping and putting my arm round her body, I drew her up and held her against my breast, and felt her heart throbbing wildly. With many endearing words I begged her to speak to me; but her only reply was: “Come — come,” as she slipped again out of my arms and, holding my hand in hers, guided me through the bushes.
Before long we came to an open path or glade, where the darkness was not profound; and releasing my hand, she began walking rapidly before me, always keeping at such a distance as just enabled me to distinguish her grey, shadowy figure, and with frequent doublings to follow the natural paths and openings which she knew so well. In this way we kept on nearly to the end, without exchanging a word, and hearing no sound except the continuous rush of rain, which to our accustomed ears had ceased to have the effect of sound, and the various gurgling noises of innumerable runners. All at once, as we came to a more open place, a strip of bright firelight appeared before us, shining from the half-open door of Nuflo’s lodge. She turned round as much as to say: “Now you know where you are,” then hurried on, leaving me to follow as best I could.
Last updated Monday, December 22, 2014 at 10:51