The Life of Sir Richard Burton, by Thomas Wright

Appendix I

Bibliography of Richard Burton

  1. Grammar of the Jataki or Belochi Dialect. (Bombay Branch of the Royal Asiatic Society.) 1849.

  2. Remarks on Dr. Dorn’s Chrestomathy of the Afghan Tongue. (Bombay Branch of the Royal Asiatic Society.) 1849.

  3. Reports addressed to the Bombay Government.

    (1.) General Notes on Sind.

    (2.) Notes on the Population of Sind.

  4. Grammar of the Mooltanee Language.

  5. Goa and the Blue Mountains. 1851.

  6. Scinde, or the Unhappy Valley. 2 vols., 1851.

  7. Sindh, and the Races that inhabit the Valley of the Indus. 1851.

  8. Falconry in the Valley of the Indus. 1852.

  9. Commencement (with Dr. Steinhauser) of The Arabian Nights. 1852.

  10. A Complete System of Bayonet Exercise. 1853.

  11. The Kasidah. (Written. Published in 1880.)

  12. El Islam. (Written. Published with The Jew and the Gypsy in 1898.)

  13. Pilgrimage to Al-Madinah and Meccah. 3 vols. 1855-6. 2nd edition, 1857; 3rd edition, 1879.

  14. First Footsteps in East Africa, or an Exploration of Harar. 1856.

  15. Lake Regions of Equatorial Africa. 2 vols., 1860.

  16. Volume 33 of the Royal Geographical Society. 1860.

  17. The City of the Saints and across the Rocky Mountains to California. 1861.

  18. Wanderings in West Africa. 2 vols., 1863.

  19. Prairie Traveller, by R. B. Marcy. Edited by Burton, 1863.

  20. Abeokuta and the Cameroons. 2 vols., 1863.

  21. A Day among the Fans. 17th February 1863.

  22. The Nile Basin. 1864.

  23. A Mission to the King of Dahome. 2 vols., 1864.

  24. Marcy’s Prairie Traveller. Notes by Burton, (Anthropological Review), 1864.

  25. Speech at Farewell Dinner given by the Anthropological Society to R. F. B. before his departure for South America, 4th April 1865. (Anthropological Review, iii., 167-182.)

  26. Wit and Wisdom from West Africa. 1865.

  27. Pictorial Pilgrimage to Mecca and Medina. 1865.

  28. Psychic Facts. Stone Talk, by Francis Baker [Burton]. 1865.

  29. Notes on Certain Matters connected with the Dahoman. 1865.

  30. On an Hermaphrodite from the Cape de Verde Islands. 1866.

  31. Exploration of the Highlands of the Brazil. . . . also Canoeing down 1,500 Miles of the great River Sao Francisco, from Sabara to the Sea. 2 vols., 1869.

  32. Vikram and the Vampire. (Adapted from the Baital Pachisi.) 1870.

  33. Letters from the Battlefields of Paraguay. 1870.

  34. Proverba Communia Syriaca. (Royal Asiatic Society.) 1871. (See No. 37.)

  35. The Jew. (Written 1871. Published 1898 with The Gypsy and El Islam).

  36. Zanzibar: City, Island and Coast. 2 vols., 1872.

  37. Unexplored Syria, by Burton and C. Tyrwhitt Drake. 2 vols., 1872. No. 24 is included in Vol. i.

  38. On Human Remains, and other Articles from Iceland. 1872.

  39. Medinah and Meccah. 3 vols. in one, 1873.

  40. Minas Geraes and the Occupations of the Present Inhabitants. 7th January 1873.

  41. Lacerda’s Journey to Cazembe in 1798, translated and annotated by Capt. R. F. Burton. 1873.

  42. The Captivity of Hans Stade of Hesse, in A.D. 1547-1555, among the Wild Tribes of Eastern Brazil. Translated by Albert Tootal, of Rio de Janeiro, and annotated by Burton. 1874.

  43. Articles on Rome. (Macmillan’s Magazine.) 1874-5.

  44. The Catellieri, or Prehistoric Ruins of the Istrian Peninsula.

  45. Gerber’s Province of Minas Geraes. Translated by Burton. (Royal Geographical Society.) 1874.

  46. New System of Sword Exercise. 1875.

  47. Ultima Thule; or a Summer in Iceland. 2 vols., 1875.

  48. Two Trips to Gorilla Land and the Cataracts of the Congo. 2 vols., 1875.

  49. Inner Life of Syria. 2 vols., 1875. By Isabel Burton.

  50. The Long Wall of Salona and the Ruined Cities of Pharia and Gelsa di Lesina. 1875.

  51. The Port of Trieste.

  52. The Gypsy. (Written in 1875. Published in 1898 with The Jew and El Islam.)

  53. Etruscan Bologna. 1876.

  54. New System of Sword Exercise for Infantry. 1876.

  55. Sind Revised. 2 vols., 1877.

  56. The Gold Mines of Midian and the Ruined Midianite Cities. 1878.

  57. A. E. I. (Arabia, Egypt, India.) By Isabel Burton.

  58. Ogham Runes and El Mushajjar. 1879.

  59. The Land of Midian Revisited. 2 vols., 1879.

  60. Camoens. (1.) The Lusiands. 2 vols., 1879. (2.) Life of Camoens and Commentary. 1882. (3.) The Lyrics. 1884.

  61. Kasidah. 1880.

  62. Visit to Lissa and Pelagoza.704 1880.

  63. A Glance at the Passion Play. 1881.

  64. How to deal with the Slave Scandal in Egypt. 1881.

  65. Thermae of Monfalcone. 1881.

  66. Lord Beaconsfield, a Sketch. Pp. 12. 1882?

  67. To the Gold Coast for Gold. By Burton and Verney Lovett Cameron. 2 vols., 1883.

  68. Stone Implements from the Gold Coast. By Burton and Cameron. 1883.

  69. Publications of the Kama Shastra Society:—

    • The Kama Sutra. 1883.
    • The Ananga Ranga. 1885.
    • The Arabian Nights. 1885-1886.
    • The Scented Garden. 1886.
    • The Beharistan. 1887.
    • The Gulistan. 1888.
    • The Nigaristan, etc. (Unpublished.)
  70. The Book of the Sword. 1884.

  71. The Thousand Nights and a Night. 1st vol., 12th September 1885. 10th vol., 12th July 1886.

  72. Il Pentamerone. Translated. Printed in 2 vols., 1892.

  73. Iracema or Honey Lips; and Manuel de Moraes the Convert.
    Translated from the Brazilian. 1886.

  74. Six Months at Abbazia. By Burton and Lady Burton. 1888.

  75. Lady Burton’s Edition of The Arabian Nights. 6 vols. 1888.

  76. Supplemental Volumes to The Arabian Nights. 1st vol., 1st December 1886. 6th vol., 1st August 1888.

  77. The Scented Garden. Translated. 1888-1890.

  78. Catullus. (Translated 1890. Printed 1894).

  79. The Golden Ass, and other Works. Left unfinished.

  80. Priapeia. 1890.

Posthumous Publications
  1. Morocco and the Moors. By Henry Leared. Edited by Burton. Printed 1891.

  2. Il Pentamerone; or the Tale of Tales. 2 vols., 1893.

  3. The Kasidah. An edition of 100 copies.

  4. Life of Sir Richard Burton, by Lady Burton. 1893.

  5. Catullus. Printed 1894.

  6. Library Edition of The Arabian Nights.

  7. The Jew, the Gypsy, and El Islam. Printed 1898.

  8. Wanderings in Three Continents. 1901.

704 Two islands in the middle of the Adriatic.

Appendix II

List of works included in the “Memorial Edition” of Burton’s works.

Only 7 vols. appeared.

  1. Pligrimage to Al Medinah and Meccah. Vol. i., 1893.

  2. “ “ “ Vol. ii. ”

  3. Mission to Gelele. Vol. i., 1893.

  4. “ “ Vol. ii., ”

  5. Vikram and the Vampire. 1893.

  6. First Footsteps in East Africa. Vol. i., 1894.

  7. “ “ Vol. ii.

Appendix III

List of Biographies of Sir Richard Burton and Lady Burton.

Appendix IV

Extracts relating to Burton

From the Index to the Publications of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland, including the Journal and Transactions of the Ethnological Society of London (1843-1871); the Journal and Memoirs of the Anthropological Society of London (1863-1871); the Anthropological Review; and the Journal of the Anthropological Institute (1871-1891).

705 J.A.I. Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland.

706 T.E.S. — Transactions of the Ethnological Society of London. New Series.

707 A.R. — Anthropological Review.

708 A.R. iv. J.A.S. — Fourth vol. of the Anthropological Review contained in the Journal of the Anthropological Society.

709 Anthrop. Anthropologia — the Organ of the London Anthropological Society.

710 M.A.S. Memoirs read before the Anthropological Society of London.

Appendix V

Bibliography of Foster FitzGerald Arbuthnot

  1. Early Ideas. A group of Hindoo Stories. Collected by an Aryan. 1881.

  2. Persian Portraits. A Sketch of Persian History, Literature and Politics. 1887.

  3. Arabic Authors. A Manual of Arabian History and Literature. 1890.

  4. The Rauzat-us-safa. . . . By Muhammed ibu Khavendshah bin Mahmud, commonly called Mirkhond. Edited by F. F. Arbuthnot. 1891.

  5. The Assemblies of Al Hariri. . . . Prefaced and indexed by F. F. Arbuthnot. 8. 1898.

  6. The Mysteries of Chronology. 1900.

  7. Life of Balzac. Unpublished. 1902.

Appendix VI

Bibliography of F. Steingass

  1. English Arabic Dictionary, for the use of both travelers and students. pp. viii., 466. 1882.

  2. The Student’s Arabic-English Dictionary. pp. xvi., 1242. 1884.

  3. An Arabic Reading Book, by A. R. Birdwood, with preliminary remarks by F. Steingass. 1890.

  4. A Comprehensive Persian-English Dictionary. . . . Being Johnson and Richardson’s Dictionary revised by F. Steingass. 1892.

  5. The last twenty-four Makamats of Abu Muhammad al Kasim al Hariri, forming Vol. ii.; Chenery’s translation of the first twenty-four Makamats is sold with it as Vol. i. 1898.

Appendix VII

Bibliography of John Payne711

  1. The Masque of Shadows and other Poems. 1870.

  2. Intaglios; Sonnets. 1871.

  3. Songs of Life and Death. 1872.

  4. Lautrec: A Poem. 1878.

  5. The Poems of Francois Villon. 1878.

  6. New Poems. 1880.

  7. The Book of the Thousand Nights and One Night. Nine vols. 1882-4.

  8. Tales from the Arabic. 3 vols. 1884.

  9. The Decameron of Boccaccio. 3 vols. 1886.

  10. Alaeddin and Zein ul Asnam. 1889.

  11. The Novels of Matteo Bandello. 6 vols. 1890.

  12. The Quatrains of Omar Kheyyam. 1898.

  13. The Poems of Hafiz. 3 vols. 1901.

  14. Collected Poems. (1862-1902). 2 vols. 1902.

  15. Vigil and Vision. New Sonnets. 1903.

  16. Songs of Consolation. New Lyrics. 1904.

  17. Hamid the Luckless and other Tales in Verse. 1904.

711 The titles of the volumes of original poetry are in italics. The others are those of translations.

Appendix VIII

Notes on Rehatsek’s Translation of the Beharistan

The Beharistan consists of eight chapters:

  1. Aromatic Herbs from the Life of Shaikh Junaid, etc. — a glorification of Sufism.

  2. Philosophical Ana.

  3. The Blooming Realms by Wisdom.

  4. The Trees of Liberality and Generosity.

  5. Tender State of the Nightingale of the Garden of Love.

  6. Breezes of Jocular Sallies.

  7. Signing Birds of Rhyme and Parrots of Poetry.

  8. Animal Fables.

We give the following as specimens of the Stories:

First Garden, pp. 14 and 15.


Bayazid having been asked what the traditional and the divine law amounted to, he replied that the former is to abandon the world, and the latter to associate with the Lord. [These two laws are the Sonna and the Farz.]


O thou who concerning the law of the men of the period

Askest about the traditional and divine command;

The first is to turn the soul from the world away,

The second is to find the way of proximity to the Lord.


Shebli (may his secret be sanctified) having become demented was taken to the hospital and visited by acquaintances. He asked who they were, and they replied: “Thy friends,” whereon he took up a stone and assaulted them. They all began to run away, but he exclaimed:— “O pretenders, return. Friends do not flee from friends, and do not avoid the stones of their violence.”


He is a friend, who although meeting with enmity

From his friend, only becomes more attached to him.

If he strikes him with a thousand stones of violence

The edifice of his love will only be made more firm by them.

Appendix IX

Notes on the Nigaristan and other unpublished translations by Rehatsek, Presented to the Royal Asiatic Society by F. F. Arbuthnot.

1. The Nigaristan (Picture Gallery), by Mu’in-uddin Jawini. Faithfully translated from the Persian by E. Rehatsek. 1888.

The Preface is by Arbuthnot. He points out that there are three great Persian didactic works, viz.:— The Gulistan, or Rose Garden, by Sadi; The Nigaristan by Jawini; and The Beharistan by Jami. The Nigaristan contains 534 stories in prose and verse. Some particulars of it are given in Arbuthnot’s Persian Portraits (Quaritch, 1887), p. 106. “These three books,” to use Arbuthnot’s works, “abound in pure and noble sentiments such as are to be found scattered throughout the Sacred Books of the East, the Old and New Testaments, and the Koran.”

The two following extracts will give some idea of the contents and style of the Nigaristan:


If Zohra plays the guitar a thousand years,

The musician’s song will always be this:

Try to become the subject of a good tale,

Since everyone who lives becomes a tale.

Fath Mousuli’s Prayer

After having been very prosperous and rich, Fath Mousuli fell into poverty and misery. After a while, however, when he had accustomed himself more to his position, he said, “O Lord, send me a revelation that I may know by what act I have deserved this gift, so that I may offer thanks for this favour.”

712 Zohra — the name of the planet Venus. It is sometimes given to girls.

2. Translations from the Persian, by the late E. Rehatsek.

  1. A Persian Tract on the observances of the Zenanah, pp. 1 to 10.

  2. A Persian Essay on Hospitality, or Etiquette of Eating and Drinking, pp. 20 to 29.

  3. A short Persian Manuscript on Physiognomies, pp. 1 to 8.

The last consists of a preface and ten chapters. “These leaves,” we are told, “are the compendium of a treatise written by the Ema’n Fakhr-al-din Al-Ra’zy — may God overwhelm him with forgiveness — on the Science of Physiognomies.” We are told how the abode influences character; when the character of a man corresponds with that of a beast; that “the index of the dominant passion is the face;” that “the male is among all animals stronger and more perfect than the female,” and so on.

A short quotation must suffice:

“When does the character of a man correspond to that of a beast?”

“If a man has a long face, protuberant eyes, and the tip of his nose long, drawn out like the snout of a dog, because as we have explained above, external appearances and internal qualities are closely connected with each other, so that if a man happens to resemble some animal he will possess the nature of it also.”

3. Translations from the Persian and Arabic, by the late E. Rehatsek.

  1. Short anecdotes, stories and fables picked out and translated from the Nuzhat al Yaman, pp. 1 to 7.

  2. The Merzuban Namah, from which animal fables have been translated, pp. 7 to 21.

  1. Selected historical and other extracts from the celebrated Arabic work, Al Moustairaf, pp. 1 to 5.

  2. Some extracts from the well-known Siraj-ul-moluk, pp. 5 to 7.

  3. Twenty-five chapters of Extracts from the Arabic Tuhfat ekhoan us safa, under the title of “Discussion between man and animals before the King of the Jinns,” pp. 7 to 33.

4. Biography of our Lord Muhammed, Apostle of Allah (Benediction of Allah and peace be on him).

According to the tradition of A’bdu-l-Malik Ebn Hasham, obtained from Muhammed Ebn Esahag. Translated from the Arabic by Edward Rehatsek. Preface by F. F. Arbuthnot.

There is some account of this work in F. F. Arbuthnot’s Arabic Authors, pp. 52 and 53.

Appendix X

W. F. Kirby

William Forsell Kirby, F.L.S., F.E.S., is the son of Samuel Kirby, banker, and his wife Lydia, nee Forsell; nephew of William Kirby, well-known in connection with the London Orphan Asylum; and cousin to the popular authoresses, Mary and Elizabeth Kirby. Born at Leicester, 14th January 1844. He was assistant in the museum of Royal Dublin Society (later National Museum of Science and Art) from 1867 to 1879, and later was transferred to the Zoological Department of the British Museum. He is member of several learned societies, and has written a large number of Entomological Works. He has made a special study of the European editions of the Arabian Nights and its imitations, and has a very fine collection of books relating to this subject. To his contributions to Sir Richard Burton’s translation we have already alluded. He has also written Ed-Dimiryaht and other poems (1867); The New Arabian Nights (1883); and The Hero of Esthonia (1905); and his translation of the Kalevala is in the press. Mr. Kirby married in 1866, Johanna Maria Kappel, who died in 1893, leaving one son, William E. Kirby, M.D.

Appendix XI

Genealogical Table.

Genealogical Table

This web edition published by:

The University of Adelaide Library
University of Adelaide
South Australia 5005

Last updated Sunday, March 27, 2016 at 11:52