The Abbess of Castro, by Stendhal

V

But, two days later, Giulio was back in Castro, bringing with him eight of his men who had volunteered to follow him and expose themselves to the anger of the Prince, who had sometimes punished with death enterprises of the sort on which they were engaging. Giulio had five men at Castro, he arrived with eight more; and yet fourteen soldiers, however brave, seemed to him insufficient for his task, for the convent was like a fortress.

One had first to pass, by force or by guile, through the outer gate of the convent; then to proceed along a passage more than fifty yards in length. On the left, as has been said, rose the barred windows of a sort of barrack in which the nuns had placed thirty or forty menservants, old soldiers. From these barred windows a hot fire would be opened as soon as the alarm should be given.

The reigning Abbess, who had a head on her shoulders, was afraid of the exploits of the Orsini chiefs, Prince Colonna, Marco Sciarra, and all the others that held sway in the neighbourhood. How was one to hold out against eight hundred determined men, suddenly occupying a little town like Castro and imagining the convent to be full of gold?

As a rule, the Visitation of Castro had fifteen or twenty bravi in the barrack to the left of the passage which led to the inner gate of the convent; on the right of this passage was a great wall, impossible to break through; at the end of the passage one came upon an iron gate opening upon a pillared hall; beyond this hall was the great courtyard of the convent. This iron gate was guarded by the portress.

When Giulio, followed by his eight men, had come within three leagues of Castro, he halted in a lonely inn until the heat of the day should be past. It was only there that he announced his intention; he then traced in the dust of the courtyard the plan of the convent which he was going to attack.

“At nine o’clock this evening,” he said to his men, “we sup outside the town; at midnight we enter; we shall find your five comrades who will be waiting for us near the convent. One of them, who will be mounted, will pretend to be a courier arriving from Rome to summon Signora de’ Campireali to the bedside of her husband, who is dying. We shall try to get without noise past the outer gate of the convent, which is there, close to the barrack,” he said, pointing to it on his plan in the dust. “If we were to begin our fight at the first gate, we should be making it easy for the nuns’ bravi to shoot us down with their arquebuses while we were still in the little square, here, outside the convent, or while we were going along the narrow passage which leads from the first gate to the second. This second gate is of iron, but I have the key.

“It is true that there are enormous iron rods, or valets, fastened to the wall at one end, and these, when they are in position, prevent the two halves of the gate from opening. But as these two iron rods are too heavy for the portress to be able to handle them, I have never seen them in position; and yet I have passed ten times and more through this iron gate. I expect to pass through it again to-night without difficulty. You understand that I have friends inside the convent; my object is to carry off a boarder, not a nun; we must not use our arms except in the last extremity. If we should begin the fight before reaching this second gate with the iron bars, the portress would not fail to call two old gardeners, men of seventy, who sleep inside the convent, and the old men would fix in position the iron bars of which I have spoken. Should this misfortune befall us, we shall be obliged, in order to pass the gate, to destroy the wall, which will take ten minutes; in any case, I shall advance first towards the gate. One of the gardeners is in my pay; but I have taken good care, as you can imagine, not to speak to him of the abduction I have in mind. Once past this second gate, we turn to the right, and come to the garden; as soon as we are in the garden, the fight begins, we must go for everyone we see. You will of course use only your swords and dirks, a single shot from an arquebus would set the whole town stirring, and we might be attacked on coming out. Not that with thirteen men such as you I have any misgivings about getting through a little place like that: certainly no one would dare come down to the street; but many of the townsfolk have arquebuses, and they would fire from the windows. In that case, we should have to keep close to the walls of the houses, so much for that. Once you are in the convent garden, you will say in a low voice to every man that shews his face: Retire; you will kill with your dirks any that does not immediately obey. I shall go up into the convent by the little door from the garden, with those of you that are near me; three minutes later I shall come down with one or two women whom we shall carry in our arms, without allowing them to walk. We shall then go quickly out of the convent and the town. I shall leave two of you near the gate, they will fire twenty rounds from their arquebuses, one every minute, to frighten the townsfolk and keep them at a distance.”

Giulio repeated this explanation a second time.

“Do you quite understand?” he asked his men. “It will be dark in that hall; on the right the garden, on the left the courtyard; you must not lose your way.”

“Count on us!” cried the soldiers.

Then they went off to drink; the corporal did not follow them but asked leave to speak to the captain.

“Nothing could be simpler,” he said to him, “than your honour’s plan. I have already forced two convents in my time; this will make the third; but there are not enough of us. If the enemy oblige us to pull down the wall that supports the hinges of the second gate, we must bear in mind that the bravi in the barrack will not be idle during that long operation; they will kill seven or eight of your men with arquebus shots, and after that they may seize the lady from us as we come out. That is what happened to us in a convent near Bologna: they killed five of our men, we killed eight of theirs, but the captain did not get the lady. I suggest to your honour two things: I know four peasants close to this inn where we are now, who have served gallantly under Sciarra, and for a sequin will fight all night like lions. They may perhaps steal some silver from the convent; that does not matter to you, the sin is upon their heads, you simply pay them to secure a lady, that is all. My second suggestion is this: Ugone is a fellow with some education, and very quick; he was a doctor when he killed his brother-in-law and took to the macchia. You might send him, an hour before nightfall, to the gate of the convent; he will ask to take service there, and will manage so well that he will be admitted to the guardroom; he will fill the nuns’ servants with liquor; more than that, he is quite capable of wetting the matches of their arquebuses.”

Unfortunately, Giulio accepted the corporal’s suggestion. As the man was leaving his presence, he added:

“We are going to attack a convent, that means major excommunication, and besides, this convent is under the immediate protection of the Madonna. . . . ”

“I hear you!” cried Giulio, as though aroused by the last words. “Stay here with me.”

The corporal shut the door and came back to repeat the Rosary with Giulio. Their prayers lasted for fully an hour. At dusk, they took the road again.

As midnight struck, Giulio, who had entered Castro by himself about eleven o’clock, returned to fetch his party outside the gate. He entered the town with his eight soldiers, who had been joined by three peasants, well armed; adding to these the five soldiers whom he already had in the town, he found himself at the head of a band of sixteen resolute men; two were disguised as servants, they had put on loose shirts of black cloth to hide their giacchi (coats of mail), and they wore no plumes in their caps.

At half past twelve, Giulio, who had cast himself for the part of courier, arrived at a gallop at the gate of the convent, making a great noise, and shouting to the inmates to open at once to a courier sent by the Cardinal. He was pleased to see that the soldiers who answered him through the little window, by the side of the outer gate, were more than half drunk already. Complying with the custom, he handed in his name on a slip of paper; a soldier went to give this to the portress, who had the key of the second gate, and on important occasions had to arouse the Abbess. For three mortal quarters of an hour he was kept waiting for an answer; during this time, Giulio had great difficulty in keeping his troop silent: some of the townsfolk were even beginning timidly to open their windows, when a favourable reply at length arrived from the Abbess. Giulio entered the guard-room by means of a ladder five or six feet in length, which was let down to him from the little window, the bravi of the convent not wishing to give themselves the trouble of opening the great gate: this ladder he climbed, followed by the two soldiers disguised as servants. As he jumped from the window sill into the guard-room, he caught the eye of Ugone; the whole of the guard were drunk, thanks to his efforts. Giulio told the man in charge that three servants of the Campireali household, whom he had armed like soldiers to serve as his escort on the road, had found a place where there was good brandy for sale, and asked that they might come up instead of cooling their heels on the square; this request was unanimously granted. As for himself, accompanied by his two men, he went down by the staircase which led from the guard-room into the passage.

“Try to open the big gate,” he said to Ugone.

He himself arrived without the least trouble at the iron gate. There he found the good portress, who told him that as it was past midnight, if he entered the convent, the Abbess would be obliged to report it to the Bishop; accordingly she sent word asking him to hand his dispatches to a young sister whom she had sent to receive them. To which Giulio replied that in the confusion surrounding the sudden decline of Signor de’ Campireali, he had been given nothing but a simple letter of credit written by the doctor, and had been ordered to communicate all the details by word of mouth to the dying man’s wife and daughter, should those ladies still be in the convent, and in any event to the Lady Abbess. The portress went to convey this message. There remained by the gate only the young sister sent down by the Abbess. Giulio while he talked and joked with her, slipped his hands through the great iron bars of the gate, and, still laughing, attempted to open it. The sister, who was very timid, was alarmed and took the pleasantry amiss; then Giulio, seeing that a considerable amount of time had passed, was rash enough to offer her a handful of sequins, begging her to open the gate for him, adding that he was too tired to wait any longer. He saw quite well that he was doing a foolish thing, says the historian: it was with steel and not with gold that he should have acted, but he had no heart for that: nothing could have been easier than to seize the sister, who was not a foot away from him on the other side of the gate. At his offer of the sequins, the girl took fright. She said afterwards that, from the way in which Giulio addressed her, she realised quite clearly that he was not a mere courier: “He will be the lover of one of our nuns,” she thought, “who has come to keep an assignation,” and she was devout. Seized with horror, she began to tug with all her strength the rope of a little bell which hung in the great courtyard, and at once made din enough to arouse the dead.

“The fight begins,” said Giulio to his men; “look out for yourselves!”

He took his key, and, slipping his arm between the iron bars, opened the gate, to the complete despair of the young sister, who fell on her knees and began to recite the Hail Mary, crying out against the sacrilege. Again at this moment, Giulio ought to have silenced the girl, but had not the heart to do so: one of his men seized hold of her and clapped his hand to her mouth.

At that moment Giulio heard an arquebus fired in the passage behind him. Ugone had opened the main gate; the remainder of the soldiers were entering without a sound, when one of the bravi, less drunk than the rest, came up to one of the barred windows, and, in his astonishment at seeing so many people in the passage, forbade them with an oath to come any farther. The only thing was to make no answer and to continue to advance towards the iron gate; this was what the first of the soldiers did; but the man who came last of all, and who was one of the peasants recruited in the afternoon, fired a pistol shot at this servant who was speaking from the window, and killed him. This pistol shot, in the dead of night, and the shouts of the drunken men as they saw their comrade fall, awoke the soldiers of the convent, who were spending the night in bed, and had not had an opportunity of tasting Ugone’s wine. Nine or ten of the bravi of the convent rushed into the passage half dressed, and began vigorously to attack Branciforte’s men.

As we have said, this racket began at the moment when Giulio had succeeded in opening the iron gate. Followed by his two soldiers, he dashed into the garden, and ran towards the little door of the boarders’ stair; but he was greeted by five or six pistol shots. His two men fell, he himself received a bullet in his right arm. These pistol shots had been fired by Signora de’ Campireali’s people, who, by her orders, were spending the night in the garden, authorised to do so by a special dispensation which she had obtained from the Bishop. Giulio ran by himself towards the little door, so well known to him, which led from the garden to the boarders’ stair. He did all he could to force it open, but it was firmly shut. He searched for his men, who made no attempt to reply; they were dying; in the pitch darkness he ran into three of the Campireali servants against whom he defended himself with his knife.

He ran into the hall, towards the iron gate, to call his soldiers; he found this gate shut: the pair of heavy iron rods had been put in position and padlocked by the old gardeners, who had been aroused by the young sister’s pealing of the bell.

“I am cut off,” Giulio said to himself.

He repeated this to his men; in vain did he attempt to force one of the padlocks with his sword: had he succeeded, he would have raised one of the iron rods, and opened one side of the gate. His sword broke in the ring of the padlock; at the same moment he was wounded in the shoulder by one of the servants who had come in from the garden; he turned round, and resting his back against the iron gate, found himself being attacked by a number of men. He defended himself with his dirk; fortunately, the darkness being unbroken, almost all the sword strokes landed on his coat of mail. He received a painful wound in the knee; he flung himself upon one of the men who had lunged too far to reach him with his sword, killed him by stabbing him in the face with his knife, and was lucky enough to gain possession of the man’s sword. From that moment he thought himself safe; he took his stand on the left-hand side of the gate, towards the courtyard. His men, who had hastened to his assistance, fired five or six pistol shots between the iron bars of the gate and sent the servants flying. Nothing was visible in the hall except in the flash of these pistol shots.

“Do not fire in my direction!” cried Giulio to his men.

“Now you are caught like a mouse in a trap,” the corporal said to him with the utmost coolness, speaking through the bars; “we have three men killed. We are going to break down the jamb of the gate on the opposite side to where you are; do not come near, the bullets will be falling on us; there seem to be some of the enemy in the garden still.”

“Those rascally servants of the Campireali,” said Giulio.

He was still speaking to the corporal, when further pistol shots, aimed at the sound of their voices and coming from the part of the hall that led to the garden, were fired at them. Giulio took shelter in the portress’s lodge, which was on the left as one entered; to his great joy he found a lamp burning with an almost imperceptible glimmer before the image of the Madonna; he took it with many precautions not to extinguish it; he noticed with regret that he was trembling. He examined the wound in his knee, which was giving him great pain; the blood was flowing copiously.

As he cast his eyes round him, he was greatly surprised at recognising, in a woman who had fainted in a wooden armchair, little Marietta, Elena’s confidential maid; he shook her vigorously.

“Why, Signor Giulio,” she exclaimed, weeping, “are you going to kill Marietta, your friend?”

“Nothing of the sort; say to Elena that I beg pardon for having disturbed her sleep, and bid her remember the Angelus on Monte Cavi. Here is a nosegay which I plucked in her garden at Albano; but it is stained a little with blood; wash it before you give it to her.”

At that moment, he heard a volley of arquebus shots fired in the passage; the nuns’ bravi were attacking his men.

“Tell me, where is the key of the little door?” he said to Marietta.

“I do not see it; but here are the keys of the padlocks of the iron bars which keep the great gate shut. You can get out.”

Giulio took the keys and dashed out of the lodge.

“Stop trying to break down the wall,” he said to his soldiers. “I have the key of the gate at last.”

There was a moment of complete silence, while he tried to open a padlock with one of the small keys; he had mistaken the key, he tried the other; at length, he opened the padlock; but just as he was lifting the iron rod, he received a pistol shot, fired at him almost point blank, in his right arm. At once he felt that his arm refused to obey him.

“Lift up the iron valet,” he cried to his men.

He had no need to tell them.

By the flash of the pistol shot, they had seen the hooked end of the iron rod almost out of the ring in the gate; when it was clear of the ring, they let it fall. Then it was possible to push open one side of the gate; the corporal entered, and said to Giulio, carefully lowering his voice:

“There is nothing more to be done, there are only three or four of us now unwounded, five are dead.”

“I am losing blood,” replied Giulio. “I feel that I am going to faint; tell them to carry me away.”

While Giulio was speaking to the gallant corporal, the soldiers in the guard-room fired three or four more arquebus shots, and the corporal fell dead. Fortunately, Ugone had heard the order given by Giulio, he called two of the soldiers by name, and these picked up their captain. As after all he did not faint, he ordered them to carry him to the end of the garden, to the little door. This order made the men swear; they obeyed, nevertheless.

“A hundred sequins to the man who opens that door!” cried Giulio.

But it resisted the efforts of three furious men. One of the old gardeners, installed in a window on the second floor, fired a number of pistol shots at them, which served to lighten their path.

After vain efforts to break down the door, Giulio fainted completely away; Ugone told the soldiers to carry the captain out as quickly as possible. He himself went into the portress’s lodge, out of which he flung little Marietta, telling her in a terrifying voice to make her escape, and never to say that she had recognised him. He pulled out the straw from the bed, broke several chairs and set fire to the room. When he saw the fire well started, he made off as fast as he could run, through a rain of arquebus shots fired by the bravi in the convent.

It was not until he had gone some hundred and fifty yards from the Visitation that he found the captain, who, in a dead faint, was being carried rapidly away. A few minutes later, they were out of the town; Ugone called a half, he had now only four soldiers with him; he sent two back into the town, with orders to fire their arquebuses every five minutes.

“Try to find your wounded comrades,” he told them, “and leave the town before daybreak; we are going to follow the path towards the Croce Rossa. If you can start a fire anywhere, do so without fail.”

When Giulio recovered consciousness, they had gone three leagues from the town, and the sun was already high above the horizon. Ugone made his report.

“Your troop consists now of only five men, of whom three are wounded. Two of the peasants who are alive have received a reward of two sequins each, and have fled; I have sent the two men who are not wounded to the nearest village to fetch a surgeon.”

The surgeon, an old man trembling with fear, arrived presently mounted upon a magnificent ass; the men had had to threaten to set fire to his house before he would make up his mind to come. They were obliged also to dose him with brandy to make him fit to work, so great was his fear. Finally he set to work; he told Giulio that his injuries were of no consequence.

“The wound in the knee is not dangerous,” he went on, “but it will make you limp all your life, if you do not keep absolutely still for the next two or three weeks.”

The surgeon dressed the wounds of the men. Ugone made a sign with his eye to Giulio; two sequins were bestowed on the surgeon, who was speechless with gratitude; then, on the pretext of thanking him, they made him drink such a quantity of brandy that finally he fell into a deep sleep. This was what they desired. They carried him into a neighbouring field, and wrapped four sequins in a scrap of paper which was slipped into his pocket: it was the price of his ass, on which were set Giulio and one of the soldiers who was wounded in the leg. They went to spend the period of the midday heat in an ancient ruin by the edge of a pond; they marched all night, avoiding the villages, which were few in number upon that road, and at length, on the third morning, at sunrise, Giulio, carried by his men, awoke in the heart of the forest of la Faggiola, in the charcoal-burner’s hut which was his headquarters.

http://ebooks.adelaide.edu.au/s/stendhal/abbess/chapter5.html

Last updated Wednesday, March 5, 2014 at 22:30