“No, you fellows, I won’t. What is the good of all those silly goings-on? Aren’t you tired of these foolish jokes? People already call us good-for-nothing scapegraces. Better go to bed!” So Levko said one evening to his companions, who were trying to persuade him to take part with them in further practical jokes. “Farewell, brothers! Good night!” he said, and left them with quick steps.
“Does my bright-eyed Hanna sleep?” he thought as he passed the house shaded by the cherry-trees. Then in the silence he heard the sound of a whispered conversation. Levko stood still. Between the trees there glimmered something white. “What is that?” he thought, as he crept closer and hid himself behind a tree.
By the light of the moon he saw the face of a girl standing opposite him. It was Hanna. But who was the tall man who had his back turned to him? In vain he strained his eyes; the whole figure was hidden in shadow, and the slightest forward step on Levko’ s part would expose him to the risk of discovery. He therefore leant quietly against the tree, and determined to remain where he was. Then he heard the girl utter his name distinctly.
“Levko? Levko is a baby,” said the tall man in an undertone. “If I ever find him with you, I will pull his hair.”
“I should like to know what rascal is boasting of pulling my hair,” said Levko to himself, stretching out his head and endeavouring to miss no word. But the stranger continued to speak so low that he was inaudible.
“What, aren’t you ashamed?” said Hanna after he had finished. “You are lying and deceiving me; I will never believe that you love me.
“I know,” continued the tall man, “that Levko has talked nonsense to you and turned your head.” (Here it seemed to the Cossack as though the stranger’s voice were not quite unknown to him, and that he must have heard it somewhere or other.) “But Levko shall learn to know me,” continued the stranger. “He thinks I don’t notice his rascally tricks; but he will yet feel the weight of my fists, the scoundrel!”
At these words Levko could no longer restrain his wrath. He came three steps nearer, and took a run in order to plant a blow which would have stretched the stranger on the ground in spite of his strength. At that moment, however, a ray of light fell on the latter’ s face, and Levko stood transfixed, for he saw it was his father. But he only expressed his surprise by an involuntary shake of the head and a low whistle.
On the other side there was the sound of approaching footsteps. Hanna ran hastily into the house and closed the door behind her.
“Good-bye, Hanna!” cried one of the youths, who had stolen up and embraced the headman, but started back alarmed when he felt a rough moustache.
“Good-bye, my darling!” cried another, but speedily executed a somersault in consequence of a violent blow from the headman.
“Good-bye, good-bye, Hanna!” exclaimed several youths, falling on his neck.
“Go to the deuce, you infernal scoundrels!” shouted the headman, defending himself with both hands and feet. “What kind of Hanna do you take me for? Hang yourselves like your fathers did, you children of the devil! Falling on one like flies on honey! I will show you who Hanna is!”
“The headman! The headman! It is the headman!” cried the youths, running away in all directions.
“Aha, father!” said Levko to himself, recovering from his astonishment and looking after the headman as he departed, cursing and scolding. “Those are the tricks you like to play! Splendid! And I wonder and puzzle my head why he pretends to be deaf when I only touch on the matter! Wait, you old sinner, I will teach you to cajole other people’s sweet-hearts. Hi! you fellows, come here! “he cried, beckoning to the youths, who gathered round him. “Come nearer! I told you to go to bed, but I am differently minded now, and am ready to go round with you all night.”
“That is reasonable,” exclaimed a broad-shouldered, stout fellow, who was regarded as the chief toper and good-for-nothing in the village. “I always feel uncomfortable if I do not have a good fling, and play some practical jokes. I always feel as though there were something wanting, as though I had lost my cap or my pipe — in a word, I don’t feel like a proper Cossack then!”
“Do you really want to bait the headman?” asked Levko.
“Yes, the headman. I don’t know for whom he takes himself. He carries on as though he were a duke. It is not only that he treats us as if we were his serfs, but he comes after our girls.”
“Quite right! That is true!” exclaimed all the youths together.
• ‘ But are we made of any worse stuff than he? We are, thank God! free Cossacks. Let us show him so.”
“Yes, we will show him!” they shouted. “But when we go for the headman, we must not forget his clerk.”
“The clerk shall have his share, too. Just now a song that suits the headman occurs to me. Go on! I will teach it you! “ continued Levko, striking the strings of his guitar. “But listen! Disguise yourselves as well as you can.”
“Hurrah for the Cossacks!” cried the stout reveller, dancing and clapping his hands. “Long live freedom! When one lets the reins go, one thinks of the good old times. It feels as jolly as though one were in paradise. Hurrah, you fellows! Go ahead I”
The youths rushed noisily through the village street, and the pious old women, aroused from their sleep, looked through the windows, crossed themselves drowsily, and thought, “There they go, the wild young fellows!”
Last updated Monday, December 22, 2014 at 10:50