The principal navigations, voyages, traffiques, and discoveries of the English nation, by Richard Hakluyt

A letter written in Spanish by Sir Edward Osborne, to the king of Alger, the 20. of Iuly, 1584 in the behalfe of certeine English captiues there detained.

Muy alto y poderoso Rey,

Sea seruida vostra alteza. Como la muy alta y potentissima magestad del Gran Sennor tiene hecho articulos de priuilegios con la Serenissima Magestad de nuestra Reyna d’Inglatierra, para los vassalos della poder libremente yr y boluer, y tratar por mar y tierra en los dominios de su potentissima Magestad, Como a la clara paresce por los dichos articulos, de che embiamos el tractado al Senor Iuan Tipton nuestro commissario, para le muestrar a vostra Alteza. Contra el tenor de los quales articulos por dos galeras de su ciudad de Alger ha sido hechado al fondo en la mar vn des nuestros nauios que venia de Patras, que es en la Morea, cargado de corintes y otras mercaderias, que alla se compraron, y las mas de la gente del la matados y ahogados en la mar, y el resto est an detenidos por esclauos: cosa muy contraria a los dichos articulas y priuilegios. Que es occasion, que por esto supplicamos a vostra Alteza muy humilmente, que, pues que la potentissimo magestad del grand Sennor es seruida nos fauorescer por los dichos articulos, tambien sea seruida vostra Alteza assistimos en ellos, otorgandonos por vostra autoridad su auida y fauor, segun que esperamos, para que puedan estar libres, y boluer para aca aquellos pobres hombres ansi hechos esclauos, como dicho es. Y ansi mismo, que mande vostra Alteza dar orden a los capitanes, maestres y gente de las galeras, que nos dexen de aqui adelante hazer nuestro trafico con seys naos cada anno para Turquia a los dominios del Gran Sennor a paz y a saluo, por no cotrariar a los dichos nuestros priuilegios, Lleuando cada vna de nuestras dichas naos pot se conoscer vn saluo condutto de su alta et potentissima magestad. Y con esta vostra tan senallada merced y fauor que en esso reciberemos, quedaremos nosotros con grandissima obligation a vostra Alteza de seruir la por ello, segun que el dicho Sennor Iuan Tipton, a quien nos reportamos de todo lo demas, mejor informira vostra Alteza: Cuya serenissima persona y estado supplicamos y pidimos a Dios omnipotente prosperu y accrescente con toda felicitad y honra. Del la ciuidad de Londres a los veynte dias de Iulio del mil y quinientos y ocbenta y quatro annos.

Al seruitio de vuestra Alteza per y en hombre de todos los tratantes en Tutquia, lo el Mayor de Londres,

Edward Osborne.

The same in English.

Right high and mightie king,

May it please your highnesse to vnderstand, that the most high and most mightie maiestie of the Grand Signor hath confirmed certaine articles of priuileges with the most excellent maiestie of our Queene of England, that her subjects may freely go and come, and traffique by sea and land in the dominions of his most mighty maiesty, as appeareth more at large by the said articles, whereof we haue sent the copy vnto M. Iohn Tipton our Commissarie to shew the same vnto your highnes. [Sidenote: An English ship sunke by two gallies of Alger.] Against the tenor of which articles, one of our ships which came from Patras which is in Morea, laden with corants and other merchandizes which were bought in those parts, was sunke by 2. gallies of your citie of Alger, and the greatest number of the men thereof were slain and drowned in the sea, the residue being detained as slaues: An acte very contrary to the meaning of the aforesaid articles and priuileges: which is the occasion that by these presents we beseech your highnesse very humbly that since it hath pleased the most mightie maiestie of the Grand Signor to fauour vs with the sayd priuileges, it would please your Highnesse in like maner to assist vs in the same, graunting vs by your authoritie, your ayde and fauour, according as our hope is that these poore men so detained in captiuitie, as is aforesaid, may be set at libertie, and returne into their countrey. And likewise that your highnesse would send to giue order to the captaines, masters and people of your gallies, that from hencefoorth they would suffer vs to vse our traffique with sixe ships yerely into Turkie vnto the dominions of the Grand Signor in peace and safetie, that they do not withstand those our said priuileges, euery one of our foresaid ships carying with them a passeport of his most high and most mightie maiestie to be knowen by. And for that your so singular fauour and curtesie which in so doing we shall receiue, we on our part with all bounden duetie vnto your highnesse, will seeke to honour you in that behalfe, according as the sayd Master Iohn Tipton (to whom wee referre our selues touching all other circumstances) shall more at large informe your highnesse, whose most excellent person and estate, we pray and beseech Almighty God to prosper and increase with all felicitie and honour. From the Citie of London, the 20. of Iuly, 1584.

At the seruice of your highnesse, for and in the name of our whole company trading into Turkie, I Maior of London. Edward Osburne.

http://ebooks.adelaide.edu.au/h/hakluyt/voyages/v11/chapter19.html

Last updated Monday, March 10, 2014 at 22:20