Jealousy, its Equivocations, Name, Definition, Extent, several kinds; of Princes, Parents, Friends. In Beasts, Men: before marriage, as Co-rivals; or after, as in this place.
Valescus de Taranta cap. de Melanchol. Aelian Montaltus, Felix Platerus, Guianerius, put jealousy for a cause of melancholy, others for a symptom; because melancholy persons amongst these passions and perturbations of the mind, are most obnoxious to it. But methinks for the latitude it hath, and that prerogative above other ordinary symptoms, it ought to be treated of as a species apart, being of so great and eminent note, so furious a passion, and almost of as great extent as love itself, as 5982Benedetto Varchi holds, “no love without a mixture of jealousy,” qui non zelat, non amat. For these causes I will dilate, and treat of it by itself, as a bastard-branch or kind of love-melancholy, which, as heroical love goeth commonly before marriage, doth usually follow, torture, and crucify in like sort, deserves therefore to be rectified alike, requires as much care and industry, in setting out the several causes of it, prognostics and cures. Which I have more willingly done, that he that is or hath been jealous, may see his error as in a glass; he that is not, may learn to detest, avoid it himself, and dispossess others that are anywise affected with it.
Jealousy is described and defined to be 5983“a certain suspicion which the lover hath of the party he chiefly loveth, lest he or she should be enamoured of another:” or any eager desire to enjoy some beauty alone, to have it proper to himself only: a fear or doubt, lest any foreigner should participate or share with him in his love. Or (as 5984Scaliger adds) “a fear of losing her favour whom he so earnestly affects.” Cardan calls it “a 5985zeal for love, and a kind of envy lest any man should beguile us.” 5986Ludovicus Vives defines it in the very same words, or little differing in sense.
There be many other jealousies, but improperly so called all; as that of parents, tutors, guardians over their children, friends whom they love, or such as are left to their wardship or protection.
5987Storax non rediit hac nocte a coena Aeschinus,
Neque servulorum quispiam qui adversum ierant?
As the old man in the comedy cried out in a passion, and from a solicitous fear and care he had of his adopted son; 5988“not of beauty, but lest they should miscarry, do amiss, or any way discredit, disgrace” (as Vives notes) “or endanger themselves and us.” 5989Aegeus was so solicitous for his son Theseus, (when he went to fight with the Minotaur) of his success, lest he should be foiled, 5990Prona est timori semper in pejus fides. We are still apt to suspect the worst in such doubtful cases, as many wives in their husband's absence, fond mothers in their children's, lest if absent they should be misled or sick, and are continually expecting news from them, how they do fare, and what is become of them, they cannot endure to have them long out of their sight: oh my sweet son, O my dear child, &c. Paul was jealous over the Church of Corinth, as he confesseth, 2 Cor. xi. 12. “With a godly jealousy, to present them a pure virgin to Christ;” and he was afraid still, lest as the serpent beguiled Eve, through his subtlety, so their minds should be corrupt from the simplicity that is in Christ. God himself, in some sense, is said to be jealous, 5991“I am a jealous God, and will visit:” so Psalm lxxix. 5. “Shall thy jealousy burn like fire for ever?” But these are improperly called jealousies, and by a metaphor, to show the care and solicitude they have of them. Although some jealousies express all the symptoms of this which we treat of, fear, sorrow, anguish, anxiety, suspicion, hatred, &c., the object only varied. That of some fathers is very eminent, to their sons and heirs; for though they love them dearly being children, yet now coming towards man's estate they may not well abide them, the son and heir is commonly sick of the father, and the father again may not well brook his eldest son, inde simultates, plerumque contentiones et inimicitiae; but that of princes is most notorious, as when they fear co-rivals (if I may so call them) successors, emulators, subjects, or such as they have offended. 5992 Omnisque potestas impatiens consortis erit: “they are still suspicious, lest their authority should be diminished,” 5993as one observes; and as Comineus hath it, 5994“it cannot be expressed what slender causes they have of their grief and suspicion, a secret disease, that commonly lurks and breeds in princes' families.” Sometimes it is for their honour only, as that of Adrian the emperor, 5995“that killed all his emulators.” Saul envied David; Domitian Agricola, because he did excel him, obscure his honour, as he thought, eclipse his fame. Juno turned Praetus' daughters into kine, for that they contended with her for beauty; 5996Cyparissae, king Eteocles' children, were envied of the goddesses for their excellent good parts, and dancing amongst the rest, saith 5997Constantine, “and for that cause flung headlong from heaven, and buried in a pit, but the earth took pity of them, and brought out cypress trees to preserve their memories.” 5998Niobe, Arachne, and Marsyas, can testify as much. But it is most grievous when it is for a kingdom itself, or matters of commodity, it produceth lamentable effects, especially amongst tyrants, in despotico Imperio, and such as are more feared than beloved of their subjects, that get and keep their sovereignty by force and fear. 5999Quod civibus tenere te invitis scias, &c., as Phalaris, Dionysius, Periander held theirs. For though fear, cowardice, and jealousy, in Plutarch's opinion, be the common causes of tyranny, as in Nero, Caligula, Tiberius, yet most take them to be symptoms. For 6000“what slave, what hangman” (as Bodine well expresseth this passion, l. 2. c. 5. de rep.) “can so cruelly torture a condemned person, as this fear and suspicion? Fear of death, infamy, torments, are those furies and vultures that vex and disquiet tyrants, and torture them day and night, with perpetual terrors and affrights, envy, suspicion, fear, desire of revenge, and a thousand such disagreeing perturbations, turn and affright the soul out of the hinges of health, and more grievously wound and pierce, than those cruel masters can exasperate and vex their apprentices or servants, with clubs, whips, chains, and tortures.” Many terrible examples we have in this kind, amongst the Turks especially, many jealous outrages; 6001Selimus killed Kornutus his youngest brother, five of his nephews, Mustapha Bassa, and divers others. 6002Bajazet the second Turk, jealous of the valour and greatness of Achmet Bassa, caused him to be slain. 6003Suleiman the Magnificent murdered his own son Mustapha; and 'tis an ordinary thing amongst them, to make away their brothers, or any competitors, at the first coming to the crown: 'tis all the solemnity they use at their fathers' funerals. What mad pranks in his jealous fury did Herod of old commit in Jewry, when he massacred all the children of a year old? 6004Valens the emperor in Constantinople, when as he left no man alive of quality in his kingdom that had his name begun with Theo; Theodoti, Theognosti, Theodosii, Theoduli, &c. They went all to their long home, because a wizard told him that name should succeed in his empire. And what furious designs hath 6005Jo. Basilius, that Muscovian tyrant, practised of late? It is a wonder to read that strange suspicion, which Suetonius reports of Claudius Caesar, and of Domitian, they were afraid of every man they saw: and which Herodian of Antoninus and Geta, those two jealous brothers, the one could not endure so much as the other's servants, but made away him, his chiefest followers, and all that belonged to him, or were his well-wishers. 6006Maximinus “perceiving himself to be odious to most men, because he was come to that height of honour out of base beginnings, and suspecting his mean parentage would be objected to him, caused all the senators that were nobly descended, to be slain in a jealous humour, turned all the servants of Alexander his predecessor out of doors, and slew many of them, because they lamented their master's death, suspecting them to be traitors, for the love they bare to him.” When Alexander in his fury had made Clitus his dear friend to be put to death, and saw now (saith 6007Curtius) an alienation in his subjects' hearts, none durst talk with him, he began to be jealous of himself, lest they should attempt as much on him, “and said they lived like so many wild beasts in a wilderness, one afraid of another.” Our modern stories afford us many notable examples. 6008Henry the Third of France, jealous of Henry of Lorraine, Duke of Guise, anno 1588, caused him to be murdered in his own chamber. 6009Louis the Eleventh was so suspicious, he durst not trust his children, every man about him he suspected for a traitor; many strange tricks Comineus telleth of him. How jealous was our Henry the 6010Fourth of King Richard the Second, so long as he lived, after he was deposed? and of his own son Henry in his latter days? which the prince well perceiving, came to visit his father in his sickness, in a watchet velvet gown, full of eyelet holes, and with needles sticking in them (as an emblem of jealousy), and so pacified his suspicious father, after some speeches and protestations, which he had used to that purpose. Perpetual imprisonment, as that of Robert 6011Duke of Normandy, in the days of Henry the First, forbidding of marriage to some persons, with such like edicts and prohibitions, are ordinary in all states. In a word (6012as he said) three things cause jealousy, a mighty state, a rich treasure, a fair wife; or where there is a cracked title, much tyranny, and exactions. In our state, as being freed from all these fears and miseries, we may be most secure and happy under the reign of our fortunate prince:
6013His fortune hath indebted him to none
But to all his people universally;
And not to them but for their love alone,
Which they account as placed worthily.
He is so set, he hath no cause to be
Jealous, or dreadful of disloyalty;
The pedestal whereon his greatness stands.
Is held of all our hearts, and all our hands.
But I rove, I confess. These equivocations, jealousies, and many such, which crucify the souls of men, are not here properly meant, or in this distinction of ours included, but that alone which is for beauty, tending to love, and wherein they can brook no co-rival, or endure any participation: and this jealousy belongs as well to brute beasts, as men. Some creatures, saith 6014Vives, swans, doves, cocks, bulls, &c., are jealous as well as men, and as much moved, for fear of communion.
6015Grege pro toto bella juvenci,
Si con jugio timuere suo,
Poscunt timidi praelia cervi,
Et mugitus dant concepti signa furoris.
In Venus' cause what mighty battles make
Your raving bulls, and stirs for their herd's sake:
And harts and bucks that are so timorous,
Will fight and roar, if once they be but jealous.
In bulls, horses, goats, this is most apparently discerned. Bulls especially, alium in pascuis non admittit, he will not admit another bull to feed in the same pasture, saith 6016Oppin: which Stephanus Bathorius, late king of Poland, used as an impress, with that motto, Regnum non capit duos. R. T. in his Blazon of Jealousy, telleth a story of a swan about Windsor, that finding a strange cock with his mate, did swim I know not how many miles after to kill him, and when he had so done, came back and killed his hen; a certain truth, he saith, done upon Thames, as many watermen, and neighbour gentlemen, can tell. Fidem suam liberet; for my part, I do believe it may be true; for swans have ever been branded with that epithet of jealousy.
But this furious passion is most eminent in men, and is as well amongst bachelors as married men. If it appear amongst bachelors, we commonly call them rivals or co-rivals, a metaphor derived from a river, rivales, a 6022rivo; for as a river, saith Acron in Hor. Art. Poet. and Donat in Ter. Eunuch. divides a common ground between two men, and both participate of it, so is a woman indifferent between two suitors, both likely to enjoy her; and thence comes this emulation, which breaks out many times into tempestuous storms, and produceth lamentable effects, murder itself, with much cruelty, many single combats. They cannot endure the least injury done unto them before their mistress, and in her defence will bite off one another's noses; they are most impatient of any flout, disgrace, lest emulation or participation in that kind. 6023Lacerat lacerium Largi mordax Memnius. Memnius the Roman (as Tully tells the story, de oratore, lib. 2.), being co-rival with Largus Terracina, bit him by the arm, which fact of his was so famous, that it afterwards grew to a proverb in those parts. 6024Phaedria could not abide his co-rival Thraso; for when Parmeno demanded, numquid aliud imperas? whether he would command him any more service: “No more” (saith he) “but to speak in his behalf, and to drive away his co-rival if he could.” Constantine, in the eleventh book of his husbandry, cap. 11, hath a pleasant tale of the pine-tree; 6025she was once a fair maid, whom Pineus and Boreas, two co-rivals, dearly sought; but jealous Boreas broke her neck, &c. And in his eighteenth chapter he telleth another tale of 6026Mars, that in his jealousy slew Adonis. Petronius calleth this passion amantium furiosum aemulationem, a furious emulation; and their symptoms are well expressed by Sir Geoffrey Chaucer in his first Canterbury Tale. It will make the nearest and dearest friends fall out; they will endure all other things to be common, goods, lands, moneys, participate of each pleasure, and take in good part any disgraces, injuries in another kind; but as Propertius well describes it in an elegy of his, in this they will suffer nothing, have no co-rivals.
6027Tu mihi vel ferro pectus, vel perde veneno,
A domina tantum te modo tolle mea:
Te socium vitae te corporis esse licebit,
Te dominum admitto rebus amice meis.
Lecto te solum, lecto te deprecor uno,
Rivalem possum non ego ferre Jovem.
Stab me with sword, or poison strong
Give me to work my bane:
So thou court not my lass, so thou
From mistress mine refrain.
Command myself, my body, purse,
As thine own goods take all,
And as my ever dearest friend,
I ever use thee shall.
O spare my love, to have alone
Her to myself I crave,
Nay, Jove himself I'll not endure
My rival for to have.
This jealousy, which I am to treat of, is that which belongs to married men, in respect of their own wives; to whose estate, as no sweetness, pleasure, happiness can be compared in the world, if they live quietly and lovingly together; so if they disagree or be jealous, those bitter pills of sorrow and grief, disastrous mischiefs, mischances, tortures, gripings, discontents, are not to be separated from them. A most violent passion it is where it taketh place, an unspeakable torment, a hellish torture, an infernal plague, as Ariosto calls it, “a fury, a continual fever, full of suspicion, fear, and sorrow, a martyrdom, a mirth-marring monster. The sorrow and grief of heart of one woman jealous of another, is heavier than death,” Ecclus. xxviii. 6. as 6028Peninnah did Hannah, “vex her and upbraid her sore.” 'Tis a main vexation, a most intolerable burden, a corrosive to all content, a frenzy, a madness itself; as 6029Beneditto Varchi proves out of that select sonnet of Giovanni de la Casa, that reverend lord, as he styles him.
5982. In his Oration of Jealousy, put out by Fr. Sansavin.
5983. Benedetto Varchi.
5984. Exercitat. 317. Cum metuimus ne amatae rei exturbimur possessione.
5985. Zelus de forma est invidentiae species ne quis forma quam amamus fruatur.
5986. 3 de Anima.
5987. “Has not every one of the slaves that went to meet him returned this night from the supper?”
5988. R. de Anima. Tangimur zelotypia de pupillis, liberis charisque curae nostrae concreditis, non de forma, sed ne male sit iis, aut ne nobis sibique parent ignominiam.
5990. Senec. in Herc. fur.
5991. Exod. xx.
5993. Danaeus Aphoris. polit. semper metuunt ne eorum auctoritas minuatur.
5994. Belli Neapol. lib. 5.
5995. Dici non potest quam tenues et infirmas causas habent moeroris et suspicionis, et hic est morbus occultus, qui in familiis principum regnat.
5996. Omnes aemulos interfect. Lamprid.
5997. Constant. agricult. lib. 10. c. 5. Cyparissae Eteoclis filiae, saltantes ad emulationem dearum in puteum demolitae sunt, sed terra miserata, cupressos inde produxit.
5998. Ovid. Met.
6000. Quis autem carifex addictum supplicio crudelius afficiat, quam metus? Metus inquam mortis, infamiae cruciatus, sunt ille utrices furiae quae tyrannos exagitant, &c. Multo acerbius sauciant et pungunt, quam crudeles domini servos vinctos fustibus ac tormentis exulcerare possunt.
6001. Lonicerus, To. 1. Turc. hist. c. 24.
6002. Jovius vita ejus.
6003. Knowles. Busbequius. Sand. fol. 52.
6004. Nicephorus, lib. 11. c. 45. Socrates, lib. 7. cap. 35. Neque Valens alicui pepercit qui Theo cognomine vocaretur.
6005. Alexand. Gaguin. Muscov. hist. descrip. c. 5.
6006. D. Fletcher, timet omnes ne insidiae essent, Herodot. l. 7. Maximinus invisum se sentiens, quod ex infimo loco in tantam fortunam venisset moribus ac genere barbarus, metuens ne natalium obscuritas objiceretur, omnes Alexandri praedecessoris ministros ex aula ejecit, pluribus interfectis quod moesti essent ad mortem Alexandri, insidias inde metuens.
6007. Lib. 8. tanquam ferae solitudine vivebant, terrentes alios, timentes.
6008. Serres, fol. 56.
6009. Neap. belli, lib. 5 nulli prorsus homini fidebat, omnes insidiari sibi putabat.
6010. Camden's Remains.
6011. Mat. Paris.
6012. R. T. notis in blason jealousie.
6013. Daniel in his Panegyric to the king.
6014. 3. de anima, cap. de zel. Animalia quaedam zelotypia tanguntur, ut olores, columbae, galli, tauri, &c. ob metum communionis.
6016. Lib. 11. Cynoget.
6017. Chaucer, in his Assembly of Fowls.
6019. Lib. 12.
6020. Sibi timens circa res venereas, solitudines amat quo solus sola foemina fruatur.
6021. Crocodili zelotypi et uxorum amantissimi, &c.
6022. Qui dividit agrum communem; inde deducitur ad amantes.
6023. Erasmus chil. 1. cent. 9. adag. 99.
6024. Ter. Eun. Act. 1. sc. 1. Munus nostrum ornato verbis, et istum aemulum, quoad poteris, ab ea pellito.
6025. Pinus puella quondam fuit, &c.
6026. Mars zelotypus Adonidem interfecit.
6027. R. T.
6028. 1 Sam. i. 6.
6029. Blazon of Jealousy.
Causes of Jealousy. Who are most apt. Idleness, melancholy, impotency, long absence, beauty, wantonness, naught themselves. Allurements, from time, place, persons, bad usage, causes.
Astrologers make the stars a cause or sign of this bitter passion, and out of every man's horoscope will give a probable conjecture whether he will be jealous or no, and at what time, by direction of the significators to their several promissors: their aphorisms are to be read in Albubater, Pontanus, Schoner, Junctine, &c. Bodine, cap. 5. meth. hist. ascribes a great cause to the country or clime, and discourseth largely there of this subject, saying, that southern men are more hot, lascivious, and jealous, than such as live in the north; they can hardly contain themselves in those hotter climes, but are most subject to prodigious lust. Leo Afer telleth incredible things almost, of the lust and jealousy of his countrymen of Africa, and especially such as live about Carthage, and so doth every geographer of them in 6030Asia, Turkey, Spaniards, Italians. Germany hath not so many drunkards, England tobacconists, France dancers, Holland mariners, as Italy alone hath jealous husbands. And in 6031Italy some account them of Piacenza more jealous than the rest. In 6032Germany, France, Britain, Scandia, Poland, Muscovy, they are not so troubled with this feral malady, although Damianus a Goes, which I do much wonder at, in his topography of Lapland, and Herbastein of Russia, against the stream of all other geographers, would fasten it upon those northern inhabitants. Altomarius Poggius, and Munster in his description of Baden, reports that men and women of all sorts go commonly into the baths together, without all suspicion, “the name of jealousy” (saith Munster) “is not so much as once heard of among them.” In Friesland the women kiss him they drink to, and are kissed again of those they pledge. The virgins in Holland go hand in hand with young men from home, glide on the ice, such is their harmless liberty, and lodge together abroad without suspicion, which rash Sansovinus an Italian makes a great sign of unchastity. In France, upon small acquaintance, it is usual to court other men's wives, to come to their houses, and accompany them arm in arm in the streets, without imputation. In the most northern countries young men and maids familiarly dance together, men and their wives, 6033which, Siena only excepted, Italians may not abide. The 6034Greeks, on the other side, have their private baths for men and women, where they must not come near, nor so much as see one another: and as 6035Bodine observes lib. 5. de repub. “the Italians could never endure this,” or a Spaniard, the very conceit of it would make him mad: and for that cause they lock up their women, and will not suffer them to be near men, so much as in the 6036church, but with a partition between. He telleth, moreover, how that “when he was ambassador in England, he heard Mendoza the Spanish legate finding fault with it, as a filthy custom for men and women to sit promiscuously in churches together; but Dr. Dale the master of the requests told him again, that it was indeed a filthy custom in Spain, where they could not contain themselves from lascivious thoughts in their holy places, but not with us.” Baronius in his Annals, out of Eusebius, taxeth Licinius the emperor for a decree of his made to this effect, Jubens ne viri simul cum mulieribus in ecclesia interessent: for being prodigiously naught himself, aliorum naturam ex sua vitiosa mente spectavit, he so esteemed others. But we are far from any such strange conceits, and will permit our wives and daughters to go to the tavern with a friend, as Aubanus saith, modo absit lascivia, and suspect nothing, to kiss coming and going, which, as Erasmus writes in one of his epistles, they cannot endure. England is a paradise for women, and hell for horses: Italy a paradise for horses, hell for women, as the diverb goes. Some make a question whether this headstrong passion rage more in women than men, as Montaigne l. 3. But sure it is more outrageous in women, as all other melancholy is, by reason of the weakness of their sex. Scaliger Poet. lib. cap. 13. concludes against women: 6037“Besides their inconstancy, treachery, suspicion, dissimulation, superstition, pride,” (for all women are by nature proud) “desire of sovereignty, if they be great women,” (he gives instance in Juno) “bitterness and jealousy are the most remarkable affections.”
Sed neque fulvus aper media tam fulvus in ira est,
Fulmineo rapidos dum rotat ore canes.
Nec leo, &c. ———
Tiger, boar, bear, viper, lioness,
A woman's fury cannot express.
6038Some say redheaded women, pale-coloured, black-eyed, and of a shrill voice, are most subject to jealousy.
6039High colour in a woman choler shows,
Naught are they, peevish, proud, malicious;
But worst of all, red, shrill, and jealous.
Comparisons are odious, I neither parallel them with others, nor debase them any more: men and women are both bad, and too subject to this pernicious infirmity. It is most part a symptom and cause of melancholy, as Plater and Valescus teach us: melancholy men are apt to be jealous, and jealous apt to be melancholy.
Pale jealousy, child of insatiate love,
Of heart-sick thoughts which melancholy bred,
A hell-tormenting fear, no faith can move,
By discontent with deadly poison fed;
With heedless youth and error vainly led.
A mortal plague, a virtue-drowning flood,
A hellish fire not quenched but with blood.
If idleness concur with melancholy, such persons are most apt to be jealous; 'tis 6040Nevisanus' note, “an idle woman is presumed to be lascivious, and often jealous.” Mulier cum sola cogitat, male cogitat: and 'tis not unlikely, for they have no other business to trouble their heads with.
More particular causes be these which follow. Impotency first, when a man is not able of himself to perform those dues which he ought unto his wife: for though he be an honest liver, hurt no man, yet Trebius the lawyer may make a question, an suum cuique tribuat, whether he give every one their own; and therefore when he takes notice of his wants, and perceives her to be more craving, clamorous, insatiable and prone to lust than is fit, he begins presently to suspect, that wherein he is defective, she will satisfy herself, she will be pleased by some other means. Cornelius Gallus hath elegantly expressed this humour in an epigram to his Lychoris.
For this cause is most evident in old men, that are cold and dry by nature, and married, succi plenis, to young wanton wives; with old doting Janivere in Chaucer, they begin to mistrust all is not well,
And how should it otherwise be? old age is a disease of itself, loathsome, full of suspicion and fear; when it is at best, unable, unfit for such matters. 6042Tam apta nuptiis quam bruma messibus, as welcome to a young woman as snow in harvest, saith Nevisanus: Et si capis juvenculam, faciet tibi cornua: marry a lusty maid and she will surely graft horns on thy head. 6043“All women are slippery, often unfaithful to their husbands” (as Aeneas Sylvius epist. 38. seconds him), “but to old men most treacherous:” they had rather mortem amplexarier, lie with a corse than such a one: 6044Oderunt illum pueri, contemnunt mulieres. On the other side many men, saith Hieronymus, are suspicious of their wives, 6045if they be lightly given, but old folks above the rest. Insomuch that she did not complain without a cause in 6046Apuleius, of an old bald bedridden knave she had to her good man: “Poor woman as I am, what shall I do? I have an old grim sire to my husband, as bald as a coot, as little and as unable as a child,” a bedful of bones, “he keeps all the doors barred and locked upon me, woe is me, what shall I do?” He was jealous, and she made him a cuckold for keeping her up: suspicion without a cause, hard usage is able of itself to make a woman fly out, that was otherwise honest,
6047 ——— plerasque bonas tractatio pravas
Esse facit ———
“bad usage aggravates the matter.” Nam quando mulieres cognoscunt maritum hoc advertere, licentius peccant, 6048as Nevisanus holds, when a woman thinks her husband watcheth her, she will sooner offend; 6049Liberius peccant, et pudor omnis abest, rough handling makes them worse: as the goodwife of Bath in Chaucer brags,
Of two extremes, this of hard usage is the worst. 'Tis a great fault (for some men are uxorii) to be too fond of their wives, to dote on them as 6050Senior Deliro on his Fallace, to be too effeminate, or as some do, to be sick for their wives, breed children for them, and like the 6051 Tiberini lie in for them, as some birds hatch eggs by turns, they do all women's offices: Caelius Rhodiginus ant. lect. Lib. 6. cap. 24. makes mention of a fellow out of Seneca, 6052that was so besotted on his wife, he could not endure a moment out of her company, he wore her scarf when he went abroad next his heart, and would never drink but in that cup she began first. We have many such fondlings that are their wives' packhorses and slaves, (nam grave malum uxor superans virum suum, as the comical poet hath it, there's no greater misery to a man than to let his wife domineer) to carry her muff, dog, and fan, let her wear the breeches, lay out, spend, and do what she will, go and come whither, when she will, they give consent.
Here, take my muff, and, do you hear, good man;
Now give me pearl, and carry you my fan, &c.
6053 ——— poscit pallam, redimicula, inaures;
Curre, quid hic cessas? vulgo vult illa videri,
Tu pete lecticas ———
many brave and worthy men have trespassed in this kind, multos foras claros domestica haec destruxit infamia, and many noble senators and soldiers (as 6054Pliny notes) have lost their honour, in being uxorii, so sottishly overruled by their wives; and therefore Cato in Plutarch made a bitter jest on his fellow-citizens, the Romans, “we govern all the world abroad, and our wives at home rule us.” These offend in one extreme; but too hard and too severe, are far more offensive on the other. As just a cause may be long absence of either party, when they must of necessity be much from home, as lawyers, physicians, mariners, by their professions; or otherwise make frivolous, impertinent journeys, tarry long abroad to no purpose, lie out, and are gadding still, upon small occasions, it must needs yield matter of suspicion, when they use their wives unkindly in the meantime, and never tarry at home, it cannot use but engender some such conceit.
6055Uxor si cessas amare te cogitat
Aut tote amari, aut potare, aut animo obsequi,
Ex tibi bene esse soli, quum sibi sit male.
If thou be absent long, thy wife then thinks,
Th' art drunk, at ease, or with some pretty minx,
'Tis well with thee, or else beloved of some,
Whilst she poor soul doth fare full ill at home.
Hippocrates, the physician, had a smack of this disease; for when he was to go home as far as Abdera, and some other remote cities of Greece, he writ to his friend Dionysius (if at least those 6056Epistles be his) 6057 “to oversee his wife in his absence, (as Apollo set a raven to watch his Coronis) although she lived in his house with her father and mother, who be knew would have a care of her; yet that would not satisfy his jealousy, he would have his special friend Dionysius to dwell in his house with her all the time of his peregrination, and to observe her behaviour, how she carried herself in her husband's absence, and that she did not lust after other men. 6058For a woman had need to have an overseer to keep her honest; they are bad by nature, and lightly given all, and if they be not curbed in time, as an unpruned tree, they will be full of wild branches, and degenerate of a sudden.” Especially in their husband's absence: though one Lucretia were trusty, and one Penelope, yet Clytemnestra made Agamemnon cuckold; and no question there be too many of her conditions. If their husbands tarry too long abroad upon unnecessary business, well they may suspect: or if they run one way, their wives at home will fly out another, quid pro quo. Or if present, and give them not that content which they ought, 6059Primum ingratae, mox invisae noctes quae per somnum transiguntur, they cannot endure to lie alone, or to fast long. 6060 Peter Godefridus, in his second book of Love, and sixth chapter, hath a story out of St. Anthony's life, of a gentleman, who, by that good man's advice, would not meddle with his wife in the passion week, but for his pains she set a pair of horns on his head. Such another he hath out of Abstemius, one persuaded a new married man, 6061“to forbear the three first nights, and he should all his lifetime after be fortunate in cattle,” but his impatient wife would not tarry so long: well he might speed in cattle, but not in children. Such a tale hath Heinsius of an impotent and slack scholar, a mere student, and a friend of his, that seeing by chance a fine damsel sing and dance, would needs marry her, the match was soon made, for he was young and rich, genis gratus, corpore glabellus, arte multiscius, et fortuna opulentus, like that Apollo in 6062Apuleius. The first night, having liberally taken his liquor (as in that country they do) my fine scholar was so fuzzled, that he no sooner was laid in bed, but he fell fast asleep, never waked till morning, and then much abashed, purpureis formosa rosis cum Aurora ruberet; when the fair morn with purple hue 'gan shine, he made an excuse, I know not what, out of Hippocrates Cous, &c., and for that time it went current: but when as afterward he did not play the man as he should do, she fell in league with a good fellow, and whilst he sat up late at his study about those criticisms, mending some hard places in Festus or Pollux, came cold to bed, and would tell her still what he had done, she did not much regard what he said, &c. 6063“She would have another matter mended much rather, which he did not conceive was corrupt:” thus he continued at his study late, she at her sport, alibi enim festivas noctes agitabat, hating all scholars for his sake, till at length he began to suspect, and turned a little yellow, as well he might; for it was his own fault; and if men be jealous in such cases (6064as oft it falls out) the mends is in their own hands, they must thank themselves. Who will pity them, saith Neander, or be much offended with such wives, si deceptae prius viros decipiant, et cornutos reddant, if they deceive those that cozened them first. A lawyer's wife in 6065Aristaenetus, because her husband was negligent in his business, quando lecto danda opera, threatened to cornute him: and did not stick to tell Philinna, one of her gossips, as much, and that aloud for him to hear: “If he follow other men's matters and leave his own, I'll have an orator shall plead my cause,” I care not if he know it.
A fourth eminent cause of jealousy may be this, when he that is deformed, and as Pindarus of Vulcan, sine gratiis natus, hirsute, ragged, yet virtuously given, will marry some fair nice piece, or light housewife, begins to misdoubt (as well he may) she doth not affect him. 6066Lis est cum forma magna pudicitiae, beauty and honesty have ever been at odds. Abraham was jealous of his wife because she was fair: so was Vulcan of his Venus, when he made her creaking shoes, saith 6067Philostratus, ne maecharetur, sandalio scilicet deferente, that he might hear by them when she stirred, which Mars indigne ferre, 6068was not well pleased with. Good cause had Vulcan to do as he did, for she was no honester than she should be. Your fine faces have commonly this fault; and it is hard to find, saith Francis Philelphus in an epistle to Saxola his friend, a rich man honest, a proper woman not proud or unchaste. “Can she be fair and honest too?”
6069Saepe etenim oculuit picta sese hydra sub herba,
Sub specie formae, incauto se saepe marito
Nequam animus vendit ———
He that marries a wife that is snowy fair alone, let him look, saith 6070 Barbarus, for no better success than Vulcan had with Venus, or Claudius with Messalina. And 'tis impossible almost in such cases the wife should contain, or the good man not be jealous: for when he is so defective, weak, ill-proportioned, unpleasing in those parts which women most affect, and she most absolutely fair and able on the other side, if she be not very virtuously given, how can she love him? and although she be not fair, yet if he admire her and think her so, in his conceit she is absolute, he holds it impossible for any man living not to dote as he doth, to look on her and not lust, not to covet, and if he be in company with her, not to lay siege to her honesty: or else out of a deep apprehension of his infirmities, deformities, and other men's good parts, out of his own little worth and desert, he distrusts himself, (for what is jealousy but distrust?) he suspects she cannot affect him, or be not so kind and loving as she should, she certainly loves some other man better than himself.
6071Nevisanus, lib. 4. num. 72, will have barrenness to be a main cause of jealousy. If her husband cannot play the man, some other shall, they will leave no remedies unessayed, and thereupon the good man grows jealous; I could give an instance, but be it as it is.
I find this reason given by some men, because they have been formerly naught themselves, they think they may be so served by others, they turned up trump before the cards were shuffled; they shall have therefore legem talionis, like for like.
6072Ipse miser docui, quo posset ludere pacto
Custodes, eheu nunc premor arte mea.
Wretch as I was, I taught her bad to be,
And now mine own sly tricks are put upon me.
Mala mens, malus animus, as the saying is, ill dispositions cause ill suspicions.
6073There is none jealous, I durst pawn my life,
But he that hath defiled another's wife,
And for that he himself hath gone astray,
He straightway thinks his wife will tread that way.
To these two above-named causes, or incendiaries of this rage, I may very well annex those circumstances of time, place, persons, by which it ebbs and flows, the fuel of this fury, as 6074Vives truly observes; and such like accidents or occasions, proceeding from the parties themselves, or others, which much aggravate and intend this suspicious humour. For many men are so lasciviously given, either out of a depraved nature, or too much liberty, which they do assume unto themselves, by reason of their greatness, in that they are noble men, (for licentiae peccandi, et multitudo peccantium are great motives) though their own wives be never so fair, noble, virtuous, honest, wise, able, and well given, they must have change.
6075Qui cum legitimi junguntur fccdere lecti,
Virtute egregiis, facieque domoque puellis,
Scorta tamen, foedasque lupas in fornice quaerunt,
Et per adulterium nova carpere gaudia tentant.
Who being match'd to wives most virtuous,
Noble, and fair, fly out lascivious.
Quod licet ingratum est, that which is ordinary, is unpleasant. Nero (saith Tacitus) abhorred Octavia his own wife, a noble virtuous lady, and loved Acte, a base quean in respect. 6076Cerinthus rejected Sulpitia, a nobleman's daughter, and courted a poor servant maid. — tanta est aliena in messe voluptas, for that 6077“stolen waters be more pleasant:” or as Vitellius the emperor was wont to say, Jucundiores amores, qui cum periculo habentur, like stolen venison, still the sweetest is that love which is most difficultly attained: they like better to hunt by stealth in another man's walk, than to have the fairest course that may be at game of their own.
6078Aspice ut in coelo modo sol, modo luna ministret,
Sic etiam nobis una pella parum est.
As sun and moon in heaven change their course,
So they change loves, though often to the worse.
Or that some fair object so forcibly moves them, they cannot contain themselves, be it heard or seen they will be at it. 6079Nessus, the centaur, was by agreement to carry Hercules and his wife over the river Evenus; no sooner had he set Dejanira on the other side, but he would have offered violence unto her, leaving Hercules to swim over as he could: and though her husband was a spectator, yet would he not desist till Hercules, with a poisoned arrow, shot him to death. 6080Neptune saw by chance that Thessalian Tyro, Eunippius' wife, he forthwith, in the fury of his lust, counterfeited her husband's habit, and made him cuckold. Tarquin heard Collatine commend his wife, and was so far enraged, that in the midst of the night to her he went. 6081Theseus stole Ariadne, vi rapuit that Trazenian Anaxa, Antiope, and now being old, Helen, a girl not yet ready for a husband. Great men are most part thus affected all, “as a horse they neigh,” saith 6082Jeremiah, after their neighbours' wives — ut visa pullus adhinnit equa: and if they be in company with other women, though in their own wives' presence, they must be courting and dallying with them. Juno in Lucian complains of Jupiter that he was still kissing Ganymede before her face, which did not a little offend her: and besides he was a counterfeit Amphitryo, a bull, a swan, a golden shower, and played many such bad pranks, too long, too shameful to relate.
Or that they care little for their own ladies, and fear no laws, they dare freely keep whores at their wives' noses. 'Tis too frequent with noblemen to be dishonest; Pielas, probitas, fides, privata bona sunt, as 6083he said long since, piety, chastity, and such like virtues are for private men: not to be much looked after in great courts: and which Suetonius of the good princes of his time, they might be all engraven in one ring, we may truly hold of chaste potentates of our age. For great personages will familiarly run out in this kind, and yield occasion of offence. 6084 Montaigne, in his Essays, gives instate in Caesar, Mahomet the Turk, that sacked Constantinople, and Ladislaus, king of Naples, that besieged Florence: great men, and great soldiers, are commonly great, &c., probatum est, they are good doers. Mars and Venus are equally balanced in their actions,
6085Militis in galea nidum fecere columbae,
Apparet Marti quam sit amica Venus.
A dove within a headpiece made her nest,
'Twixt Mars and Venus see an interest.
Especially if they be bald, for bald men have ever been suspicious (read more in Aristotle, Sect. 4. prob. 19.) as Galba, Otho, Domitian, and remarkable Caesar amongst the rest. 6086Urbani servate uxores, maechum calvum adducimus; besides, this bald Caesar, saith Curio in Sueton, was omnium mulierum vir; he made love to Eunoe, queen of Mauritania; to Cleopatra; to Posthumia, wife to Sergius Sulpitius; to Lollia, wife to Gabinius; to Tertulla, of Crassus; to Mutia, Pompey's wife, and I know not how many besides: and well he might, for, if all be true that I have read, he had a license to lie with whom he list. Inter alios honores Caesari decretos (as Sueton, cap. 52. de Julio, and Dion, lib. 44. relate) jus illi datum, cum quibuscunque faeminis se jungendi. Every private history will yield such variety of instances: otherwise good, wise, discreet men, virtuous and valiant, but too faulty in this. Priamus had fifty sons, but seventeen alone lawfully begotten. 6087Philippus Bonus left fourteen bastards. Lorenzo de Medici, a good prince and a wise, but, saith Machiavel, 6088prodigiously lascivious. None so valiant as Castruccius Castrucanus, but, as the said author hath it, 6089none so incontinent as he was. And 'tis not only predominant in grandees this fault: but if you will take a great man's testimony, 'tis familiar with every base soldier in France, (and elsewhere, I think). “This vice” (6090 saith mine author) “is so common with us in France, that he is of no account, a mere coward, not worthy the name of a soldier, that is not a notorious whoremaster.” In Italy he is not a gentleman, that besides his wife hath not a courtesan and a mistress. 'Tis no marvel, then, if poor women in such cases be jealous, when they shall see themselves manifestly neglected, contemned, loathed, unkindly used: their disloyal husbands to entertain others in their rooms, and many times to court ladies to their faces: other men's wives to wear their jewels: how shall a poor woman in such a case moderate her passion? 6091Quis tibi nunc Dido cernenti talia sensus?
How, on the other side, shall a poor man contain himself from this feral malady, when he shall see so manifest signs of his wife's inconstancy? when, as Milo's wife, she dotes upon every young man she sees, or, as 6092Martial's Sota — deserto sequitur Clitum marito, “deserts her husband and follows Clitus.” Though her husband be proper and tall, fair and lovely to behold, able to give contentment to any one woman, yet she will taste of the forbidden fruit: Juvenal's Iberina to a hair, she is as well pleased with one eye as one man. If a young gallant come by chance into her presence, a fastidious brisk, that can wear his clothes well in fashion, with a lock, jingling spur, a feather, that can cringe, and withal compliment, court a gentlewoman, she raves upon him, “O what a lovely proper man he was,” another Hector, an Alexander, a goodly man, a demigod, how sweetly he carried himself, with how comely a grace, sic oculos, sic ille manus, sic ora ferebat, how neatly he did wear his clothes! 6093 Quam sese ore ferens, quam forti pectore et armis, how bravely did he discourse, ride, sing, and dance, &c., and then she begins to loathe her husband, repugnans osculatur, to hate him and his filthy beard, his goatish complexion, as Doris said of Polyphemus, 6094totus qui saniem, totus ut hircus olet, he is a rammy fulsome fellow, a goblin-faced fellow, he smells, he stinks, Et caepas simul alliumque ructat 6095 — si quando ad thalamum, &c., how like a dizzard, a fool, an ass, he looks, how like a clown he behaves himself! 6096she will not come near him by her own good will, but wholly rejects him, as Venus did her fuliginous Vulcan, at last, Nec Deus hunc mensa, Dea nec dignata cubili est. 6097So did Lucretia, a lady of Senae, after she had but seen Euryalus, in Eurialum tota ferebatur, domum reversa, &c., she would not hold her eyes off him in his presence — 6098tantum egregio decus enitet ore, and in his absence could think of none but him, odit virum, she loathed her husband forthwith, might not abide him:
6099Et conjugalis negligens tori, viro
Praesente, acerbo nauseat fastidio;
All against the laws of matrimony,
She did abhor her husband's phis'nomy;
and sought all opportunity to see her sweetheart again. Now when the good man shall observe his wife so lightly given, “to be so free and familiar with every gallant, her immodesty and wantonness,” (as 6100Camerarius notes) it must needs yield matter of suspicion to him, when she still pranks up herself beyond her means and fortunes, makes impertinent journeys, unnecessary visitations, stays out so long, with such and such companions, so frequently goes to plays, masks, feasts, and all public meetings, shall use such immodest 6101gestures, free speeches, and withal show some distaste of her own husband; how can he choose, “though he were another Socrates, but be suspicious, and instantly jealous?” 6102 Socraticas tandem faciet transcendere metas; more especially when he shall take notice of their more secret and sly tricks, which to cornute their husbands they commonly use (dum ludis, ludos haec te facit) they pretend love, honour, chastity, and seem to respect them before all men living, saints in show, so cunningly can they dissemble, they will not so much as look upon another man in his presence, 6103so chaste, so religious, and so devout, they cannot endure the name or sight of a quean, a harlot, out upon her! and in their outward carriage are most loving and officious, will kiss their husband, and hang about his neck (dear husband, sweet husband), and with a composed countenance salute him, especially when he comes home; or if he go from home, weep, sigh, lament, and take upon them to be sick and swoon (like Jocundo's wife in 6104Ariosto, when her husband was to depart), and yet arrant, &c. they care not for him,
Aye me, the thought (quoth she) makes me so 'fraid,
That scarce the breath abideth in my breast;
Peace, my sweet love and wife, Jocundo said,
And weeps as fast, and comforts her his best, &c.
All this might not assuage the woman's pain,
Needs must I die before you come again,
Nor how to keep my life I can devise,
The doleful days and nights I shall sustain,
From meat my mouth, from sleep will keep mine eyes, &c.
That very night that went before the morrow,
That he had pointed surely to depart,
Jocundo's wife was sick, and swoon'd for sorrow
Amid his arms, so heavy was her heart.
And yet for all these counterfeit tears and protestations, Jocundo coming back in all haste for a jewel he had forgot,
His chaste and yoke-fellow he found
Yok'd with a knave, all honesty neglected,
The adulterer sleeping very sound,
Yet by his face was easily detected:
A beggar's brat bred by him from his cradle.,
And now was riding on his master's saddle.
Thus can they cunningly counterfeit, as 6105Platina describes their customs, “kiss their husbands, whom they had rather see hanging on a gallows, and swear they love him dearer than their own lives, whose soul they would not ransom for their little dog's,”
——— similis si permutatio detur,
Morte viri cupiunt aniniani servare catellae.
Many of them seem to be precise and holy forsooth, and will go to such a 6106church, to hear such a good man by all means, an excellent man, when 'tis for no other intent (as he follows it) than “to see and to be seen, to observe what fashions are in use, to meet some pander, bawd, monk, friar, or to entice some good fellow.” For they persuade themselves, as 6107 Nevisanus shows, “That it is neither sin nor shame to lie with a lord or parish priest, if he be a proper man;” 6108“and though she kneel often, and pray devoutly, 'tis” (saith Platina) “not for her husband's welfare, or children's good, or any friend, but for her sweetheart's return, her pander's health.” If her husband would have her go, she feigns herself sick, 6109Et simulat subito condoluisse caput: her head aches, and she cannot stir: but if her paramour ask as much, she is for him in all seasons, at all hours of the night. 6110In the kingdom of Malabar, and about Goa in the East Indies, the women are so subtile that, with a certain drink they give them to drive away cares as they say, 6111“they will make them sleep for twenty-four hours, or so intoxicate them that they can remember nought of that they saw done, or heard, and, by washing of their feet, restore them again, and so make their husbands cuckolds to their faces.” Some are ill-disposed at all times, to all persons they like, others more wary to some few, at such and such seasons, as Augusta, Livia, non nisi plena navi vectorem tollebat. But as he said,
6112No pen could write, no tongue attain to tell,
By force of eloquence, or help of art,
Of women's treacheries the hundredth part.
Both, to say truth, are often faulty; men and women give just occasions in this humour of discontent, aggravate and yield matter of suspicion: but most part of the chief causes proceed from other adventitious accidents and circumstances, though the parties be free, and both well given themselves. The indiscreet carriage of some lascivious gallant (et e contra of some light woman) by his often frequenting of a house, bold unseemly gestures, may make a breach, and by his over-familiarity, if he be inclined to yellowness, colour him quite out. If he be poor, basely born, saith Beneditto Varchi, and otherwise unhandsome, he suspects him the less; but if a proper man, such as was Alcibiades in Greece, and Castruccius Castrucanus in Italy, well descended, commendable for his good parts, he taketh on the more, and watcheth his doings. 6113Theodosius the emperor gave his wife Eudoxia a golden apple when he was a suitor to her, which she long after bestowed upon a young gallant in the court, of her especial acquaintance. The emperor, espying this apple in his hand, suspected forthwith, more than was, his wife's dishonesty, banished him the court, and from that day following forbare to accompany her any more. 6114A rich merchant had a fair wife; according to his custom he went to travel; in his absence a good fellow tempted his wife; she denied him; yet he, dying a little after, gave her a legacy for the love he bore her. At his return, her jealous husband, because she had got more by land than he had done at sea, turned her away upon suspicion.
Now when those other circumstances of time and place, opportunity and importunity shall concur, what will they not effect?
Fair opportunity can win the coyest she that is,
So wisely he takes time, as he'll be sure he will not miss:
Then lie that loves her gamesome vein, and tempers toys with art,
Brings love that swimmeth in her eyes to dive into her heart.
As at plays, masks, great feasts and banquets, one singles out his wife to dance, another courts her in his presence, a third tempts her, a fourth insinuates with a pleasing compliment, a sweet smile, ingratiates himself with an amphibological speech, as that merry companion in the 6115 Satirist did to his Glycerium, 6116adsidens et interiorem palmam amabiliter concutiens,
Quod meus hortus habet sumat impune licebit,
Si dederis nobis quod tuus hortus habet;
with many such, &c., and then as he saith,
For after al great feast, 6118Vino saepe suum nescit amica virum. Noah (saith 6119Hierome) “showed his nakedness in his drunkenness, which for six hundred years he had covered in soberness.” Lot lay with his daughters in his drink, as Cyneras with Myrrha — 6120quid enim Venus ebria curat? The most continent may be overcome, or if otherwise they keep bad company, they that are modest of themselves, and dare not offend, “confirmed by 6121others, grow impudent, and confident, and get an ill habit.”
6122Alia quaestus gratia matrimonium corrumpit,
Alia peccans multas vult morbi habere socias.
Or if they dwell in suspected places, as in an infamous inn, near some stews, near monks, friars, Nevisanus adds, where be many tempters and solicitors, idle persons that frequent their companies, it may give just cause of suspicion. Martial of old inveighed against them that counterfeited a disease to go to the bath; for so, many times,
Conjuge Penelope venit, abit Helene.
Aeneas Sylvius puts in a caveat against princes' courts, because there be tot formosi juvenes qui promittunt, so many brave suitors to tempt, &c. 6123“If you leave her in such a place, you shall likely find her in company you like not, either they come to her, or she is gone to them.” 6124Kornmannus makes a doubting jest in his lascivious country, Virginis illibata censeatur ne castitas ad quam frequentur accedant scholares? And Baldus the lawyer scoffs on, quum scholaris, inquit, loquitur cum puella, non praesumitur ei dicere, Pater noster, when a scholar talks with a maid, or another man's wife in private, it is presumed he saith not a pater noster. Or if I shall see a monk or a friar climb up a ladder at midnight into a virgin's or widow's chamber window, I shall hardly think he then goes to administer the sacraments, or to take her confession. These are the ordinary causes of jealousy, which are intended or remitted as the circumstances vary.
6030. Mulierum conditio misera; nullam honestam credunt nisi domo conclusa vivat.
6031. Fines Morison.
6032. Nomen zelotypiae apud istos locum non habet, lib. 3. c. 8.
6033. Fines Moris. part. 3. cap. 2.
6034. Busbequius. Sands.
6035. Prae amore et zelotypia saepius insaniunt.
6036. Australes ne sacra quidem publica fieri patiuntur, nisi uterque sexus pariete medio dividatur: et quum in Angliam inquit, legationis causa profectus essem, audivi Mendozam legatum Hispaniarum dicentem turpe esse viros et foeminas in, &c.
6037. Idea: mulieres praeterquam quod sunt infidae, suspicaces, inconstantes, insidiosae, simulatrices, superstitiosae, et si potentes, intolerabiles, amore zelotypae supra modum. Ovid. 2. de art.
6039. R. T.
6040. Lib. 2. num. 8. mulier otiosa facile praesumitur luxuriosa, et saepe zelotypa.
6041. “And now she requires other youths and other loves, calls me the imbecile and decrepit old man.”
6042. Lib 2. num. 4.
6043. Quum omnibus infideles foeminae, senibus infidelissimae.
6045. Vix aliqua non impudica, et quam non suspectam merito quis habeat.
6046. Lib. 5. de aur. asino. At ego misera patre meo seniorem maritum nacta sum, cum cucurbita calviorom et quovis puero pumiliorem, cunctam domum seris et catenis obditam custodientem.
6048. Lib. 4. n. 80.
6049. Ovid 2. de art. amandi.
6050. Every Man out of his Humour.
6051. Calcagninus Apol. Tiberini ab uxorum partu earum vices subeunt, ut aves per vices incubant, &c.
6052. Exiturus fascia uxoris pectus alligabat, nec momento praeesentia ejus carere poterat, potumque non hauriebat nisi praegustatum labris ejus.
6054. Panegyr. Trajano.
6055. Ter. Adelph. act. 1. sce. 1.
6056. Fab. Calvo. Ravennate interprete.
6057. Dum rediero domum meam habitabis, et licet cum parentibus habitet, hac mea peregrinatione; eam tamen et ejus mores observabis uti absentia viri sui probe degat, nec alios viros cogitet aut quaerat.
6058. Foemina semper custode eget qui se pudicam contineat; suapte enim natura nequitias insitas habet, quas nisi indies comprimat, ut arbores stolones emittunt, &c.
6060. Uxor cujusdam nobilis quum debitum maritale sacro passionis hebdomada non obtineret, alterum adiit.
6061. Ne tribus prioribus noctibus rem haberet cum ea. ut esset in pecoribus fortunatus, ab uxore morae impatiente, &c.
6062. Totam noctem bene et pudice nemini molestus dormiendo transegit; mane autem quum nullius conscius facinoris sibi esset, et inertiae puderet, audisse se dicebat eum dolore calculi solere eam conflictari. Duo praecepta juris una nocte expressit, neminem laeserat et honeste vixerat, sed an suum cuique reddidisset, quaeri poterat. Mutius opinor et Trebatius hoc negassent. lib. 1.
6063. Alterius loci emendationem serio optabat, quem corruptum esse ille non invenit.
6064. Such another tale is in Neander de Jocoseriis, his first tale.
6065. Lib. 2. Ep. 3. Si pergit alienis negotiis operam dare sui negligens, erit alius mihi orator qui rem meam agat.
6066. Ovid. rara est concordia formae atque pudicitiae.
6068. Quod strideret ejus calceamentum.
6069. Hor. epist. 15. “Often has the serpent lain hid beneath the coloured grass, under a beauliful aspect, and often has the evil inclination affected a sale without the husband's privity.”
6070. De re uxoria, lib. 1. cap. 5.
6071. Cum steriles sunt, ex mutatione viri se putant concipere.
6072. Tibullus, eleg. 6.
6073. Wither's Sat.
6074. 3 de Anima. Crescit ac decrescit zelotypia cum personis, locis, temporibus, negotiis.
6076. Tibullus Epig.
6077. Prov. ix. 17.
6078. Propert. eleg. 2.
6079. Ovid. lib. 9. Met. Pausanias Strabo, quum crevit imbribus hyemalibus. Deianiram suscipit, Herculem nando sequi jubet.
6080. Lucian, tom. 4.
6082. Cap. v. 8.
6084. Lib. 2. cap. 23.
6085. Petronius Catal.
6087. Pontus Heuter, vita ejus.
6088. Lib. 8. Flor. hist. Dux omnium optimus et sapientissimus, sed in re venerea prodigiosus.
6089. Vita Castruccii. Idem uxores maritis abalienavit.
6090. Sesellius, lib. 2. de Repub. Gallorum. Ita nunc apud infimos obtinuit hoc vitium, ut nullius fere pretii sit, et ignavus miles qui non in scortatione maxime excellat, et adulterio.
6091. Virg. Aen. 4. “What now must have been Dido's sensations when she witnessed these doings?”
6092. Epig. 9. lib. 4.
6093. Virg. 4. Aen.
6094. Secundus syl.
6095. “And belches out the smell of onions and garlic.”
6096. Aeneas Sylvius.
6097. “Neither a god honoured him with his table, nor a goddess with her bed.”
6098. Virg. 4. Aen. “Such beauty shines in his graceful features.”
6099. S. Graeco Simonides.
6100. Cont. 2. ca. 38. Oper. subcis. mulieris liberius et familiarius communicantis cum omnibus licentia et immodestia, sinistri sermonis et suspicionis materiam viro praebet.
6101. Voces liberae, oculorum colloquia, contractiones parum verecundae, motus immodici, &c. Heinsius.
6103. What is here said, is not prejudicial to honest women.
6104. Lib. 28, sc 13.
6105. Dial. amor. Pendet fallax et blanda circa oscula mariti, quem in cruce, si fieri posset, deosculari velit: illius vitam chariorem esse sua jurejurando affirmat: quem certe non redimeret anima catelli si posset.
6106. Adeunt templum ut rem divinam audiant, ut ipsae simulant, sed vel ut monachum fratrem, vel adulterum lingua, oculis, ad libidinem provoceat.
6107. Lib. 4. num. 81. Ipse sibi persuadent, quod adulterium cum principe vel cum praesule, non est pudor nec peccatum.
6108. Deum rogat, non pro salute mariti, filii, cognati vota suscipit, sed pro reditu moechi si abest, pro valetudine lenonis si aegrotet.
6110. Gortardus Arthus descrip. Indiae Orient. Linchoften.
6111. Garcias ab Horto, hist. lib. 2. cap. 24. Daturam herbam vocat et describit, tam proclives sunt ad venerem mulieres ut viros inebrient per 24 horas, liquore quodam, ut nihil videant, recordentur at dormiant, et post lotionem pedum, ad se restituunt, &c.
6112. Ariosto, lib. 28. st. 75.
6113. Lipsius polit.
6114. Seneca, lib. 2. controv. 8.
6115. Bodicher. Sat.
6116. “Sitting close to her, and shaking her hand lovingly.”
6118. “After wine the mistress is often unable to distinguish her own lover.”
6119. Epist. 85. ad Oceanum. Ad unius horae ebrietatem nudat femora, quae per sexcentos annos sobrietate contexerat.
6120. Juv. Sat. 13.
6121. Nihil audent primo, post ab aliis confirmatae, audaces et confidentes sunt. Ubi semel verecundiae limites transierint.
6122. Euripides, l. 63. “Love of gain induces one to break her marriage vow, a wish to have associates to keep her in countenance actuates others.”
6123. De miser. Curialium. Aut alium cum ea invenies, aut isse alium reperies.
6124. Cap. 18 de Virg.
Last updated Monday, December 22, 2014 at 10:48