Cure of Love-Melancholy, by Labour, Diet, Physic, Fasting, &c.
Although it be controverted by some, whether love-melancholy may be cured, because it is so irresistible and violent a passion; for as you know,
[5601]———facilis
descensus Averni;
Sed revocare gradum, superasque evadere ad auras;
Hic labor, hoc opus est.———
It is an easy passage down to hell,
But to come back, once there, you cannot well.
Yet without question, if it be taken in time, it may be helped, and by many good remedies amended. Avicenna, lib. 3. Fen. cap. 23. et 24. sets down seven compendious ways how this malady may be eased, altered, and expelled. Savanarola 9. principal observations, Jason Pratensis prescribes eight rules besides physic, how this passion may be tamed, Laurentius 2. main precepts, Arnoldus, Valleriola, Montaltus, Hildesheim, Langius, and others inform us otherwise, and yet all tending to, the same purpose. The sum of which I will briefly epitomise, (for I light my candle from their torches) and enlarge again upon occasion, as shall seem best to me, and that after mine own method. The first rule to be observed in this stubborn and unbridled passion, is exercise and diet. It is an old and well-known, sentence, Sine Cerere et Saccho friget Venus (love grows cool without bread and wine). As an [5602]idle sedentary life, liberal feeding, are great causes of it, so the opposite, labour, slender and sparing diet, with continual business, are the best and most ordinary means to prevent it.
Otio si tollas, periere
Cupidinis artes,
Contemptaeque jacent, et sine luce faces.
Take idleness away, and put to flight
Are Cupid's arts, his torches give no light.
Minerva, Diana, Vesta, and the nine Muses were not enamoured at all, because they never were idle.
[5603]Frustra blanditae appulistis ad
has,
Frustra nequitiae venistis ad has,
Frustra delitiae obsidebitis has,
Frustra has illecebrae, et procacitates,
Et suspiria, et oscula, et susurri,
Et quisquis male sana corda amantum
Blandis ebria fascinat venenis.
In vain are all your flatteries,
In vain are all your knaveries,
Delights, deceits, procacities,
Sighs, kisses, and conspiracies,
And whate'er is done by art,
To bewitch a lover's heart.
'Tis in vain to set upon those that are busy. 'Tis Savanarola's
third rule, Occupari in multis et
magnis negotiis, and Avicenna's precept, cap. 24. [5604]Cedit amor rebus; res, age tutus eris. To be busy
still, and as [5605]Guianerius
enjoins, about matters of great moment, if it may be. [5606]Magninus adds, Never to be idle
but at the hours of sleep.
[5607]———et si
Poscas ante diem librum cum lumine, si non
Intendas animum studiis, et rebus honestis,
Invidia vel amore miser
torquebere.———
For if thou dost not ply thy book,
By candlelight to study bent,
Employ'd about some honest thing,
Envy or love shall thee torment.
[5608]Cur in penates rarius tenues
subit,
Haec delicatas eligens pestis domus,
Mediumque sanos vulgus affectuss tenet? &c.
Why dost thou ask, poor folks are often
free,
And dainty places still molested be?
Because poor people fare coarsely, work hard, go woolward and bare.
[5609] Non habet unde suum paupertas pascat amorem. [5610]Guianerius therefore prescribes
his patient to go with hair-cloth next his skin, to go
barefooted, and barelegged in cold weather, to whip himself now and
then, as monks do, but above all to fast.
Not with sweet wine,
mutton and pottage, as many of those tender-bellies do, howsoever
they put on Lenten faces, and whatsoever they pretend, but from all
manner of meat. Fasting is an all-sufficient remedy of itself; for,
as Jason Pratensis holds, the bodies of such persons that feed
liberally, and live at ease, [5611]are full of bad spirits and
devils, devilish thoughts; no better physic for such parties, than
to fast.
Hildesheim, spicel. 2. to
this of hunger, adds, [5612]often baths, much exercise and
sweat,
but hunger and fasting he prescribes before the rest.
And 'tis indeed our Saviour's oracle, This kind of devil is not
cast out but by fasting and prayer,
which makes the fathers so
immoderate in commendation of fasting. As hunger,
saith
[5613] Ambrose, is a friend
of virginity, so is it an enemy to lasciviousness, but fullness
overthrows chastity, and fostereth all manner of provocations.
If thine horse be too lusty, Hierome adviseth thee to take away
some of his provender; by this means those Pauls, Hilaries,
Anthonies, and famous anchorites, subdued the lusts of the flesh;
by this means Hilarion made his ass, as he called his own body,
leave kicking,
(so [5614]Hierome relates of him in his
life) when the devil tempted him to any such foul offence.
By this means those [5615]Indian
Brahmins kept themselves continent: they lay upon the ground
covered with skins, as the red-shanks do on heather, and dieted
themselves sparingly on one dish, which Guianerius would have all
young men put in practice, and if that will not serve, [5616]Gordonius would have them
soundly whipped, or, to cool their courage, kept in prison,
and
there fed with bread and water till they acknowledge their error,
and become of another mind. If imprisonment and hunger will not
take them down, according to the directions of that [5617] Theban Crates, time must wear
it out; if time will not, the last refuge is a halter.
But
this, you will say, is comically spoken. Howsoever, fasting, by all
means, must be still used; and as they must refrain from such meats
formerly mentioned, which cause venery, or provoke lust, so they
must use an opposite diet. [5618]Wine must be altogether avoided of
the younger sort. So [5619]Plato
prescribes, and would have the magistrates themselves abstain from
it, for example's sake, highly commending the Carthaginians for
their temperance in this kind. And 'twas a good edict, a
commendable thing, so that it were not done for some sinister
respect, as those old Egyptians abstained from wine, because some
fabulous poets had given out, wine sprang first from the blood of
the giants, or out of superstition, as our modern Turks, but for
temperance, it being animae virus et
vitiorum fomes, a plague itself, if immoderately taken.
Women of old for that cause, [5620]in hot countries, were forbid the
use of it; as severely punished for drinking of wine as for
adultery; and young folks, as Leonicus hath recorded, Var.
hist. l. 3. cap. 87, 88. out of Athenaeus
and others, and is still practised in Italy, and some other
countries of Europe and Asia, as Claudius Minoes hath well
illustrated in his Comment on the 23. Emblem of Alciat. So choice
is to be made of other diet.
Nec minus erucas aptum
est vitare salaces,
Et quicquid veneri corpora nostra parat.
Eringos are not good for to be taken,
And all lascivious meats must be forsaken.
Those opposite meats which ought to be used are cucumbers, melons, purslane, water-lilies, rue, woodbine, ammi, lettuce, which Lemnius so much commends, lib. 2, cap. 42. and Mizaldus hort. med. to this purpose; vitex, or agnus castus before the rest, which, saith [5621]Magninus, hath a wonderful virtue in it. Those Athenian women, in their solemn feasts called Thesmopheries, were to abstain nine days from the company of men, during which time, saith Aelian, they laid a certain herb, named hanea, in their beds, which assuaged those ardent flames of love, and freed them from the torments of that violent passion. See more in Porta, Matthiolus, Crescentius lib. 5. &c., and what every herbalist almost and physician hath written, cap. de Satyriasi et Priapismo; Rhasis amongst the rest. In some cases again, if they be much dejected, and brought low in body, and now ready to despair through anguish, grief, and too sensible a feeling of their misery, a cup of wine and full diet is not amiss, and as Valescus adviseth, cum alia honesta venerem saepe exercendo, which Langius epist. med. lib. 1. epist. 24. approves out of Rhasis (ad assiduationem coitus invitat] and Guianerius seconds it, cap. 16. tract. 16. as a [5622] very profitable remedy.
[5623]———tument tibi
quum inguina, cum si
Ancilla, aut verna praesto est, tentigine rumpi
Malis? non ego namque, &c.———
[5624]Jason Pratensis subscribes
to this counsel of the poet, Excretio
enim aut tollet prorsus aut lenit aegritudinem. As it did
the raging lust of Ahasuerus, [5625]qui
ad impatientiam amoris leniendam, per singulas fere noctes novas
puellas devirginavit. And to be drunk too by fits; but this
is mad physic, if it be at all to be permitted. If not, yet some
pleasure is to be allowed, as that which Vives speaks of,
lib. 3. de anima., [5626]A lover that hath as it were
lost himself through impotency, impatience, must be called home as
a traveller, by music, feasting, good wine, if need be to
drunkenness itself, which many so much commend for the easing of
the mind, all kinds of sports and merriments, to see fair pictures,
hangings, buildings, pleasant fields, orchards, gardens, groves,
ponds, pools, rivers, fishing, fowling, hawking, hunting, to hear
merry tales, and pleasant discourse, reading, to use exercise till
he sweat, that new spirits may succeed, or by some vehement
affection or contrary passion to be diverted till he be fully
weaned from anger, suspicion, cares, fears, &c., and habituated
into another course.
Semper tecum
sit, (as [5627]Sempronius
adviseth Calisto his lovesick master) qui sermones joculares moveat, conciones ridiculas, dicteria
falsa, suaves historias, fabulas venustas recenseat, coram
ludat, &c., still have a pleasant companion to sing and
tell merry tales, songs and facete histories, sweet discourse,
&c. And as the melody of music, merriment, singing, dancing,
doth augment the passion of some lovers, as [5628] Avicenna notes, so it expelleth
it in others, and doth very much good. These things must be warily
applied, as the parties' symptoms vary, and as they shall stand
variously affected.
If there be any need of physic, that the humours be altered, or
any new matter aggregated, they must be cured as melancholy men.
Carolus a Lorme, amongst other questions discussed for his degree
at Montpelier in France, hath this, An amantes et amantes iisdem remediis curentur? Whether
lovers and madmen be cured by the same remedies? he affirms it; for
love extended is mere madness. Such physic then as is prescribed,
is either inward or outward, as hath been formerly handled in the
precedent partition in the cure of melancholy. Consult with
Valleriola observat. lib. 2. observ. 7.
Lod. Mercatus lib. 2. cap. 4. de mulier.
affect. Daniel Sennertus lib. 1. part. 2.
cap. 10. [5629]Jacobus
Ferrandus the Frenchman, in his Tract de amore
Erotique, Forestus lib. 10. observ. 29
and 30, Jason Pratensis and others for peculiar receipts.
[5630]Amatus Lusitanus cured a
young Jew, that was almost mad for love, with the syrup of
hellebore, and such other evacuations and purges which are usually
prescribed to black choler: [5631]Avicenna confirms as much if need
require, and [5632]bloodletting above the
rest,
which makes amantes ne sint
amentes, lovers to come to themselves, and keep in their
right minds. 'Tis the same which Schola Salernitana, Jason
Pratensis, Hildesheim, &c., prescribe bloodletting to be used
as a principal remedy. Those old Scythians had a trick to cure all
appetite of burning lust, by [5633] letting themselves blood under
the ears, and to make both men and women barren, as Sabellicus in
his Aeneades relates of them. Which
Salmuth. Tit. 10. de Herol. comment. in
Pancirol. de nov. report. Mercurialis, var. lec. lib. 3. cap. 7. out of Hippocrates and
Benzo say still is in use amongst the Indians, a reason of which
Langius gives lib. 1. epist. 10.
Huc faciunt medicamenta venerem
sopientia, ut camphora pudendis alligata, et in bracha
gestata
(quidam ait) membrum flaccidum reddit. Laboravit hoc
morbo virgo nobilis, cui inter caetera praescripsit medicus, ut
laminam plumbeam multis foraminibus pertusam ad dies viginti
portaret in dorso; ad exiccandum vero sperma jussit eam quam
parcissime cibari, et manducare frequentur coriandrum praeparatum,
et semen lactucae, et acetosae, et sic eam a morbo liberavit
.
Porro impediunt et remittunt coitum folia salicis trita et epota,
et si frequentius usurpentur ipsa in totum auferunt. Idem praestat
Topatius annulo gestatus, dexterum lupi testiculum attritum, et
oleo vel aqua rosata exhibitum veneris taedium inducere scribit
Alexander Benedictus: lac butyri commestum et semen canabis, et
camphora exhibita idem praestant. Verbena herba gestata libidinem
extinguit, pulvisquae ranae decollatae et exiccatae. Ad
extinguendum coitum, ungantur membra genitalia, et renes et pecten
aqua in qua opium Thebaicum sit dissolutum; libidini maxime
contraria camphora est, et coriandrum siccum frangit coitum, et
erectionem virgae impedit; idem efficit synapium ebibitum. Da
verbenam in potu et non erigetur virga sex diebus; utere mentha
sicca cum aceto, genitalia illinita succo hyoscyami aid cicutae,
coitus appelitum sedant, &c. ℞. seminis lactuc. portulac.
coriandri an. ℨj. menthae siccae ℨß. sacchari albiss.
℥iiij. pulveriscentur omnia subtiliter, et post ea simul
misce aqua neunpharis, f. confec. solida in morsulis. Ex his sumat
mane unum quum surgat
. Innumera fere his similia petas ab
Hildeshemo loco praedicto, Mizaldo, Porta, caeterisque.
Withstand the beginnings, avoid occasions, change his place: fair and foul means, contrary passions, with witty inventions: to bring in another, and discommend the former.
Other good rules and precepts are enjoined by our physicians,
which, if not alone, yet certainly conjoined, may do much; the
first of which is obstare
principiis, to withstand the beginning,[5634]Quisquis in primo obstitit, Pepulitque amorem tutus ac victor
fuit, he that will but resist at first, may easily be a
conqueror at the last. Balthazar Castilio, l.
4. urgeth this prescript above the rest, [5635]when he shall chance
(saith
he) to light upon a woman that hath good behaviour joined with
her excellent person, and shall perceive his eyes with a kind of
greediness to pull unto them this image of beauty, and carry it to
the heart: shall observe himself to be somewhat incensed with this
influence, which moveth within: when he shall discern those subtle
spirits sparkling in her eyes, to administer more fuel to the fire,
he must wisely withstand the beginnings, rouse up reason, stupefied
almost, fortify his heart by all means, and shut up all those
passages, by which it may have entrance.
'Tis a precept which
all concur upon,
[5636]Opprime dum nova sunt subiti mala
semina morbi,
Dum licet, in primo lumine siste pedem.
Thy quick disease, whilst it is fresh
today,
By all means crush, thy feet at first step stay.
Which cannot speedier be done, than if he confess his grief and passion to some judicious friend [5637](qui tacitus ardet magis uritur, the more he conceals, the greater is his pain) that by his good advice may happily ease him on a sudden; and withal to avoid occasions, or any circumstance that may aggravate his disease, to remove the object by all means; for who can stand by a fire and not burn?
[5638]Sussilite obsecro et mittite
istanc foras,
quae misero mihi amanti ebibit sanguinem.
'Tis good therefore to keep quite out of her company, which Hierom
so much labours to Paula, to Nepotian; Chrysost. so much inculcates
in ser. in contubern. Cyprian, and many
other fathers of the church, Siracides in his ninth chapter, Jason
Pratensis, Savanarola, Arnoldus, Valleriola, &c., and every
physician that treats of this subject. Not only to avoid, as
[5639] Gregory Tholosanus
exhorts, kissing, dalliance, all speeches, tokens, love-letters,
and the like,
or as Castilio, lib. 4.
to converse with them, hear them speak, or sing, (tolerabilius est audire basiliscum sibilantem,
thou hadst better hear, saith [5640]Cyprian, a serpent hiss) [5641]those amiable smiles, admirable
graces, and sweet gestures,
which their presence affords.
[5642]Neu capita liment solitis
morsiunculis,
Et his papillarum oppressiunculis
Abstineant:———
but all talk, name, mention, or cogitation of them, and of any other women, persons, circumstance, amorous book or tale that may administer any occasion of remembrance. [5643]Prosper adviseth young men not to read the Canticles, and some parts of Genesis at other times; but for such as are enamoured they forbid, as before, the name mentioned, &c., especially all sight, they must not so much as come near, or look upon them.
[5644]Et fugitare decet simulacra et
pabula amoris,
Abstinere sibi atque alio convertere mentem.
Gaze not on a maid,
saith Siracides, turn away thine eyes
from a beautiful woman,
c. 9. v. 5. 7,
8. averte oculos, saith
David, or if thou dost see them, as Ficinus adviseth, let not thine
eye be intentus ad libidinem,
do not intend her more than the rest: for as [5645]Propertius holds, Ipse alimenta sibi maxima praebet amor, love
as a snow ball enlargeth itself by sight: but as Hierome to
Nepotian, aut aequaliter ama, aut
aequaliter ignora, either see all alike, or let all alone;
make a league with thine eyes, as [5646]Job did, and that is the safest
course, let all alone, see none of them. Nothing sooner revives,
[5647]or waxeth sore
again,
as Petrarch holds, than love doth by sight.
As
pomp renews ambition; the sight of gold, covetousness; a beauteous
object sets on fire this burning lust.
Et multum saliens incitat unda sitim. The
sight of drink makes one dry, and the sight of meat increaseth
appetite. 'Tis dangerous therefore to see. A [5648]young gentleman in merriment would
needs put on his mistress's clothes, and walk abroad alone, which
some of her suitors espying, stole him away for her that he
represented. So much can sight enforce. Especially if he have been
formerly enamoured, the sight of his mistress strikes him into a
new fit, and makes him rave many days after.
[5649]———Infirmis
causa pusilla nocet,
Ut pene extinctum cinerem si sulphure
tangas,
Vivet, et ex minimo maximus ignis erit:
Sic nisi vitabis quicquid renovabit
amorem,
Flamma recrudescet, quae modo nulla fuit.
A sickly man a little thing offends,
As brimstone doth a fire decayed renew,
And makes it burn afresh, doth love's dead
flames,
If that the former object it review.
Or, as the poet compares it to embers in ashes, which the wind
blows, [5650]ut solet a ventis, &c., a scald head (as
the saying is) is soon broken, dry wood quickly kindles, and when
they have been formerly wounded with sight, how can they by seeing
but be inflamed? Ismenias acknowledged as much of himself, when he
had been long absent, and almost forgotten his mistress, [5651]at the first sight of her, as
straw in a fire, I burned afresh, and more than ever I did
before.
[5652]Chariclia
was as much moved at the sight of her dear Theagines, after he had
been a great stranger.
[5653]Mertila, in Aristaenetus, swore
she would never love Pamphilus again, and did moderate her passion,
so long as he was absent; but the next time he came in presence,
she could not contain, effuse amplexa
attrectari se sinit, &c., she broke her vow, and did
profusely embrace him. Hermotinus, a young man (in the said
[5654]author) is all out as
unstaid, he had forgot his mistress quite, and by his friends was
well weaned from her love; but seeing her by chance, agnovit veteris vestigia flammae, he
raved amain, Illa tamen emergens
veluti lucida stella cepit elucere, &c., she did appear
as a blazing star, or an angel to his sight. And it is the common
passion of all lovers to be overcome in this sort. For that cause
belike Alexander discerning this inconvenience and danger that
comes by seeing, [5655]when
he heard Darius's wife so much commended for her beauty, would
scarce admit her to come in his sight,
foreknowing belike that
of Plutarch, formosam videre
periculosissimum, how full of danger it is to see a proper
woman, and though he was intemperate in other things, yet in this
superbe se gessit, he carried
himself bravely. And so when as Araspus, in Xenophon, had so much
magnified that divine face of Panthea to Cyrus, [5656]by how much she was fairer than
ordinary, by so much he was the more unwilling to see her.
Scipio, a young man of twenty-three years of age, and the most
beautiful of the Romans, equal in person to that Grecian Charinus,
or Homer's Nireus, at the siege of a city in Spain, when as a noble
and most fair young gentlewoman was brought unto him, [5657]and he had heard she was
betrothed to a lord, rewarded her, and sent her back to her
sweetheart.
St. Austin, as [5658]Gregory reports of him,
ne cum sorore quidem sua putavit
habitandum, would not live in the house with his own sister.
Xenocrates lay with Lais of Corinth all night, and would not touch
her. Socrates, though all the city of Athens supposed him to dote
upon fair Alcibiades, yet when he had an opportunity, [5659]solus cum solo to lie in the chamber with, and was
wooed by him besides, as the said Alcibiades publicly [5660]confessed, formam sprevit et superbe contempsit, he
scornfully rejected him. Petrarch, that had so magnified his Laura
in several poems, when by the pope's means she was offered unto
him, would not accept of her. [5661]It is a good happiness to be
free from this passion of love, and great discretion it argues in
such a man that he can so contain himself; but when thou art once
in love, to moderate thyself (as he saith) is a singular point of
wisdom.
[5662]Nam vitare plagas in amoris ne
jaciamur
Non ita difficile est, quam captum retibus ipsis
Exire, et validos Veneris perrumpere nodos.
To avoid such nets is no such mastery,
But ta'en escape is all the victory.
But, forasmuch as few men are
free, so discreet lovers, or that can contain themselves, and
moderate their passions, to curb their senses, as not to see them,
not to look lasciviously, not to confer with them, such is the fury
of this headstrong passion of raging lust, and their weakness,
ferox ille ardor a natura
insitus, [5663]as he
terms it such a furious desire nature hath inscribed, such
unspeakable delight.
Sic Divae Veneris
furor,
Insanis adeo mentibus incubat,
which neither reason, counsel, poverty, pain, misery, drudgery, partus dolor, &c., can deter them from; we must use some speedy means to correct and prevent that, and all other inconveniences, which come by conference and the like. The best, readiest, surest way, and which all approve, is Loci mutatio, to send them several ways, that they may neither hear of, see, nor have an opportunity to send to one another again, or live together, soli cum sola, as so many Gilbertines. Elongatio a patria, 'tis Savanarola's fourth rule, and Gordonius' precept, distrahatur ad longinquas regiones, send him to travel. 'Tis that which most run upon, as so many hounds, with full cry, poets, divines, philosophers, physicians, all, mutet patriam: Valesius: [5664]as a sick man he must be cured with change of air, Tully 4 Tuscul. The best remedy is to get thee gone, Jason Pratensis: change air and soil, Laurentius. [5665]Fuge littus amatum.
Virg. Utile finitimis
abstinuisse locis.
[5666]Ovid. I procul, et longas
carpere perge vias.
———sed fuge tutus eris.
Travelling is an antidote of love,
[5667]Magnum iter ad doctas proficisci
cogor Athenas,
Ut me longa gravi solvat amore via.
For this purpose, saith [5668]Propertius, my parents sent me to
Athens; time and patience wear away pain and grief, as fire goes
out for want of fuel. Quantum oculis,
animo tam procul ibit amor. But so as they tarry out long
enough: a whole year [5669]Xenophon prescribes Critobulus, vix enim intra hoc tempus ab amore
sanari poteris: some will hardly be weaned under. All this
[5670]Heinsius merrily
inculcates in an epistle to his friend Primierus; first fast, then
tarry, thirdly, change thy place, fourthly, think of a halter. If
change of place, continuance of time, absence, will not wear it out
with those precedent remedies, it will hardly be removed: but these
commonly are of force. Felix Plater, observ.
lib. 1. had a baker to his patient, almost mad for the love
of his maid, and desperate; by removing her from him, he was in a
short space cured. Isaeus, a philosopher of Assyria, was a most
dissolute liver in his youth, palam
lasciviens, in love with all he met; but after he betook
himself, by his friends' advice, to his study, and left women's
company, he was so changed that he cared no more for plays, nor
feasts, nor masks, nor songs, nor verses, fine clothes, nor no such
love toys: he became a new man upon a sudden, tanquam si priores oculos amisisset, (saith
mine [5671]author) as if he had
lost his former eyes. Peter Godefridus, in the last chapter of his
third book, hath a story out of St. Ambrose, of a young man that
meeting his old love after long absence, on whom he had extremely
doted, would scarce take notice of her; she wondered at it, that he
should so lightly esteem her, called him again, lenibat dictis animum, and told him who she
was, Ego sum, inquit: At ego non sum
ego; but he replied, he was not the same man:
proripuit sese tandem, as
[5672]Aeneas fled from Dido, not
vouchsafing her any farther parley, loathing his folly, and ashamed
of that which formerly he had done. [5673]Non
sum stultus ut ante jam Neaera. O Neaera, put your
tricks, and practise hereafter upon somebody else, you shall befool
me no longer.
Petrarch hath such another tale of a young
gallant, that loved a wench with one eye, and for that cause by his
parents was sent to travel into far countries, after some years
he returned, and meeting the maid for whose sake he was sent
abroad, asked her how, and by what chance she lost her eye? no,
said she, I have lost none, but you have found yours:
signifying thereby, that all lovers were blind, as Fabius saith,
Amantes de forma judicare non
possunt, lovers cannot judge of beauty, nor scarce of
anything else, as they will easily confess after they return unto
themselves, by some discontinuance or better advice, wonder at
their own folly, madness, stupidity, blindness, be much abashed,
and laugh at love, and call it an idle thing, condemn themselves
that ever they should be so besotted or misled: and be heartily
glad they have so happily escaped.
If so be (which is seldom) that change of place will not effect
this alteration, then other remedies are to be annexed, fair and
foul means, as to persuade, promise, threaten, terrify, or to
divert by some contrary passion, rumour, tales, news, or some witty
invention to alter his affection, [5674]by some greater sorrow to drive
out the less,
saith Gordonius, as that his house is on fire,
his best friends dead, his money stolen. [5675]That he is made some great
governor, or hath some honour, office, some inheritance is befallen
him.
He shall be a knight, a baron; or by some false
accusation, as they do to such as have the hiccup, to make them
forget it. St. Hierome, lib. 2. epist.
16. to Rusticus the monk, hath an instance of a young man of
Greece, that lived in a monastery in Egypt, [5676]that by no labour, no
continence, no persuasion, could be diverted, but at last by this
trick he was delivered. The abbot sets one of his convent to
quarrel with him, and with some scandalous reproach or other to
defame him before company, and then to come and complain first, the
witnesses were likewise suborned for the plaintiff. The young man
wept, and when all were against him, the abbot cunningly took his
part, lest he should be overcome with immoderate grief: but what
need many words? by this invention he was cured, and alienated from
his pristine love-thoughts
—Injuries, slanders, contempts,
disgraces—spretaeque injuria
formae, the insult of her slighted beauty,
are very
forcible means to withdraw men's affections, contumelia affecti amatores amare desinunt, as
[5677]Lucian saith, lovers
reviled or neglected, contemned or misused, turn love to hate;
[5678]redeam? Non si me obsecret, I'll never love thee
more.
Egone illam, quae illum,
quae me, quae non? So Zephyrus hated Hyacinthus because he
scorned him, and preferred his co-rival Apollo (Palephaetus
fab. Nar.), he will not come again though
he be invited. Tell him but how he was scoffed at behind his back,
('tis the counsel of Avicenna), that his love is false, and
entertains another, rejects him, cares not for him, or that she is
a fool; a nasty quean, a slut, a vixen, a scold, a devil, or, which
Italians commonly do, that he or she hath some loathsome filthy
disease, gout, stone, strangury, falling sickness, and that they
are hereditary, not to be avoided, he is subject to a consumption,
hath the pox, that he hath three or four incurable tetters, issues;
that she is bald, her breath stinks, she is mad by inheritance, and
so are all the kindred, a hair-brain, with many other secret
infirmities, which I will not so much as name, belonging to women.
That he is a hermaphrodite, an eunuch, imperfect, impotent, a
spendthrift, a gamester, a fool, a gull, a beggar, a whoremaster,
far in debt, and not able to maintain her, a common drunkard, his
mother was a witch, his father hanged, that he hath a wolf in his
bosom, a sore leg, he is a leper, hath some incurable disease, that
he will surely beat her, he cannot hold his water, that he cries
out or walks in the night, will stab his bedfellow, tell all his
secrets in his sleep, and that nobody dare lie with him, his house
is haunted with spirits, with such fearful and tragical things,
able to avert and terrify any man or woman living, Gordonius,
cap. 20. part. 2. hunc in modo consulit;
Paretur aliqua vetula turpissima
aspectu, cum turpi et vili habitu: et portet subtus gremium pannum
menstrualem, et dicat quod amica sua sit ebriosa, et quod mingat in
lecto, et quod est epileptica et impudicia; et quod in corpore suo
sunt excrescentiae enormes, cum faetore anhelitus, et aliae
enormitates, quibus vetulae sunt edoctae: si nolit his persuaderi,
subito extrahat [5679]pannum
menstrualem, coram facie portando, exclamando, talis est amica tua;
et si ex his non demiserit, non est homo, sed diabolus
incarnatus. Idem fere, Avicenna, cap. 24,
de cura Elishi, lib. 3, Fen. 1. Tract. 4. Narrent res immundas vetulae, ex quibus abominationem
incurrat, et res [5680]sordidas
et, hoc assiduent. Idem Arculanus cap.
16. in 9. Rhasis, &c.
Withal as they do discommend the old, for the better effecting a
more speedy alteration, they must commend another paramour,
alteram inducere, set him or
her to be wooed, or woo some other that shall be fairer, of better
note, better fortune, birth, parentage, much to be preferred,
[5681] Invenies alium si te hic fastidit Alexis, by this
means, which Jason Pratensis wisheth, to turn the stream of
affection another way, Successore
novo truditur omnis amor; or, as Valesius adviseth, by
[5682]subdividing to diminish
it, as a great river cut into many channels runs low at last.
[5683]Hortor et ut pariter binas habeatis amicas, &c. If
you suspect to be taken, be sure, saith the poet, to have two
mistresses at once, or go from one to another: as he that goes from
a good fire in cold weather is both to depart from it, though in
the next room there be a better which will refresh him as much;
there's as much difference of haec as hac ignis;
or bring him to some public shows, plays, meetings, where he may
see variety, and he shall likely loathe his first choice: carry him
but to the next town, yea peradventure to the next house, and as
Paris lost Oenone's love by seeing Helen, and Cressida forsook
Troilus by conversing with Diomede, he will dislike his former
mistress, and leave her quite behind him, as [5684]Theseus left Ariadne fast asleep
in the island of Dia, to seek her fortune, that was erst his loving
mistress. [5685]Nunc primum Dorida vetus amator contempsi, as
he said, Doris is but a dowdy to this. As he that looks himself in
a glass forgets his physiognomy forthwith, this flattering glass of
love will be diminished by remove; after a little absence it will
be remitted, the next fair object will likely alter it. A young man
in [5686]Lucian was pitifully in
love, he came to the theatre by chance, and by seeing other fair
objects there, mentis sanitatem
recepit, was fully recovered, [5687] and went merrily home, as if
he had taken a dram of oblivion.
[5688]A mouse (saith an apologer) was
brought up in a chest, there fed with fragments of bread and
cheese, though there could be no better meat, till coming forth at
last, and feeding liberally of other variety of viands, loathed his
former life: moralise this fable by thyself. Plato, in. his seventh
book De Legibus, hath a pretty fiction of
a city under ground, [5689]to
which by little holes some small store of light came; the
inhabitants thought there could not be a better place, and at their
first coming abroad they might not endure the light, aegerrime solem intueri; but after they
were accustomed a little to it, [5690]they deplored their fellows'
misery that lived under ground.
A silly lover is in like state,
none so fair as his mistress at first, he cares for none but her;
yet after a while, when he hath compared her with others, he abhors
her name, sight, and memory. 'Tis generally true; for as he
observes, [5691]Priorem flammam novus ignis extrudit; et ea multorum
natura, ut praesentes maxime ament, one fire drives out
another; and such is women's weakness, that they love commonly him
that is present. And so do many men; as he confessed, he loved
Amye, till he saw Florial, and when he saw Cynthia, forgat them
both: but fair Phillis was incomparably beyond, them all, Cloris
surpassed her, and yet when he espied Amaryllis, she was his sole
mistress; O divine Amaryllis: quam
procera, cupressi ad instar, quam elegans, quam decens,
&c. How lovely, how tall, how comely she was (saith Polemius)
till he saw another, and then she was the sole subject of his
thoughts. In conclusion, her he loves best he saw last. [5692]Triton, the sea-god, first loved
Leucothoe, till he came in presence of Milaene, she was the
commandress of his heart, till he saw Galatea: but (as [5693]she complains) he loved another
eftsoons, another, and another. 'Tis a thing which, by Hierom's
report, hath been usually practised. [5694]Heathen philosophers drive out
one love with another, as they do a peg, or pin with a pin. Which
those seven Persian princes did to Ahasuerus, that they might
requite the desire of Queen Vashti with the love of others.
Pausanias in Eliacis saith, that therefore one Cupid was painted to
contend with another, and to take the garland from him, because one
love drives out another, [5695]Alterius vires subtrahit alter amor; and Tully,
3. Nat. Deor. disputing with C. Cotta,
makes mention of three several Cupids, all differing in office.
Felix Plater, in the first book of his observations, boasts how he
cured a widower in Basil, a patient of his, by this stratagem
alone, that doted upon a poor servant his maid, when friends,
children, no persuasion could serve to alienate his mind: they
motioned him to another honest man's daughter in the town, whom he
loved, and lived with long after, abhorring the very name and sight
of the first. After the death of Lucretia, [5696]Euryalus would admit of no
comfort, till the Emperor Sigismund married him to a noble lady of
his court, and so in short space he was freed.
By counsel and persuasion, foulness of the fact, men's, women's faults, miseries of marriage, events of lust, &c.
As there be divers causes of this burning lust, or heroical love, so there be many good remedies to ease and help; amongst which, good counsel and persuasion, which I should have handled in the first place, are of great moment, and not to be omitted. Many are of opinion, that in this blind headstrong passion counsel can do no good.
[5697]Quae enim res in se neque
consilium neque modum
Habet, ullo eam consilio regere non potes.
Which thing hath neither judgment, or an
end,
How should advice or counsel it amend?
[5698]Quis enim modus adsit amori? But, without question,
good counsel and advice must needs be of great force, especially if
it shall proceed from a wise, fatherly, reverent, discreet person,
a man of authority, whom the parties do respect, stand in awe of,
or from a judicious friend, of itself alone it is able to divert
and suffice. Gordonius, the physician, attributes so much to it,
that he would have it by all means used in the first place.
Amoveatur ab illa, consilio viri quem
timet, ostendendo pericula saeculi, judicium inferni, gaudia
Paradisi. He would have some discreet men to dissuade them,
after the fury of passion is a little spent, or by absence allayed;
for it is as intempestive at first, to give counsel, as to comfort
parents when their children are in that instant departed; to no
purpose to prescribe narcotics, cordials, nectarines, potions,
Homer's nepenthes, or Helen's bowl, &c. Non cessabit pectus tundere, she will lament
and howl for a season: let passion have his course awhile, and then
he may proceed, by foreshowing the miserable events and dangers
which will surely happen, the pains of hell, joys of Paradise, and
the like, which by their preposterous courses they shall forfeit or
incur; and 'tis a fit method, a very good means; for what [5699]Seneca said of vice, I say of
love, Sine magistro discitur, vix
sine magistro deseritur, 'tis learned of itself, but
[5700]hardly left without a
tutor. 'Tis not amiss therefore to have some such overseer, to
expostulate and show them such absurdities, inconveniences,
imperfections, discontents, as usually follow; which their
blindness, fury, madness, cannot apply unto themselves, or will not
apprehend through weakness; and good for them to disclose
themselves, to give ear to friendly admonitions. Tell me,
sweetheart (saith Tryphena to a lovesick Charmides in [5701]Lucian), what is it that troubles
thee? peradventure I can ease thy mind, and further thee in thy
suit;
and so, without question, she might, and so mayst thou,
if the patient be capable of good counsel, and will hear at least
what may be said.
If he love at all, she is either an honest woman or a whore. If
dishonest, let him read or inculcate to him that 5. of Solomon's
Proverbs, Ecclus. 26. Ambros. lib. 1. cap.
4. in his book of Abel and Cain, Philo Judeus de mercede mer. Platina's dial. in
Amores, Espencaeus, and those three books of Pet. Haedus
de contem. amoribus, Aeneas Sylvius' tart
Epistle, which he wrote to his friend Nicholas of Warthurge, which
he calls medelam illiciti
amoris &c. [5702]For what's a whore,
as he
saith, but a poller of youth, a [5703]ruin of men, a destruction, a
devourer of patrimonies, a downfall of honour, fodder for the
devil, the gate of death, and supplement of hell?
[5704]Talis amor est laqueus animae, &c., a bitter honey,
sweet poison, delicate destruction, a voluntary mischief,
commixtum coenum,
sterquilinium. And as [5705]Pet. Aretine's Lucretia, a notable
quean, confesseth: Gluttony, anger, envy, pride, sacrilege,
theft, slaughter, were all born that day that a whore began her
profession; for,
as she follows it, her pride is greater
than a rich churl's, she is more envious than the pox, as malicious
as melancholy, as covetous as hell. If from the beginning of the
world any were mala, pejor,
pessima, bad in the superlative degree, 'tis a whore; how
many have I undone, caused to be wounded, slain! O Antonia, thou
seest [5706]what I am without,
but within, God knows, a puddle of iniquity, a sink of sin, a pocky
quean.
Let him now that so dotes meditate on this; let him see
the event and success of others, Samson, Hercules, Holofernes,
&c. Those infinite mischiefs attend it: if she be another man's
wife he loves, 'tis abominable in the sight of God and men;
adultery is expressly forbidden in God's commandment, a mortal sin,
able to endanger his soul: if he be such a one that fears God, or
have any religion, he will eschew it, and abhor the loathsomeness
of his own fact. If he love an honest maid, 'tis to abuse or marry
her; if to abuse, 'tis fornication, a foul fact (though some make
light of it), and almost equal to adultery itself. If to marry, let
him seriously consider what he takes in hand, look before ye leap,
as the proverb is, or settle his affections, and examine first the
party, and condition of his estate and hers, whether it be a fit
match, for fortunes, years, parentage, and such other
circumstances, an sit sitae
Veneris. Whether it be likely to proceed: if not, let him
wisely stave himself off at the first, curb in his inordinate
passion, and moderate his desire, by thinking of some other
subject, divert his cogitations. Or if it be not for his good, as
Aeneas, forewarned by Mercury in a dream, left Dido's love, and in
all haste got him to sea,
[5707]Mnestea, Surgestumque vocat
fortemque Cloanthem,
Classem aptent taciti jubet———
and although she did oppose with vows, tears, prayers, and imprecation.
[5708]———nullis ille
movetur
Fletibus, aut illas voces tractabilis audit;
Let thy Mercury-reason rule thee against all allurements, seeming delights, pleasing inward or outward provocations. Thou mayst do this if thou wilt, pater non deperit filiam, nec frater sororem, a father dotes not on his own daughter, a brother on a sister; and why? because it is unnatural, unlawful, unfit. If he be sickly, soft, deformed, let him think of his deformities, vices, infirmities; if in debt, let him ruminate how to pay his debts: if he be in any danger, let him seek to avoid it: if he have any lawsuit, or other business, he may do well to let his love-matters alone and follow it, labour in his vocation whatever it is. But if he cannot so ease himself, yet let him wisely premeditate of both their estates; if they be unequal in years, she young and he old, what an unfit match must it needs be, an uneven yoke, how absurd and indecent a thing is it! as Lycinus in [5709]Lucian told Timolaus, for an old bald crook-nosed knave to marry a young wench; how odious a thing it is to see an old lecher! What should a bald fellow do with a comb, a dumb doter with a pipe, a blind man with a looking-glass, and thou with such a wife? How absurd it is for a young man to marry an old wife for a piece of good. But put case she be equal in years, birth, fortunes, and other qualities correspondent, he doth desire to be coupled in marriage, which is an honourable estate, but for what respects? Her beauty belike, and comeliness of person, that is commonly the main object, she is a most absolute form, in his eye at least, Cui formam Paphia, et Charites tribuere decoram; but do other men affirm as much? or is it an error in his judgment.
[5710]Fallunt nos oculi vagique
sensus,
Oppressa ratione mentiuntur,
our eyes and other senses will commonly deceive us;
it may
be, to thee thyself upon a more serious examination, or after a
little absence, she is not so fair as she seems. Quaedam videntur et non sunt; compare her to
another standing by, 'tis a touchstone to try, confer hand to hand,
body to body, face to face, eye to eye, nose to nose, neck to neck,
&c., examine every part by itself, then altogether, in all
postures, several sites, and tell me how thou likest her. It may be
not she, that is so fair, but her coats, or put another in her
clothes, and she will seem all out as fair; as the [5711]poet then prescribes, separate her
from her clothes: suppose thou saw her in a base beggar's weed, or
else dressed in some old hirsute attires out of fashion, foul
linen, coarse raiment, besmeared with soot, colly, perfumed with
opoponax, sagapenum, asafoetida, or some such filthy gums, dirty,
about some indecent action or other; or in such a case as [5712]Brassivola, the physician, found
Malatasta, his patient, after a potion of hellebore, which he had
prescribed: Manibus in terram
depositis, et ano versus caelum elevato (ac si videretur Socraticus
ille Aristophanes, qui Geometricas figuras in terram scribens,
tubera colligere videbatur) atram bilem in album parietem
injiciebat, adeoque totam cameram, et se deturpabat, ut,
&c., all to bewrayed, or worse; if thou saw'st her (I say)
would thou affect her as thou dost? Suppose thou beheldest her in a
[5713] frosty morning, in cold
weather, in some passion or perturbation of mind, weeping, chafing,
&c., rivelled and ill-favoured to behold. She many times that
in a composed look seems so amiable and delicious, tam scitula, forma, if she do but laugh or
smile, makes an ugly sparrow-mouthed face, and shows a pair of
uneven, loathsome, rotten, foul teeth: she hath a black skin, gouty
legs, a deformed crooked carcass under a fine coat. It may be for
all her costly tires she is bald, and though she seem so fair by
dark, by candlelight, or afar off at such a distance, as
Callicratides observed in [5714]Lucian, If thou should see her
near, or in a morning, she would appear more ugly than a beast;
[5715]si diligenter consideres, quid per os et nares et caeteros
corporis meatus egreditur, vilius sterquilinium nunquam
vidisti. Follow my counsel, see her undressed, see her, if
it be possible, out of her attires, furtivis nudatam coloribus, it may be she is like
Aesop's jay, or [5716]Pliny's
cantharides, she will be loathsome, ridiculous, thou wilt not
endure her sight: or suppose thou saw'st her, pale, in a
consumption, on her death-bed, skin and bones, or now dead,
Cujus erat gratissimus
amplexus (whose embrace was so agreeable) as Barnard saith,
erit horribilis aspectus; Non
redolet, sed olet, quae, redolere solet, As a posy she
smells sweet, is most fresh and fair one day, but dried up,
withered, and stinks another.
Beautiful Nireus, by that Homer
so much admired, once dead, is more deformed than Thersites, and
Solomon deceased as ugly as Marcolphus: thy lovely mistress that
was erst [5717]Charis charior ocellis, dearer to thee than
thine eyes,
once sick or departed, is Vili vilior aestimata coeno, worse than any dirt or
dunghill.
Her embraces were not so acceptable, as now her looks
be terrible: thou hadst better behold a Gorgon's head, than Helen's
carcass.
Some are of opinion, that to see a woman naked is able of itself to alter his affection; and it is worthy of consideration, saith [5718]Montaigne the Frenchman in his Essays, that the skilfulest masters of amorous dalliance, appoint for a remedy of venerous passions, a full survey of the body; which the poet insinuates,
[5719]Ille quod obscaenas in aperto
corpore partes
Viderat, in cursu qui fuit, haesit amor.
The love stood still, that run in full
career,
When once it saw those parts should not appear.
It is reported of Seleucus, king of Syria, that seeing his wife
Stratonice's bald pate, as she was undressing her by chance, he
could never affect her after. Remundus Lullius, the physician,
spying an ulcer or cancer in his mistress' breast, whom he so
dearly loved, from that day following abhorred the looks of her.
Philip the French king, as Neubrigensis, lib. 4.
cap. 24. relates it, married the king of Denmark's daughter,
[5720]and after he had used
her as a wife one night, because her breath stunk, they say, or for
some other secret fault, sent her back again to her father.
Peter Mattheus, in the life of Lewis the Eleventh, finds fault with
our English [5721]chronicles,
for writing how Margaret the king of Scots' daughter, and wife to
Louis the Eleventh, French king, was ob graveolentiam oris, rejected by her husband. Many
such matches are made for by-respects, or some seemly comeliness,
which after honeymoon's past, turn to bitterness: for burning lust
is but a flash, a gunpowder passion; and hatred oft follows in the
highest degree, dislike and contempt.
[5722]———Cum se cutis
arida laxat,
Fiunt obscuri dentes———
when they wax old, and ill-favoured, they may commonly no longer abide them,—Jam gravis es nobis, Be gone, they grow stale, fulsome, loathsome, odious, thou art a beastly filthy quean,—[5723]faciem Phoebe cacantis habes, thou art Saturni podex, withered and dry, insipida et vetula,—[5724]Te quia rugae turpant, et capitis nives, (I say) be gone, [5725]portae patent, proficiscere.
Yea, but you will infer, your mistress is complete, of a most
absolute form in all men's opinions, no exceptions can be taken at
her, nothing may be added to her person, nothing detracted, she is
the mirror of women for her beauty, comeliness and pleasant grace,
inimitable, merae deliciae, meri
lepores, she is Myrothetium
Veneris, Gratiarum pixis, a mere magazine of natural
perfections, she hath all the Veneres and Graces,—mille faces et mille figuras, in each
part absolute and complete, [5726]Laeta genas laeta os roseum, vaga lumina laeta: to be
admired for her person, a most incomparable, unmatchable piece,
aurea proles, ad simulachrum alicujus
numinis composita, a Phoenix, vernantis aetatulae Venerilla,
a nymph, a fairy, [5727]like
Venus herself when she was a maid, nulli secunda, a mere quintessence, flores spirans et amaracum, foeminae
prodigium: put case she be, how long will she continue?
[5728]Florem decoris singuli carpunt dies: Every day
detracts from her person,
and this beauty is bonum fragile, a mere flash, a Venice glass,
quickly broken,
[5729]Anceps forma bonum
mortalibus,
———exigui donum breve temporis,
it will not last. As that fair flower [5730]Adonis, which we call an anemone,
flourisheth but one month, this gracious all-commanding beauty
fades in an instant. It is a jewel soon lost, the painter's
goddess, fulsa veritas, a mere
picture. Favour is deceitful, and beauty is vanity,
Prov. xxxi. 30.
[5731]Vitrea gemmula, fluxaque bullula,
candida forma est,
Nix, rosa, fumus, ventus et aura, nihil.
A brittle gem, bubble, is beauty pale,
A rose, dew, snow, smoke, wind, air, nought at all.
If she be fair, as the saying is, she is commonly a fool: if proud,
scornful, sequiturque superbia
formam, or dishonest, rara est
concordia formae, atque pudicitiae, can she be fair and
honest too?
[5732] Aristo,
the son of Agasicles, married a Spartan lass, the fairest lady in
all Greece next to Helen, but for her conditions the most
abominable and beastly creature of the world. So that I would wish
thee to respect, with [5733]Seneca, not her person but
qualities. Will you say that's a good blade which hath a gilded
scabbard, embroidered with gold and jewels? No, but that which hath
a good edge and point, well tempered metal, able to resist.
This beauty is of the body alone, and what is that, but as [5734] Gregory Nazianzen telleth us,
a mock of time and sickness?
or as Boethius, [5735]as mutable as a flower, and
'tis not nature so makes us, but most part the infirmity of the
beholder.
For ask another, he sees no such matter: Dic mihi per gratias quails tibi videtur,
I pray thee tell me how thou likest my sweetheart,
as she
asked her sister in Aristenaetus, [5736]whom I so much admire, methinks
he is the sweetest gentleman, the properest man that ever I saw:
but I am in love, I confess (nec
pudet fateri) and cannot therefore well judge.
But be
she fair indeed, golden-haired, as Anacreon his Bathillus, (to
examine particulars) she have [5737]Flammeolos oculos, collaque lacteola, a pure sanguine
complexion, little mouth, coral lips, white teeth, soft and plump
neck, body, hands, feet, all fair and lovely to behold, composed of
all graces, elegances, an absolute piece,
[5738]Lumina sint Melitae Junonia,
dextra Minervae,
Mamillae Veneris, sura maris dominae, &c.
Let [5739]her head be from Prague, paps out of Austria, belly from France, back from Brabant, hands out of England, feet from Rhine, buttocks from Switzerland, let her have the Spanish gait, the Venetian tire, Italian compliment and endowments:
[5740]Candida sideriis ardescant lumina
flammis,
Sudent colla rosas, et cedat crinibus aurum,
Mellea purpurem depromant ora ruborem;
Fulgeat, ac Venerem coelesti corpore vincat,
Forma dearum omnis, &c.
Let her be such a one throughout, as Lucian deciphers in his Imagines, as Euphranor of old painted Venus, Aristaenetus describes Lais, another Helena, Chariclea, Leucippe, Lucretia, Pandora; let her have a box of beauty to repair herself still, such a one as Venus gave Phaon, when he carried her over the ford; let her use all helps art and nature can yield; be like her, and her, and whom thou wilt, or all these in one; a little sickness, a fever, small-pox, wound, scar, loss of an eye, or limb, a violent passion, a distemperature of heat or cold, mars all in an instant, disfigures all; child-bearing, old age, that tyrant time will turn Venus to Erinnys; raging time, care, rivels her upon a sudden; after she hath been married a small while, and the black ox hath trodden on her toe, she will be so much altered, and wax out of favour, thou wilt not know her. One grows to fat, another too lean, &c., modest Matilda, pretty pleasing Peg, sweet-singing Susan, mincing merry Moll, dainty dancing Doll, neat Nancy, jolly Joan, nimble Nell, kissing Kate, bouncing Bess, with black eyes, fair Phyllis, with fine white hands, fiddling Frank, tall Tib, slender Sib, &c., will quickly lose their grace, grow fulsome, stale, sad, heavy, dull, sour, and all at last out of fashion. Ubi jam vultus argutia, suavis suavitatio, blandus, risus, &c. Those fair sparkling eyes will look dull, her soft coral lips will be pale, dry, cold, rough, and blue, her skin rugged, that soft and tender superficies will be hard and harsh, her whole complexion change in a moment, and as [5741]Matilda writ to King John.
I am not now as when thou saw'st me last,
That favour soon is vanished and past;
That rosy blush lapt in a lily vale,
Now is with morphew overgrown and pale.
'Tis so in the rest, their beauty fades as a tree in winter, which Dejanira hath elegantly expressed in the poet,
[5742]Deforme solis aspicis truncis
nemus?
Sic nostra longum forma percurrens iter,
Deperdit aliquid semper, et fulget minus,
Malisque minus est quiquid in nobis fuit,
Olim petitum cecidit, et partu labat,
Maturque multum rapuit ex illa mihi,
Aetas citato senior eripuit gradu.
And as a tree that in the green wood grows,
With fruit and leaves, and in the summer blows,
In winter like a stock deformed shows:
Our beauty takes his race and journey goes,
And doth decrease, and lose, and come to nought,
Admir'd of old, to this by child-birth brought:
And mother hath bereft me of my grace,
And crooked old age coining on apace.
To conclude with Chrysostom, [5743]When thou seest a fair and
beautiful person, a brave Bonaroba, a
bella donna, quae salivam moveat, lepidam puellam et quam tu facile
ames, a comely woman, having bright eyes, a merry
countenance, a shining lustre in her look, a pleasant grace,
wringing thy soul, and increasing thy concupiscence; bethink with
thyself that it is but earth thou lovest, a mere excrement, which
so vexeth thee, which thou so admirest, and thy raging soul will be
at rest. Take her skin from her face, and thou shalt see all
loathsomeness under it, that beauty is a superficial skin and
bones, nerves, sinews: suppose her sick, now rivelled,
hoary-headed, hollow-cheeked, old; within she is full of filthy
phlegm, stinking, putrid, excremental stuff: snot and snivel in her
nostrils, spittle in her mouth, water in her eyes, what filth in
her brains,
&c. Or take her at best, and look narrowly upon
her in the light, stand near her, nearer yet, thou shalt perceive
almost as much, and love less, as [5744] Cardan well writes, minus amant qui acute vident, though
Scaliger deride him for it: if he see her near, or look exactly at
such a posture, whosoever he is, according to the true rules of
symmetry and proportion, those I mean of Albertus Durer, Lomatius
and Tasnier, examine him of her. If he be elegans formarum spectator he shall find many faults in
physiognomy, and ill colour: if form, one side of the face likely
bigger than the other, or crooked nose, bad eyes, prominent veins,
concavities about the eyes, wrinkles, pimples, red streaks,
freckles, hairs, warts, neves, inequalities, roughness, scabredity,
paleness, yellowness, and as many colours as are in a turkeycock's
neck, many indecorums in their other parts; est quod desideres, est quod amputes, one
leers, another frowns, a third gapes, squints, &c. And 'tis
true that he saith, [5745]Diligenter consideranti raro facies absoluta, et quae vitio
caret, seldom shall you find an absolute face without fault,
as I have often observed; not in the face alone is this defect or
disproportion to be found; but in all the other parts, of body and
mind; she is fair, indeed, but foolish; pretty, comely, and decent,
of a majestical presence, but peradventure, imperious, dishonest,
acerba, iniqua, self-willed:
she is rich, but deformed; hath a sweet face, but bad carriage, no
bringing up, a rude and wanton flirt; a neat body she hath, but it
is a nasty quean otherwise, a very slut, of a bad kind. As flowers
in a garden have colour some, but no smell, others have a fragrant
smell, but are unseemly to the eye; one is unsavoury to the taste
as rue, as bitter as wormwood, and yet a most medicinal cordial
flower, most acceptable to the stomach; so are men and women; one
is well qualified, but of ill proportion, poor and base: a good eye
she hath, but a bad hand and foot, foeda pedes et foeda manus, a fine leg, bad teeth, a
vast body, &c. Examine all parts of body and mind, I advise
thee to inquire of all. See her angry, merry, laugh, weep, hot,
cold, sick, sullen, dressed, undressed, in all attires, sites,
gestures, passions, eat her meals, &c., and in some of these
you will surely dislike. Yea, not her only let him observe, but her
parents how they carry themselves: for what deformities, defects,
encumbrances of body or mind be in them at such an age, they will
likely be subject to, be molested in like manner, they will
patrizare or matrizare. And withal let him take notice of
her companions, in convictu
(as Quiverra prescribes), et
quibuscum conversetur, whom she converseth with. Noscitur ex comite, qui non cognoscitur ex
se. [5746]According to
Thucydides, she is commonly the best, de quo minimus foras habetur sermo, that is least
talked of abroad. For if she be a noted reveller, a gadder, a
singer, a pranker or dancer, than take heed of her. For what saith
Theocritus?
[5747]At vos festivae ne ne saltate
puellae,
En malus hireus adest in vos saltare paratus.
Young men will do it when they come to it. Fauns and satyrs will
certainly play reaks, when they come in such wanton Baccho's or
Elenora's presence. Now when they shall perceive any such
obliquity, indecency, disproportion, deformity, bad conditions,
&c., let them still ruminate on that, and as [5748]Haedus adviseth out of Ovid,
earum mendas notent, note
their faults, vices, errors, and think of their imperfections; 'tis
the next way to divert and mitigate love's furious headstrong
passions; as a peacock's feet, and filthy comb, they say, make him
forget his fine feathers, and pride of his tail; she is lovely,
fair, well-favoured, well qualified, courteous and kind, but if
she be not so to me, what care I how kind she be?
I say with
[5749]Philostratus, formosa aliis, mihi superba, she is a
tyrant to me, and so let her go. Besides these outward neves or
open faults, errors, there be many inward infirmities, secret, some
private (which I will omit), and some more common to the sex,
sullen fits, evil qualities, filthy diseases, in this case fit to
be considered; consideratio foeditatis
mulierum, menstruae imprimis, quam immundae sunt, quam Savanarola
proponit regula septima penitus observandam; et Platina
dial. amoris fuse perstringit. Lodovicus
Bonacsialus, mulieb. lib. 2. cap. 2. Pet.
Haedus, Albertus, et infiniti fere medici. [5750]A lover, in Calcagninus's
Apologies, wished with all his heart he were his mistress's ring,
to hear, embrace, see, and do I know not what: O thou fool, quoth
the ring, if thou wer'st in my room, thou shouldst hear, observe,
and see pudenda et poenitenda,
that which would make thee loathe and hate her, yea, peradventure,
all women for her sake.
I will say nothing of the vices of their minds, their pride,
envy, inconstancy, weakness, malice, selfwill, lightness,
insatiable lust, jealousy, Ecclus. v.
14. No malice to a woman's, no bitterness like to
hers,
Eccles. vii. 21. and as the
same author urgeth, Prov. xxxi. 10.
Who shall find a virtuous woman?
He makes a question of it.
Neque jus neque bonum, neque aequum
sciunt, melius pejus, prosit, obsit, nihil vident, nisi quod libido
suggerit. They know neither good nor bad, be it better or
worse
(as the comical poet hath it), beneficial or hurtful,
they will do what they list.
[5751]Insidiae humani generis,
querimonia vitae,
Exuviae noctis, durissima cura diei,
Poena virum, nex et juvenum,
&c.———
And to that purpose were they first made, as Jupiter insinuates in the [5752]poet;
The fire that bold Prometheus stole from
me,
With plagues call'd women shall revenged be,
On whose alluring and enticing face,
Poor mortals doting shall their death embrace.
In fine, as Diogenes concludes in Nevisanus, Nulla est faemina quae non habeat quid: they have all their faults.
When Leander was drowned, the inhabitants of Sestos consecrated Hero's lantern to Anteros, Anteroti sacrum, [5754]and he that had good success in his love should light the candle: but never any man was found to light it; which I can refer to nought, but the inconstancy and lightness of women.
[5755]For in a
thousand, good there is not one;
All be so proud, unthankful, and unkind,
With flinty hearts, careless of other's moan.
In their own lusts carried most headlong blind,
But more herein to speak I am forbidden;
Sometimes for speaking truth one may be chidden.
I am not willing, you see, to prosecute the cause against them, and therefore take heed you mistake me not, [5756]matronam nullam ego tango, I honour the sex, with all good men, and as I ought to do, rather than displease them, I will voluntarily take the oath which Mercurius Britannicus took, Viragin. descript. tib. 2. fol. 95. Me nihil unquam mali nobilissimo sexui, vel verbo, vel facto machinaturum, &c., let Simonides, Mantuan, Platina, Pet. Aretine, and such women-haters bare the blame, if aught be said amiss; I have not writ a tenth of that which might be urged out of them and others; [5757]non possunt invectivae omnes, et satirae in foeminas scriptae, uno volumine comprehendi. And that which I have said (to speak truth) no more concerns them than men, though women be more frequently named in this tract; (to apologise once for all) I am neither partial against them, or therefore bitter; what is said of the one, mutato nomine, may most part be understood of the other. My words are like Passus' picture in [5758]Lucian, of whom, when a good fellow had bespoke a horse to be painted with his heels upwards, tumbling on his back, he made him passant: now when the fellow came for his piece, he was very angry, and said, it was quite opposite to his mind; but Passus instantly turned the picture upside down, showed him the horse at that site which he requested, and so gave him satisfaction. If any man take exception at my words, let him alter the name, read him for her, and 'tis all one in effect.
But to my purpose: If women in general be so bad (and men worse
than they) what a hazard is it to marry? where shall a man find a
good wife, or a woman a good husband? A woman a man may eschew, but
not a wife: wedding is undoing (some say) marrying marring, wooing
woeing: [5759]a wife is a
fever hectic,
as Scaliger calls her, and not be cured but by
death,
as out of Menander, Athenaeus adds,
In pelaprus te jacis
negotiorum,—
Non Libyum, non Aegeum, ubi ex triginta non pereunt
Tria navigia: duceus uxorem servatur prorsus nemo.
Thou wadest into a sea itself of woes;
In Libya and Aegean each man knows
Of thirty not three ships are cast away,
But on this rock not one escapes, I say.
The worldly cares, miseries, discontents, that accompany marriage, I pray you learn of them that have experience, for I have none; [5760]παίδας ἐγὸ λόγους ἐγενσάμην, libri mentis liberi. For my part I'll dissemble with him,
[5761]Este procul nymphae, fallax genus
este puellae,
Vita jugata meo non facit ingenio: me juvat, &c.
many married men exclaim at the miseries of it, and rail at wives downright; I never tried, but as I hear some of them say, [5762]Mare haud mare, vos mare acerrimum, an Irish Sea is not so turbulent and raging as a litigious wife.
[5763]Scylla et Charybdis Sicula
contorquens freta,
Minus est timenda, nulla non melior fera est.
Scylla and Charybdis are less dangerous,
There is no beast that is so noxious.
Which made the devil belike, as most interpreters hold, when he had
taken away Job's goods, corporis et
fortunae bona, health, children, friends, to persecute him
the more, leave his wicked wife, as Pineda proves out of
Tertullian, Cyprian, Austin, Chrysostom, Prosper, Gaudentius,
&c. ut novum calamitatis inde
genus viro existeret, to vex and gall him worse quam totus infernus than all the fiends
in hell, as knowing the conditions of a bad woman. Jupiter
non tribuit homini pestilentius
malum, saith Simonides: better dwell with a dragon or a
lion, than keep house with a wicked wife,
Ecclus. xxv. 18. better dwell in a
wilderness,
Prov. xxi. 19. no
wickedness like to her,
Ecclus. xxv.
22. She makes a sorry heart, an heavy countenance, a
wounded mind, weak hands, and feeble knees,
vers. 25. A woman and death are two the
bitterest things in the world:
uxor mihi ducenda est hodie, id mihi visus est dicere, abi
domum et suspende te. Ter. And. 1.
5. And yet for all this we bachelors desire to be married;
with that vestal virgin, we long for it, [5764]Felices nuptae! moriar, nisi nubere dulce est. 'Tis the
sweetest thing in the world, I would I had a wife saith he,
For fain would I leave a single life,
If I could get me a good wife.
Heigh-ho for a husband, cries she, a bad husband, nay, the worst that ever was is better than none: O blissful marriage, O most welcome marriage, and happy are they that are so coupled: we do earnestly seek it, and are never well till we have effected it. But with what fate? like those birds in the [5765]Emblem, that fed about a cage, so long as they could fly away at their pleasure liked well of it; but when they were taken and might not get loose, though they had the same meat, pined away for sullenness, and would not eat. So we commend marriage,
So long as we are wooers, may kiss and coll at our pleasure,
nothing is so sweet, we are in heaven as we think; but when we are
once tied, and have lost our liberty, marriage is an hell,
give me my yellow hose again:
a mouse in a trap lives as
merrily, we are in a purgatory some of us, if not hell itself.
Dulce bellum inexpertis, as
the proverb is, 'tis fine talking of war, and marriage sweet in
contemplation, till it be tried: and then as wars are most
dangerous, irksome, every minute at death's door, so is, &c.
When those wild Irish peers, saith [5766]Stanihurst, were feasted by king
Henry the Second, (at what time he kept his Christmas at Dublin)
and had tasted of his prince-like cheer, generous wines, dainty
fare, had seen his [5767]massy
plate of silver, gold, enamelled, beset with jewels, golden
candlesticks, goodly rich hangings, brave furniture, heard his
trumpets sound, fifes, drums, and his exquisite music in all kinds:
when they had observed his majestical presence as he sat in purple
robes, crowned, with his sceptre, &c., in his royal seat, the
poor men were so amazed, enamoured, and taken with the object, that
they were pertaesi domestici et
pristini tyrotarchi, as weary and ashamed of their own
sordidity and manner of life. They would all be English forthwith;
who but English! but when they had now submitted themselves, and
lost their former liberty, they began to rebel some of them, others
repent of what they had done, when it was too late. 'Tis so with us
bachelors, when we see and behold those sweet faces, those gaudy
shows that women make, observe their pleasant gestures and graces,
give ear to their siren tunes, see them dance, &c., we think
their conditions are as fine as their faces, we are taken, with
dumb signs, in amplexum
ruimus, we rave, we burn, and would fain be married. But
when we feel the miseries, cares, woes, that accompany it, we make
our moan many of us, cry out at length and cannot be released. If
this be true now, as some out of experience will inform us,
farewell wiving for my part, and as the comical poet merrily saith,
[5768]Perdatur ille pessime qui
foeminam
Duxit secundus, nam nihil primo imprecor!
Ignarus ut puto mali primus fuit.
[5769]Foul
fall him that brought the second match to pass,
The first I wish no harm, poor man alas!
He knew not what he did, nor what it was.
What shall I say to him that marries again and again, [5770]Stulta maritali qui porrigit ora capistro, I pity him
not, for the first time he must do as he may, bear it out sometimes
by the head and shoulders, and let his next neighbour ride, or else
run away, or as that Syracusian in a tempest, when all ponderous
things were to be exonerated out of the ship, quia maximum pondus erat, fling his wife into
the sea. But this I confess is comically spoken, [5771]and so I pray you take it. In
sober sadness, [5772]marriage is
a bondage, a thraldom, a yoke, a hindrance to all good enterprises,
(he hath married a wife and cannot come
) a stop to all
preferments, a rock on which many are saved, many impinge and are
cast away: not that the thing is evil in itself or troublesome, but
full of all contentment and happiness, one of the three things
which please God, [5773] when
a man and his wife agree together,
an honourable and happy
estate, who knows it not? If they be sober, wise, honest, as the
poet infers,
[5774]Si commodos nanciscantur
amores,
Nullum iis abest voluptatis genus.
If fitly match'd be man and wife,
No pleasure's wanting to their life.
But to undiscreet sensual persons, that as brutes are wholly led by
sense, it is a feral plague, many times a hell itself, and can give
little or no content, being that they are often so irregular and
prodigious in their lusts, so diverse in their affections.
Uxor nomen dignitatis, non
voluptatis, as [5775]he
said, a wife is a name of honour, not of pleasure: she is fit to
bear the office, govern a family, to bring up children, sit at a
board's end and carve, as some carnal men think and say; they had
rather go to the stews, or have now and then a snatch as they can
come by it, borrow of their neighbours, than have wives of their
own; except they may, as some princes and great men do, keep as
many courtesans as they will themselves, fly out impune, [5776]Permolere uxores alienas, that polygamy of Turks, Lex
Julia, with Caesar once enforced in Rome, (though Levinus
Torrentius and others suspect it) uti
uxores quot et quas vellent liceret, that every great man
might marry, and keep as many wives as he would, or Irish
divorcement were in use: but as it is, 'tis hard and gives not that
satisfaction to these carnal men, beastly men as too many are:
[5777]What still the same, to be
tied [5778]to one, be she never
so fair, never so virtuous, is a thing they may not endure, to love
one long. Say thy pleasure, and counterfeit as thou wilt, as
[5779]Parmeno told Thais,
Neque tu uno eris contenta,
one man will never please thee;
nor one woman many men. But
as [5780]Pan replied to his
father Mercury, when he asked whether he was married, Nequaquam pater, amator enim sum &c.
No, father, no, I am a lover still, and cannot be contented with
one woman.
Pythias, Echo, Menades, and I know not how many
besides, were his mistresses, he might not abide marriage.
Varietas delectat, 'tis
loathsome and tedious, what one still? which the satirist said of
Iberina, is verified in most,
[5781]Unus Iberinae vir sufficit? ocyus
illud
Extorquebis ut haec oculo contenta sit uno.
As capable of any impression as materia prima itself, that still desires new forms, like the sea their affections ebb and flow. Husband is a cloak for some to hide their villainy; once married she may fly out at her pleasure, the name of husband is a sanctuary to make all good. Eo ventum (saith Seneca) ut nulla virum habeat, nisi ut irritet adulterum. They are right and straight, as true Trojans as mine host's daughter, that Spanish wench in [5782]Ariosto, as good wives as Messalina. Many men are as constant in their choice, and as good husbands as Nero himself, they must have their pleasure of all they see, and are in a word far more fickle than any woman.
Good men have often ill wives, as bad as Xanthippe was to Socrates, Elevora to St. Lewis, Isabella to our Edward the Second; and good wives are as often matched to ill husbands, as Mariamne to Herod, Serena to Diocletian, Theodora to Theophilus, and Thyra to Gurmunde. But I will say nothing of dissolute and bad husbands, of bachelors and their vices; their good qualities are a fitter subject for a just volume, too well known already in every village, town and city, they need no blazon; and lest I should mar any matches, or dishearten loving maids, for this present I will let them pass.
Being that men and women are so irreligious, depraved by nature, so wandering in their affections, so brutish, so subject to disagreement, so unobservant of marriage rites, what shall I say? If thou beest such a one, or thou light on such a wife, what concord can there be, what hope of agreement? 'tis not conjugium but conjurgium, as the Reed and Fern in the [5783]Emblem, averse and opposite in nature: 'tis twenty to one thou wilt not marry to thy contentment: but as in a lottery forty blanks were drawn commonly for one prize, out of a multitude you shall hardly choose a good one: a small ease hence then, little comfort,
[5784]Nec integrum unquam transiges laetus diem.
If he or she be such a one,
Thou hadst much better be alone.
If she be barren, she is not—&c. If she have [5785]children, and thy state be not
good, though thou be wary and circumspect, thy charge will undo
thee,—foecunda domum tibi prole
gravabit, [5786]thou wilt
not be able to bring them up, [5787]and what greater misery can
there be than to beget children, to whom thou canst leave no other
inheritance but hunger and thirst?
[5788]cum
fames dominatur, strident voces rogantium panem, penetrantes patris
cor: what so grievous as to turn them up to the wide world,
to shift for themselves? No plague like to want: and when thou hast
good means, and art very careful of their education, they will not
be ruled. Think but of that old proverb, ᾑρώων
τέκνα
πήματα, heroum filii noxae, great men's sons seldom do
well; O utinam aut coelebs mansissem,
aut prole carerem! would that I had either remained
single, or not had children,
[5789]Augustus exclaims in Suetonius.
Jacob had his Reuben, Simeon and Levi; David an Amnon, an Absalom,
Adoniah; wise men's sons are commonly fools, insomuch that Spartian
concludes, Neminem prope magnorum
virorum optimum et utilem reliquisse filium: [5790]they had been much better to have
been childless. 'Tis too common in the middle sort; thy son's a
drunkard, a gamester, a spendthrift; thy daughter a fool, a whore;
thy servants lazy drones and thieves; thy neighbours devils, they
will make thee weary of thy life. [5791]If thy wife be froward, when
she may not have her will, thou hadst better be buried alive; she
will be so impatient, raving still, and roaring like Juno in the
tragedy, there's nothing but tempests, all is in an uproar.
If
she be soft and foolish, thou wert better have a block, she will
shame thee and reveal thy secrets; if wise and learned, well
qualified, there is as much danger on the other side, mulierem doctam ducere periculosissimum,
saith Nevisanus, she will be too insolent and peevish, [5792]Malo
Venusinam quam te Cornelia mater. Take heed; if she be a
slut, thou wilt loathe her; if proud, she'll beggar thee, so
[5793]she'll spend thy
patrimony in baubles, all Arabia will not serve to perfume her
hair,
saith Lucian; if fair and wanton, she'll make thee a
cornuto; if deformed, she will paint. [5794]If her face be filthy by
nature, she will mend it by art,
alienis et adscititiis imposturis, which who can
endure?
If she do not paint, she will look so filthy, thou
canst not love her, and that peradventure will make thee dishonest.
Cromerus lib. 12. hist., relates of
Casimirus,[5795]that he was
unchaste, because his wife Aleida, the daughter of Henry, Landgrave
of Hesse, was so deformed. If she be poor, she brings beggary with
her (saith Nevisanus), misery and discontent. If you marry a maid,
it is uncertain how she proves, Haec
forsan veniet non satis apta tibi. [5796]If young, she is likely wanton and
untaught; if lusty, too lascivious; and if she be not satisfied,
you know where and when, nil nisi
jurgia, all is in an uproar, and there is little quietness
to be had; If an old maid, 'tis a hazard she dies in childbed; if a
[5797]rich widow, induces te in laqueum, thou dost halter
thyself, she will make all away beforehand, to her other children,
&c.—[5798]dominam quis possit ferre tonantem? she
will hit thee still in the teeth with her first husband; if a young
widow, she is often insatiable and immodest. If she be rich, well
descended, bring a great dowry, or be nobly allied, thy wife's
friends will eat thee out of house and home, dives ruinam aedibus inducit, she will be so
proud, so high-minded, so imperious. For—nihil est magis intolerabile dite, there's
nothing so intolerable,
thou shalt be as the tassel of a
goshawk, [5799]she will ride
upon thee, domineer as she list,
wear the breeches in her
oligarchical government, and beggar thee besides. Uxores divites servitutem exigunt (as Seneca
hits them, declam. lib. 2. declam.
6.)—Dotem accepi
imperium perdidi. They will have sovereignty, pro conjuge dominam arcessis, they will
have attendance, they will do what they list. [5800]In taking a dowry thou losest thy
liberty, dos intrat, libertas
exit, hazardest thine estate.
Hae sunt atque aliae
multae in magnis dotibus
Incommoditates, sumptusque intolerabiles, &c.
with many such inconveniences:
say the best, she is a
commanding servant; thou hadst better have taken a good housewife
maid in her smock. Since then there is such hazard, if thou be wise
keep thyself as thou art, 'tis good to match, much better to be
free.
[5801]—procreare liberos
lepidissimum.
Hercle vero liberum esse, id multo est lepidius.
[5802]Art thou young? then match not yet; if old, match not at all.
Vis juvenis nubere?
nondum venit tempus.
Ingravescente aetate jam tempus praeteriit.
And therefore, with that philosopher, still make answer to thy friends that importune thee to marry, adhuc intempestivum, 'tis yet unseasonable, and ever will be.
Consider withal how free, how happy, how secure, how heavenly, in respect, a single man is, [5803]as he said in the comedy, Et isti quod fortunatum esse autumant, uxorem nunquam habui, and that which all my neighbours admire and applaud me for, account so great a happiness, I never had a wife; consider how contentedly, quietly, neatly, plentifully, sweetly, and how merrily he lives! he hath no man to care for but himself, none to please, no charge, none to control him, is tied to no residence, no cure to serve, may go and come, when, whither, live where he will, his own master, and do what he list himself. Consider the excellency of virgins, [5804] Virgo coelum meruit, marriage replenisheth the earth, but virginity Paradise; Elias, Eliseus, John Baptist, were bachelors: virginity is a precious jewel, a fair garland, a never-fading flower; [5805]for why was Daphne turned to a green bay-tree, but to show that virginity is immortal?
[5806]Ut flos in septis secretus
nascitur hortis,
Ignotus pecori, nullo contusus aratro,
Quam mulcent aurae, firmat sol, educat imber, &c.
Sic virgo dum intacta manet, dum chara suis, sed
Cum Castum amisit, &c.———
Virginity is a fine picture, as [5807]Bonaventure calls it, a blessed
thing in itself, and if you will believe a Papist, meritorious. And
although there be some inconveniences, irksomeness, solitariness,
&c., incident to such persons, want of those comforts,
quae, aegro assideat et curet
aegrotum, fomentum paret, roget medicum, &c., embracing,
dalliance, kissing, colling, &c., those furious motives and
wanton pleasures a new-married wife most part enjoys; yet they are
but toys in respect, easily to be endured, if conferred to those
frequent encumbrances of marriage. Solitariness may be otherwise
avoided with mirth, music, good company, business, employment; in a
word, [5808]Gaudebit minus, et minus dolebit; for their
good nights, he shall have good days. And methinks some time or
other, amongst so many rich bachelors, a benefactor should be found
to build a monastical college for old, decayed, deformed, or
discontented maids to live together in, that have lost their first
loves, or otherwise miscarried, or else are willing howsoever to
lead a single life. The rest I say are toys in respect, and
sufficiently recompensed by those innumerable contents and
incomparable privileges of virginity. Think of these things, confer
both lives, and consider last of all these commodious prerogatives
a bachelor hath, how well he is esteemed, how heartily welcome to
all his friends, quam mentitis
obsequiis, as Tertullian observes, with what counterfeit
courtesies they will adore him, follow him, present him with gifts,
humatis donis; it cannot be
believed
(saith [5809]Ammianus) with what humble
service he shall be worshipped,
how loved and respected: If
he want children, (and have means) he shall be often invited,
attended on by princes, and have advocates to plead his cause for
nothing,
as [5810] Plutarch
adds. Wilt thou then be reverenced, and had in estimation?
[5811]———dominus tamen
et domini rex
Si tu vis fieri, nullus tibi parvulus aula.
Luserit Aeneas, nec filia dulcior illa?
Jucundum et charum sterilis facit uxor amicum.
Live a single man, marry not, and thou shalt soon perceive how those Haeredipetae (for so they were called of old) will seek after thee, bribe and flatter thee for thy favour, to be thine heir or executor: Aruntius and Aterius, those famous parasites in this kind, as Tacitus and [5812]Seneca have recorded, shall not go beyond them. Periplectomines, that good personate old man, delicium senis, well understood this in Plautus: for when Pleusides exhorted him to marry that he might have children of his own, he readily replied in this sort,
Quando habeo multos
cognatos, quid opus mihi sit liberis?
Nunc bene vivo et fortunate, atque animo ut lubet.
Mea bona mea morte cognatis dicam interpartiant.
Illi apud me edunt, me curant, visunt quid agam, ecquid
velim,
Qui mihi mittunt munera, ad prandium, ad coenam vocant.
Whilst I have kin, what need I brats to
have?
Now I live well, and as I will, most brave.
And when I die, my goods I'll give away
To them that do invite me every day.
That visit me, and send me pretty toys,
And strive who shall do me most courtesies.
This respect thou shalt have in like manner, living as he did, a
single man. But if thou marry once, [5813]cogitato in omni vita te servum fore, bethink thyself
what a slavery it is, what a heavy burden thou shalt undertake, how
hard a task thou art tied to, (for as Hierome hath it, qui uxorem habet, debitor est, et uxoris servus
alligatus,) and how continuate, what squalor attends it,
what irksomeness, what charges, for wife and children are a
perpetual bill of charges; besides a myriad of cares, miseries, and
troubles; for as that comical Plautus merrily and truly said, he
that wants trouble, must get to be master of a ship, or marry a
wife; and as another seconds him, wife and children have undone me;
so many and such infinite encumbrances accompany this kind of life.
Furthermore, uxor intumuit,
&c., or as he said in the comedy, [5814]Duxi
uxorem, quam ibi miseriam vidi, nati filii, alia cura. All
gifts and invitations cease, no friend will esteem thee, and thou
shalt be compelled to lament thy misery, and make thy moan with
[5815]Bartholomeus Scheraeus,
that famous poet laureate, and professor of Hebrew in Wittenberg: I
had finished this work long since, but that inter alia dura et tristia quae misero mihi pene
tergum fregerunt, (I use his own words) amongst many
miseries which almost broke my back, συζυγία ob
Xantipismum, a shrew to my wife tormented my mind above
measure, and beyond the rest. So shalt thou be compelled to
complain, and to cry out at last, with [5816]Phoroneus the lawyer, How happy
had I been, if I had wanted a wife!
If this which I have said
will not suffice, see more in Lemnius lib. 4.
cap. 13. de occult. nat. mir. Espencaeus de continentia, lib. 6. cap. 8. Kornman de virginitate, Platina in Amor.
dial. Practica artis amandi, Barbarus de
re uxoria, Arnisaeus in polit. cap.
3. and him that is instar
omnium, Nevisanus the lawyer, Sylva
nuptial, almost in every page.
Philters, Magical and Poetical Cures.
Where persuasions and other remedies will not take place, many
fly to unlawful means, philters, amulets, magic spells, ligatures,
characters, charms, which as a wound with the spear of Achilles, if
so made and caused, must so be cured. If forced by spells and
philters, saith Paracelsus, it must be eased by characters,
Mag. lib. 2. cap 28. and by incantations.
Fernelius Path. lib. 6. cap. 13. [5817]Skenkius lib.
4. observ. med. hath some examples of such as have been so
magically caused, and magically cured, and by witchcraft: so saith
Baptista Codronchus, lib. 3. cap. 9. de mor.
ven. Malleus malef. cap. 6. 'Tis
not permitted to be done, I confess; yet often attempted: see more
in Wierus lib. 3. cap. 18. de praestig. de
remediis per philtra. Delrio tom. 2. lib.
2. quaest. 3. sect. 3. disquisit. magic. Cardan lib. 16. cap. 90. reckons up many magnetical
medicines, as to piss through a ring, &c. Mizaldus cent. 3. 30, Baptista Porta, Jason Pratensis,
Lobelius pag. 87, Matthiolus, &c.,
prescribe many absurd remedies. Radix
mandragora ebibitae, Annuli ex ungulis Asini, Stercus amatae sub
cervical positum, illa nesciente, &c., quum odorem foeditatis
sentit, amor solvitur. Noctuae ocum abstemios facit comestum, ex
consilio Jarthae Indorum gymnosophistae apud Philostratum
lib. 3. Sanguis amasiae, ebibitus omnem
amoris sensum tollit: Faustinam Marci Aurelii uxorem, gladiatoris
amore captam, ita penitus consilio Chaldaeorum liberatam, refert
Julius Capitolinus. Some of our astrologers will effect as
much by characteristical images, ex
sigillis Hermetis, Salomonis, Chaelis, &c. mulieris imago
habentis crines sparsos, &c. Our old poets and
fantastical writers have many fabulous remedies for such as are
lovesick, as that of Protesilaus' tomb in Philostratus, in his
dialogue between Phoenix and Vinitor: Vinitor, upon occasion
discoursing of the rare virtues of that shrine, telleth him that
Protesilaus' altar and tomb [5818]cures almost all manner of
diseases, consumptions, dropsies, quartan-agues, sore eyes: and
amongst the rest, such as are lovesick shall there be helped.
But the most famous is [5819]Leucata Petra, that renowned rock
in Greece, of which Strabo writes, Geog. lib.
10. not far from St. Maures, saith Sands, lib. 1. from which rock if any lover flung himself
down headlong, he was instantly cured. Venus after the death of
Adonis, when she could take no rest for love,
[5820]Cum
vesana suas torreret flamma medullas, came to the temple of
Apollo to know what she should do to be eased of her pain: Apollo
sent her to Leucata Petra, where she precipitated herself, and was
forthwith freed; and when she would needs know of him a reason of
it, he told her again, that he had often observed [5821]Jupiter, when he was enamoured on
Juno, thither go to ease and wash himself, and after him divers
others. Cephalus for the love of Protela, Degonetus' daughter,
leaped down here, that Lesbian Sappho for Phaon, on whom she
miserably doted. [5822]Cupidinis aestro percita e summo praeceps ruit, hoping
thus to ease herself, and to be freed of her love pangs.
[5823]Hic se Deucalion Pyrrhae suecensus
amore
Mersit, et illaeso corpore pressit aquas.
Nec mora, fugit amor, &c.———
Hither Deucalion came, when Pyrrha's love
Tormented him, and leapt down to the sea,
And had no harm at all, but by and by
His love was gone and chased quite away.
This medicine Jos. Scaliger speaks of, Ausoniarum lectionum lib. 18. Salmutz in Pancirol. de 7. mundi mirac. and other writers.
Pliny reports, that amongst the Cyzeni, there is a well consecrated
to Cupid, of which if any lover taste, his passion is mitigated:
and Anthony Verdurius Imag. deorum de
Cupid. saith, that amongst the ancients there was [5824]Amor
Lethes, he took burning torches, and extinguished them in
the river; his statute was to be seen in the temple of Venus
Eleusina,
of which Ovid makes mention, and saith that all
lovers of old went thither on pilgrimage, that would be rid of
their love-pangs.
Pausanias, in [5825] Phocicis, writes of a temple
dedicated Veneri in spelunca,
to Venus in the vault, at Naupactus in Achaia (now Lepanto) in
which your widows that would have second husbands, made their
supplications to the goddess; all manner of suits concerning lovers
were commenced, and their grievances helped. The same author, in
Achaicis, tells as much of the river [5826] Senelus in Greece; if any lover
washed himself in it, by a secret virtue of that water, (by reason
of the extreme coldness belike) he was healed, of love's torments,
[5827]Amoris vulnus idem qui sanat facit; which if it be so,
that water, as he holds, is omni auro
pretiosior, better than any gold. Where none of all these
remedies will take place, I know no other but that all lovers must
make a head and rebel, as they did in [5828]Ausonius, and crucify Cupid till
he grant their request, or satisfy their desires.
The last and best Cure of Love-Melancholy, is to let them have their Desire.
The last refuge and surest remedy, to be put in practice in the utmost place, when no other means will take effect, is to let them go together, and enjoy one another: potissima cura est ut heros amasia sua potiatur, saith Guianerius, cap. 15. tract. 15. Aesculapius himself, to this malady, cannot invent a better remedy, quam ut amanti cedat amatum, [5829](Jason Pratensis) than that a lover have his desire.
Et pariter torulo bini
jungantur in uno,
Et pulchro detur Aeneae Lavinia conjux.
And let them both be joined in a bed,
And let Aeneas fair Lavinia wed;
'Tis the special cure, to let them bleed in vena Hymencaea, for love is a pleurisy, and if it be possible, so let it be,—optataque gaudia carpant. [5830]Arculanus holds it the speediest and the best cure, 'tis Savanarola's [5831]last precept, a principal infallible remedy, the last, sole, and safest refuge.
[5832]Julia sola poles nostras
extinguere flammas,
Non nive, nun glacie, sed potes igne pari.
Julia alone can quench my desire,
With neither ice nor snow, but with like fire.
When you have all done, saith [5833]Avicenna, there is no speedier
or safer course, than to join the parties together according to
their desires and wishes, the custom and form of law; and so we
have seen him quickly restored to his former health, that was
languished away to skin and bones; after his desire was satisfied,
his discontent ceased, and we thought it strange; our opinion is
therefore that in such cases nature is to be obeyed.
Areteus,
an old author, lib. 3. cap. 3. hath an
instance of a young man, [5834]when no other means could prevail,
was so speedily relieved. What remains then but to join them in
marriage?
[5835]Tunc et basia
morsiunculasque
Surreptim dare, mutuos fovere
Amplexus licet, et licet jocari;
they may then kiss and coll, lie and look babies in one
another's eyes,
as heir sires before them did, they may then
satiate themselves with love's pleasures, which they have so long
wished and expected;
Atque uno simul in toro
quiescant,
Conjuncto simul ore suavientur,
Et somnos agitent quiete in una.
Yea, but hic labor, hoc
opus, this cannot conveniently be done, by reason of many
and several impediments. Sometimes both parties themselves are not
agreed: parents, tutors, masters, guardians, will not give consent;
laws, customs, statutes hinder: poverty, superstition, fear and
suspicion: many men dote on one woman, semel et simul: she dotes as much on him, or them, and
in modesty must not, cannot woo, as unwilling to confess as willing
to love: she dare not make it known, show her affection, or speak
her mind. And hard is the choice
(as it is in Euphues)
when one is compelled either by silence to die with grief, or by
speaking to live with shame.
In this case almost was the fair
lady Elizabeth, Edward the Fourth his daughter, when she was
enamoured on Henry the Seventh, that noble young prince, and new
saluted king, when she broke forth into that passionate speech,
[5836] O that I were worthy
of that comely prince! but my father being dead, I want friends to
motion such a matter! What shall I say? I am all alone, and dare
not open my mind to any. What if I acquaint my mother with it?
bashfulness forbids. What if some of the lords? audacity wants. O
that I might but confer with him, perhaps in discourse I might let
slip such a word that might discover mine intention!
How many
modest maids may this concern, I am a poor servant, what shall I
do? I am a fatherless child, and want means, I am blithe and buxom,
young and lusty, but I have never a suitor, Expectant stolidi ut ego illos rogatum veniam,
as [5837]she said, A company of
silly fellows look belike that I should woo them and speak first:
fain they would and cannot woo,—[5838]quae
primum exordia sumam? being merely passive they may not make
suit, with many such lets and inconveniences, which I know not;
what shall we do in such a case? sing Fortune my
foe?
———
Some are so curious in this behalf, as those old Romans, our modern Venetians, Dutch and French, that if two parties clearly love, the one noble, the other ignoble, they may not by their laws match, though equal otherwise in years, fortunes, education, and all good affection. In Germany, except they can prove their gentility by three descents, they scorn to match with them. A nobleman must marry a noblewoman: a baron, a baron's daughter; a knight, a knight's; a gentleman, a gentleman's: as slaters sort their slates, do they degrees and families. If she be never so rich, fair, well qualified otherwise, they will make him forsake her. The Spaniards abhor all widows; the Turks repute them old women, if past five-and-twenty. But these are too severe laws, and strict customs, dandum aliquid amori, we are all the sons of Adam, 'tis opposite to nature, it ought not to be so. Again: he loves her most impotently, she loves not him, and so e contra. [5839]Pan loved Echo, Echo Satyrus, Satyrus Lyda.
Quantum ipsorum aliquis
amantem oderat,
Tantum ipsius amans odiosus erat.
They love and loathe of all sorts, he loves her, she hates him;
and is loathed of him, on whom she dotes.
Cupid hath two darts,
one to force love, all of gold, and that sharp,—[5840]Quod
facit auratum est; another blunt, of lead, and that to
hinder;—fugat hoc, facit illud
amorem, this dispels, that creates love.
This we see
too often verified in our common experience. [5841]Choresus dearly loved that virgin
Callyrrhoe; but the more he loved her, the more she hated him.
Oenone loved Paris, but he rejected her: they are stiff of all
sides, as if beauty were therefore created to undo, or be undone. I
give her all attendance, all observance, I pray and intreat,
[5842]Alma precor miserere mei, fair mistress pity me, I
spend myself, my time, friends and fortunes, to win her favour, (as
he complains in the [5843]Eclogue,) I lament, sigh, weep,
and make my moan to her, but she is hard as
flint,
—cautibus Ismariis
immotior—as fair and hard as a diamond, she will not
respect, Despectus tibi sum,
or hear me,
[5844]———fugit illa
vocantem
Nil lachrymas miserata meas, nil flexa querelis.
What shall I do?
I wooed her as a young man should do,
But sir, she said, I love not you.
[5845]Durior at scopulis mea Coelia,
marmore, ferro,
Robore, rupe, antro, cornu, adamante, gelu.
Rock, marble, heart of oak with iron
barr'd,
Frost, flint or adamants, are not so hard.
I give, I bribe, I send presents, but they are refused. [5846]Rusticus est Coridon, nec munera curat Alexis. I protest, I swear, I weep,
[5847] ———odioque
rependit amores,
Irrisu lachrymas———
She neglects me for all this, she derides me,
contemns me,
she hates me, Phillida flouts me:
Caute, feris, quercu durior Eurydice, stiff, churlish,
rocky still.
And 'tis most true, many gentlewomen are so nice, they scorn all suitors, crucify their poor paramours, and think nobody good enough for them, as dainty to please as Daphne herself.
[5848]Multi illum petiere, illa
aspernate petentes,
Nec quid Hymen, quid amor, quid sint connubia curat.
Many did woo her, but she scorn'd them
still,
And said she would not marry by her will.
One while they will not marry, as they say at least, (when as they intend nothing less) another while not yet, when 'tis their only desire, they rave upon it. She will marry at last, but not him: he is a proper man indeed, and well qualified, but he wants means: another of her suitors hath good means, but he wants wit; one is too old, another too young, too deformed, she likes not his carriage: a third too loosely given, he is rich, but base born: she will be a gentlewoman, a lady, as her sister is, as her mother is: she is all out as fair, as well brought up, hath as good a portion, and she looks for as good a match, as Matilda or Dorinda: if not, she is resolved as yet to tarry, so apt are young maids to boggle at every object, so soon won or lost with every toy, so quickly diverted, so hard to be pleased. In the meantime, quot torsit amantes? one suitor pines away, languisheth in love, mori quot denique cogit! another sighs and grieves, she cares not: and which [5849]Siroza objected to Ariadne,
Nec magis Euryali gemitu, lacrymisque
moveris,
Quam prece turbati flectitur ora sati.
Tu juvenem, quo non formosior alter in
urbe,
Spernis, et insano cogis amore mori.
Is no more mov'd with those sad sighs and
tears,
Of her sweetheart, than raging sea with prayers:
Thou scorn'st the fairest youth in all our city,
And mak'st him almost mad for love to die:
They take a pride to prank up themselves, to make young men. enamoured,— [5850]captare viros et spernere capias, to dote on them, and to run mad for their sakes,
[5851]———sed nullis
illa movetur
Fletibus, aut voces ullas tractabilis audit.
Whilst niggardly their favours they
discover,
They love to be belov'd, yet scorn the lover.
All suit and service is too little for them, presents too base: Tormentis gaudet amantis—et spoliis. As Atalanta they must be overrun, or not won. Many young men are as obstinate, and as curious in their choice, as tyrannically proud, insulting, deceitful, false-hearted, as irrefragable and peevish on the other side; Narcissus-like,
[5852]Multi illum juvenes, multae
petiere puellae,
Sed fuit in tenera tam dira superbia forma,
Nulli illum juvenes, nullas petiere puellae.
Young men and maids did to him sue,
But in his youth, so proud, so coy was he,
Young men and maids bade him adieu.
Echo wept and wooed him by all means above the rest, Love me for
pity, or pity me for love, but he was obstinate, Ante ait emoriar quam sit tibi copia nostri,
he would rather die than give consent.
Psyche ran whining
after Cupid,
[5853]Formosum tua te Psyche formosa
requirit,
Et poscit te dia deum, puerumque puella;
Fair Cupid, thy fair Psyche to thee sues,
A lovely lass a fine young gallant woos;
but he rejected her nevertheless. Thus many lovers do hold out so long, doting on themselves, stand in their own light, till in the end they come to be scorned and rejected, as Stroza's Gargiliana was,
Te juvenes, te odere
senes, desertaque langues,
Quae fueras procerum publica cura prius.
Both young and old do hate thee scorned
now,
That once was all their joy and comfort too.
As Narcissus was himself,
———Who despising many.
Died ere he could enjoy the love of any.
They begin to be contemned themselves of others, as he was of his shadow, and take up with a poor curate, or an old serving-man at last, that might have had their choice of right good matches in their youth; like that generous mare, in [5854]Plutarch, which would admit of none but great horses, but when her tail was cut off and mane shorn close, and she now saw herself so deformed in the water, when she came to drink, ab asino conscendi se passa, she was contented at last to be covered by an ass. Yet this is a common humour, will not be left, and cannot be helped.
[5855]Hanc volo quae non vult, illam
quae vult ego nolo:
Vincere vult animos, non satiare Venus.
I love a maid, she loves me not: full fain
She would have me, but I not her again;
So love to crucify men's souls is bent:
But seldom doth it please or give consent.
Their love danceth in a ring, and Cupid hunts them round about;
he dotes, is doted on again.
Dumque petit petitur, pariterque accedit et ardet,
their affection cannot be reconciled. Oftentimes they may and will
not, 'tis their own foolish proceedings that mars all, they are too
distrustful of themselves, too soon dejected: say she be rich, thou
poor: she young, thou old; she lovely and fair, thou most
ill-favoured and deformed; she noble, thou base: she spruce and
fine, but thou an ugly clown: nil
desperandum, there's hope enough yet: Mopso Nisa datur, quid non speremus amantes?
Put thyself forward once more, as unlikely matches have been and
are daily made, see what will be the event. Many leave roses and
gather thistles, loathe honey and love verjuice: our likings are as
various as our palates. But commonly they omit opportunities,
oscula qui sumpsit, &c.,
they neglect the usual means and times.
He that will not when he may,
When he will he shall have nay.
They look to be wooed, sought after, and sued to. Most part they
will and cannot, either for the above-named reasons, or for that
there is a multitude of suitors equally enamoured, doting all
alike; and where one alone must speed, what shall become of the
rest? Hero was beloved of many, but one did enjoy her; Penelope had
a company of suitors, yet all missed of their aim. In such cases he
or they must wisely and warily unwind themselves, unsettle his
affections by those rules above prescribed,— [5856]quin
stultos excutit ignes, divert his cogitations, or else
bravely bear it out, as Turnus did, Tua sit Lavinia conjux, when he could not get her, with
a kind of heroical scorn he bid Aeneas take her, or with a milder
farewell, let her go. Et Phillida
solus habeto, Take her to you, God give you joy, sir.
The fox in the emblem would eat no grapes, but why? because he
could not get them; care not then for that which may not be had.
Many such inconveniences, lets, and hindrances there are, which cross their projects and crucify poor lovers, which sometimes may, sometimes again cannot be so easily removed. But put case they be reconciled all, agreed hitherto, suppose this love or good liking be between two alone, both parties well pleased, there is mutuus amor, mutual love and great affection; yet their parents, guardians, tutors, cannot agree, thence all is dashed, the match is unequal: one rich, another poor: durus pater, a hard-hearted, unnatural, a covetous father will not marry his son, except he have so much money, ita in aurum omnes insaniunt, as [5857]Chrysostom notes, nor join his daughter in marriage, to save her dowry, or for that he cannot spare her for the service she doth him, and is resolved to part with nothing whilst he lives, not a penny, though he may peradventure well give it, he will not till he dies, and then as a pot of money broke, it is divided amongst them that gaped after it so earnestly. Or else he wants means to set her out, he hath no money, and though it be to the manifest prejudice of her body and soul's health, he cares not, he will take no notice of it, she must and shall tarry. Many slack and careless parents, iniqui patres, measure their children's affections by their own, they are now cold and decrepit themselves, past all such youthful conceits, and they will therefore starve their children's genus, have them a pueris [5858] illico nasci senes, they must not marry, nec earum affines esse rerum quas secum fert adolescentia: ex sua libidine moderatur quae est nunc, non quae olim fuit: as he said in the comedy: they will stifle nature, their young bloods must not participate of youthful pleasures, but be as they are themselves old on a sudden. And 'tis a general fault amongst most parents in bestowing of their children, the father wholly respects wealth, when through his folly, riot, indiscretion, he hath embezzled his estate, to recover himself, he confines and prostitutes his eldest son's love and affection to some fool, or ancient, or deformed piece for money.
[5859]Phanaretae ducet filiam, rufam,
illam virginem,
Caesiam, sparso ore, adunco naso———
and though his son utterly dislike, with Clitipho in the comedy,
Non possum pater: If she be
rich, Eia (he replies)
ut elegans est, credas animum ibi
esse? he must and shall have her, she is fair enough, young
enough, if he look or hope to inherit his lands, he shall marry,
not when or whom he loves, Arconidis
hujus filiam, but whom his father commands, when and where
he likes, his affection must dance attendance upon him. His
daughter is in the same predicament forsooth, as an empty boat, she
must carry what, where, when, and whom her father will. So that in
these businesses the father is still for the best advantage; now
the mother respects good kindred, must part the son a proper woman.
All which [5860] Livy
exemplifies, dec. 1. lib. 4. a gentleman
and a yeoman wooed a wench in Rome (contrary to that statute that
the gentry and commonalty must not match together); the matter was
controverted: the gentleman was preferred by the mother's voice,
quae quam splendissimis nuptiis jungi
puellam volebat: the overseers stood for him that was most
worth, &c. But parents ought not to be so strict in this
behalf, beauty is a dowry of itself all sufficient, [5861]Virgo formosa, etsi oppido pauper, abunde dotata est,
[5862]Rachel was so married to
Jacob, and Bonaventure, [5863]in 4.
sent, denies that he so much as venially sins, that
marries a maid for comeliness of person.
The Jews, Deut. xxi. 11, if they saw amongst the captives a
beautiful woman, some small circumstances observed, might take her
to wife. They should not be too severe in that kind, especially if
there be no such urgent occasion, or grievous impediment. 'Tis good
for a commonwealth. [5864]Plato
holds, that in their contracts young men should never avoid the
affinity of poor folks, or seek after rich.
Poverty and base
parentage may be sufficiently recompensed by many other good
qualities, modesty, virtue, religion, and choice bringing up,
[5865]I am poor, I confess,
but am I therefore contemptible, and an abject? Love itself is
naked, the graces; the stars, and Hercules clad in a lion's
skin.
Give something to virtue, love, wisdom, favour, beauty,
person; be not all for money. Besides, you must consider that
Amor cogi non potest, love
cannot be compelled, they must affect as they may: [5866]Fatum est in partibus illis quas sinus abscondit, as
the saying is, marriage and hanging goes by destiny, matches are
made in heaven.
It lies not in our power to love or hate,
For will in us is overrul'd by fate.
A servant maid in [5867]Aristaenetus loved her mistress's
minion, which when her dame perceived, furiosa aemulatione in a jealous humour she dragged her
about the house by the hair of the head, and vexed her sore. The
wench cried out, [5868]O
mistress, fortune hath made my body your servant, but not my
soul!
Affections are free, not to be commanded. Moreover it may
be to restrain their ambition, pride, and covetousness, to correct
those hereditary diseases of a family, God in his just judgment
assigns and permits such matches to be made. For I am of Plato and
[5869] Bodine's mind, that
families have their bounds and periods as well as kingdoms, beyond
which for extent or continuance they shall not exceed, six or seven
hundred years, as they there illustrate by a multitude of examples,
and which Peucer and [5870]Melancthon approve, but in a
perpetual tenor (as we see by many pedigrees of knights, gentlemen,
yeomen) continue as they began, for many descents with little
alteration. Howsoever let them, I say, give something to youth, to
love; they must not think they can fancy whom they appoint;
[5871]Amor enim non imperatur, affectus liber si quis alius et vices
exigens, this is a free passion, as Pliny said in a
panegyric of his, and may not be forced: Love craves liking, as the
saying is, it requires mutual affections, a correspondency:
invito non datur nec aufertur,
it may not be learned, Ovid himself cannot teach us how to love,
Solomon describe, Apelles paint, or Helen express it. They must not
therefore compel or intrude; [5872]quis
enim (as Fabius urgeth) amare
alieno animo potest? but consider withal the miseries of
enforced marriages; take pity upon youth: and such above the rest
as have daughters to bestow, should be very careful and provident
to marry them in due time. Siracides cap. 7.
vers. 25. calls it a weighty matter to perform, so to
marry a daughter to a man of understanding in due time:
Virgines enim tempestive
locandae, as [5873]Lemnius admonisheth, lib. 1. cap. 6. Virgins must be provided for in
season, to prevent many diseases, of which [5874]Rodericus a Castro de morbis mulierum, lib. 2. cap. 3. and Lod. Mercatus
lib. 2. de mulier. affect, cap. 4, de melanch.
virginum et viduarum, have both largely discoursed. And
therefore as well to avoid these feral maladies, 'tis good to get
them husbands betimes, as to prevent some other gross
inconveniences, and for a thing that I know besides; ubi nuptiarum tempus et aetas advenerit,
as Chrysostom adviseth, let them not defer it; they perchance will
marry themselves else, or do worse. If Nevisanus the lawyer do not
impose, they may do it by right: for as he proves out of Curtius,
and some other civilians, Sylvae, nup. lib. 2.
numer. 30. [5875]A
maid past twenty-five years of age, against her parents' consent
may marry such a one as is unworthy of, and inferior to her, and
her father by law must be compelled to give her a competent
dowry.
Mistake me not in the mean time, or think that I do
apologise here for any headstrong, unruly, wanton flirts. I do
approve that of St. Ambrose (Comment. in Genesis
xxiv. 51), which he hath written touching Rebecca's
spousals, A woman should give unto her parents the choice of her
husband, [5876]lest she be
reputed to be malapert and wanton, if she take upon her to make her
own choice; [5877]for she should
rather seem to be desired by a man, than to desire a man
herself.
To those hard parents alone I retort that of Curtius,
(in the behalf of modester maids), that are too remiss and careless
of their due time and riper years. For if they tarry longer, to say
truth, they are past date, and nobody will respect them. A woman
with us in Italy (saith [5878]Aretine's Lucretia) twenty-four
years of age, is old already, past the best, of no account.
An old fellow, as Lycistrata confesseth in [5879]Aristophanes, etsi sit canus, cito puellam virginem ducat
uxorem, and 'tis no news for an old fellow to marry a young
wench: but as he follows it, mulieris
brevis occasio est, etsi hoc non apprehenderit, nemo vult ducere
uxorem, expectans vero sedet; who cares for an old maid? she
may set, &c. A virgin, as the poet holds, lasciva et petulans puella virgo, is like a
flower, a rose withered on a sudden.
[5880]Quam modo nascentem rutilus
conspexit Eous,
Hanc rediens sero vespere vidit anum.
She that was erst a maid as fresh as May,
Is now an old crone, time so steals away.
[5881]Collige virgo rosas dum flos novus
et nova pubes,
Et memor esto aevum sic properare tuum.
Fair maids, go gather roses in the prime,
And think that as a flower so goes on time.
Let's all love, dum vires annique sinunt, while we are in the flower of years, fit for love matters, and while time serves: for
[5882]Soles occidere et redire
possunt,
Nobis cum semel occidit brevis lux,
Nox est perpetuo una dormienda.
[5883]Suns
that set may rise again,
But if once we loss this light,
'Tis with us perpetual night.
Volat irrevocabile tempus, time past cannot be recalled. But we need no such exhortation, we are all commonly too forward: yet if there be any escape, and all be not as it should, as Diogenes struck the father when the son swore, because he taught him no better, if a maid or young man miscarry, I think their parents oftentimes, guardians, overseers, governors, neque vos (saith [5884]Chrysostom) a supplicio immunes evadetis, si non statim ad nuptias, &c. are in as much fault, and as severely to be punished as their children, in providing for them no sooner.
Now for such as have free liberty to bestow themselves, I could wish that good counsel of the comical old man were put in practice,
[5885]Opulentiores pauperiorum ut
filias
Indotas dicant uxores domum:
Et multo fiet civitas concordior,
Et invidia nos minore utemur, quam utimur.
That rich men would marry poor maidens
some,
And that without dowry, and so bring them home,
So would much concord be in our city,
Less envy should we have, much more pity.
If they would care less for wealth, we should have much more
content and quietness in a commonwealth. Beauty, good bringing up,
methinks, is a sufficient portion of itself, [5886]Dos
est sua forma puellis, her beauty is a maiden's
dower,
and he doth well that will accept of such a wife.
Eubulides, in [5887]Aristaenetus, married a poor man's
child, facie non illaetabili,
of a merry countenance, and heavenly visage, in pity of her estate,
and that quickly. Acontius coming to Delos, to sacrifice to Diana,
fell in love with Cydippe, a noble lass, and wanting means to get
her love, flung a golden apple into her lap, with this inscription
upon it,
Juro tibi sane per
mystica sacra Dianae,
Me tibi venturum comitem, sponsumque futurum.
I swear by all the rites of Diana,
I'll come and be thy husband if I may.
She considered of it, and upon some small inquiry of his person and estate, was married unto him.
Blessed is the wooing,
That is not long a doing.
As the saying is; when the parties are sufficiently known to each
other, what needs such scrupulosity, so many circumstances? dost
thou know her conditions, her bringing-up, like her person? let her
means be what they will, take her without any more ado. [5888]Dido and Aeneas were accidentally
driven by a storm both into one cave, they made a match upon it;
Massinissa was married to that fair captive Sophonisba, King
Syphax' wife, the same day that he saw her first, to prevent Scipio
Laelius, lest they should determine otherwise of her. If thou
lovest the party, do as much: good education and beauty is a
competent dowry, stand not upon money. Erant olim aurei homines (saith Theocritus) et adamantes redamabant, in the golden
world men did so, (in the reign of [5889]Ogyges belike, before staggering
Ninus began to domineer) if all be true that is reported: and some
few nowadays will do as much, here and there one; 'tis well done
methinks, and all happiness befall them for so doing. [5890]Leontius, a philosopher of Athens,
had a fair daughter called Athenais, multo corporis lepore ac Venere, (saith mine author) of
a comely carriage, he gave her no portion but her bringing up,
occulto formae, praesagio, out
of some secret foreknowledge of her fortune, bestowing that little
which he had amongst his other children. But she, thus qualified,
was preferred by some friends to Constantinople, to serve
Pulcheria, the emperor's sister, of whom she was baptised and
called Eudocia. Theodosius, the emperor, in short space took notice
of her excellent beauty and good parts, and a little after, upon
his sister's sole commendation, made her his wife: 'twas nobly done
of Theodosius. [5891]Rudophe was
the fairest lady in her days in all Egypt; she went to wash her,
and by chance, (her maids meanwhile looking but carelessly to her
clothes) an eagle stole away one of her shoes, and laid it in
Psammeticus the King of Egypt's lap at Memphis: he wondered at the
excellency of the shoe and pretty foot, but more Aquilae, factum, at the manner of the bringing
of it: and caused forthwith proclamation to be made, that she that
owned that shoe should come presently to his court; the virgin
came, and was forthwith married to the king. I say this was
heroically done, and like a prince: I commend him for it, and all
such as have means, that will either do (as he did) themselves, or
so for love, &c., marry their children. If he be rich, let him
take such a one as wants, if she be virtuously given; for as
Siracides, cap. 7. ver. 19. adviseth,
Forego not a wife and good woman; for her grace is above
gold.
If she have fortunes of her own, let her make a man.
Danaus of Lacedaemon had a many daughters to bestow, and means
enough for them all, he never stood inquiring after great matches,
as others used to do, but [5892]sent for a company of brave young
gallants to his house, and bid his daughters choose every one one,
whom she liked best, and take him for her husband, without any more
ado. This act of his was much approved in those times. But in this
iron age of ours, we respect riches alone, (for a maid must buy her
husband now with a great dowry, if she will have him) covetousness
and filthy lucre mars all good matches, or some such by-respects.
Crales, a Servian prince (as Nicephorus Gregoras Rom. hist. lib. 6. relates it,) was an earnest suitor
to Eudocia, the emperor's sister; though her brother much desired
it, yet she could not [5893]abide him, for he had three former
wives, all basely abused; but the emperor still, Cralis amicitiam magni faciens, because he was
a great prince, and a troublesome neighbour, much desired his
affinity, and to that end betrothed his own daughter Simonida to
him, a little girl five years of age (he being forty-five,) and
five [5894]years older than the
emperor himself: such disproportionable and unlikely matches can
wealth and a fair fortune make. And yet not that alone, it is not
only money, but sometimes vainglory, pride, ambition, do as much
harm as wretched covetousness itself in another extreme. If a
yeoman have one sole daughter, he must overmatch her, above her
birth and calling, to a gentleman forsooth, because of her great
portion, too good for one of her own rank, as he supposeth: a
gentleman's daughter and heir must be married to a knight baronet's
eldest son at least; and a knight's only daughter to a baron
himself, or an earl, and so upwards, her great dower deserves it.
And thus striving for more honour to their wealth, they undo their
children, many discontents follow, and oftentimes they ruinate
their families. [5895]Paulus
Jovius gives instance in Galeatius the Second, that heroical Duke
of Milan, externas affinitates,
decoras quidem regio fastu, sed sibi et posteris damnosas et fere
exitiales quaesivit; he married his eldest son John
Galeatius to Isabella the King of France his sister, but she was
socero tam gravis, ut ducentis
millibus aureorum constiterit, her entertainment at Milan
was so costly that it almost undid him. His daughter Violanta was
married to Lionel Duke of Clarence, the youngest son to Edward the
Third, King of England, but, ad ejus
adventum tantae opes tam admirabili liberalitate profusae sunt, ut
opulentissimorum regum splendorem superasse videretur, he
was welcomed with such incredible magnificence, that a king's purse
was scarce able to bear it; for besides many rich presents of
horses, arms, plate, money, jewels, &c., he made one dinner for
him and his company, in which were thirty-two messes and as much
provision left, ut relatae a mensa
dapes decem millibus hominum sufficerent, as would serve ten
thousand men: but a little after Lionel died, novae nuptae et intempestivis conviviis operam
dans, &c., and to the duke's great loss, the solemnity
was ended. So can titles, honours, ambition, make many brave, but
unfortunate matches of all sides for by-respects, (though both
crazed in body and mind, most unwilling, averse, and often unfit,)
so love is banished, and we feel the smart of it in the end. But I
am too lavish peradventure in this subject.
Another let or hindrance is strict and severe discipline, laws and rigorous customs, that forbid men to marry at set times, and in some places; as apprentices, servants, collegiates, states of lives in copyholds, or in some base inferior offices, [5896]Velle licet in such cases, potiri non licet, as he said. They see but as prisoners through a grate, they covet and catch, but Tantalus a labris, &c. Their love is lost, and vain it is in such an estate to attempt. [5897]Gravissimum est adamare nec potiri, 'tis a grievous thing to love and not enjoy. They may, indeed, I deny not, marry if they will, and have free choice, some of them; but in the meantime their case is desperate, Lupum auribus tenent, they hold a wolf by the ears, they must either burn or starve. 'Tis cornutum sophisma, hard to resolve, if they marry they forfeit their estates, they are undone, and starve themselves through beggary and want: if they do not marry, in this heroical passion they furiously rage, are tormented, and torn in pieces by their predominate affections. Every man hath not the gift of continence, let him [5898]pray for it then, as Beza adviseth in his Tract de Divortiis, because God hath so called him to a single life, in taking away the means of marriage. [5899]Paul would have gone from Mysia to Bithynia, but the spirit suffered him not, and thou wouldst peradventure be a married man with all thy will, but that protecting angel holds it not fit. The devil too sometimes may divert by his ill suggestions, and mar many good matches, as the same [5900]Paul was willing to see the Romans, but hindered of Satan he could not. There be those that think they are necessitated by fate, their stars have so decreed, and therefore they grumble at their hard fortune, they are well inclined to marry, but one rub or other is ever in the way; I know what astrologers say in this behalf, what Ptolemy quadripartit. Tract. 4. cap. 4. Skoner lib. 1. cap. 12. what Leovitius genitur. exempl. 1. which Sextus ab Heminga takes to be the horoscope of Hieronymus Wolfius, what Pezelius, Origanaus and Leovitius his illustrator Garceus, cap. 12. what Junctine, Protanus, Campanella, what the rest, (to omit those Arabian conjectures a parte conjugii, a parte lasciviae, triplicitates veneris, &c., and those resolutions upon a question, an amica potiatur, &c.) determine in this behalf, viz. an sit natus conjugem habiturus, facile an difficulter sit sponsam impetraturus, quot conjuges, quo tempore, quales decernantur nato uxores, de mutuo amore conjugem, both in men's and women's genitures, by the examination of the seventh house the almutens, lords and planets there, a ☉d et ☾a &c., by particular aphorisms, Si dominus 7mae in 7ma vel secunda nobilem decernit uxorem, servam aut ignobilem si duodecima. Si Venus in 12ma, &c., with many such, too tedious to relate. Yet let no man be troubled, or find himself grieved with such predictions, as Hier. Wolfius well saith in his astrological [5901]dialogue, non sunt praetoriana decreta, they be but conjectures, the stars incline, but not enforce,
[5902]Sidera corporibus praesunt
caelestia nostris,
Sunt ea de vili condita namque luto:
Cogere sed nequeunt animum ratione fruentem,
Quippe sub imperio solius ipse dei est.
wisdom, diligence, discretion, may mitigate if not quite alter such decrees, Fortuna sua a cujusque fingitur moribus, [5903]Qui cauti, prudentes, voti compotes, &c., let no man then be terrified or molested with such astrological aphorisms, or be much moved, either to vain hope or fear, from such predictions, but let every man follow his own free will in this case, and do as he sees cause. Better it is indeed to marry than burn, for their soul's health, but for their present fortunes, by some other means to pacify themselves, and divert the stream of this fiery torrent, to continue as they are, [5904]rest satisfied, lugentes virginitatis florem sic aruisse, deploring their misery with that eunuch in Libanius, since there is no help or remedy, and with Jephtha's daughter to bewail their virginities.
Of like nature is superstition, those rash vows of monks and
friars, and such as live in religious orders, but far more
tyrannical and much worse. Nature, youth, and his furious passion
forcibly inclines, and rageth on the one side; but their order and
vow checks them on the other. [5905]Votoque suo sua forma repugnat. What merits and
indulgences they heap unto themselves by it, what commodities, I
know not; but I am sure, from such rash vows, and inhuman manner of
life, proceed many inconveniences, many diseases, many vices,
mastupration, satyriasis, [5906]priapismus, melancholy, madness,
fornication, adultery, buggery, sodomy, theft, murder, and all
manner of mischiefs: read but Bale's Catalogue of Sodomites, at the
visitation of abbeys here in England, Henry Stephan. his Apol. for
Herodotus, that which Ulricus writes in one of his epistles,
[5907]that Pope Gregory when
he saw 600 skulls and bones of infants taken out of a fishpond near
a nunnery, thereupon retracted that decree of priests' marriages,
which was the cause of such a slaughter, was much grieved at it,
and purged himself by repentance.
Read many such, and then ask
what is to be done, is this vow to be broke or not? No, saith
Bellarmine, cap. 38. lib. de Monach.
melius est scortari et uri quam de
voto coelibatus ad nuptias transire, better burn or fly out,
than to break thy vow. And Coster in his Enchirid. de coelibat. sacerdotum, saith it is
absolutely gravius peccatum,
[5908]a greater sin for a
priest to marry, than to keep a concubine at home.
Gregory de
Valence, cap. 6. de coelibat. maintains
the same, as those of Essei and Montanists of old. Insomuch that
many votaries, out of a false persuasion of merit and holiness in
this kind, will sooner die than marry, though it be to the saving
of their lives. [5909]Anno 1419.
Pius 2, Pope, James Rossa, nephew to the King of Portugal, and then
elect Archbishop of Lisbon, being very sick at Florence, [5910]when his physicians told him,
that his disease was such, he must either lie with a wench, marry,
or die, cheerfully chose to die.
Now they commended him for it;
but St. Paul teacheth otherwise, Better marry than burn,
and
as St. Hierome gravely delivers it, Aliae, sunt leges Caesarum, aliae Christi, aliud Papinianus,
aliud Paulus noster praecipit, there's a difference betwixt
God's ordinances and men's laws: and therefore Cyprian Epist. 8. boldly denounceth, impium est, adulterum est, sacrilegum est, quodcunque
humano furore statuitur, ut dispositio divina violetur, it
is abominable, impious, adulterous, and sacrilegious, what men make
and ordain after their own furies to cross God's laws. [5911]Georgius Wicelius, one of their
own arch divines (Inspect. eccles. pag.
18) exclaims against it, and all such rash monastical vows,
and would have such persons seriously to consider what they do,
whom they admit, ne in posterum
querantur de inanibus stupris, lest they repent it at last.
For either, as he follows it, [5912]you must allow them concubines, or
suffer them to marry, for scarce shall you find three priests of
three thousand, qui per aetatem non
ament, that are not troubled with burning lust. Wherefore I
conclude it is an unnatural and impious thing to bar men of this
Christian liberty, too severe and inhuman an edict.
[5913]The
silly wren, the titmouse also,
The little redbreast have their election,
They fly I saw and together gone,
Whereas hem list, about environ
As they of kinde have inclination,
And as nature impress and guide,
Of everything list to provide.
But man alone, alas the hard stond,
Full cruelly by kinds ordinance
Constrained is, and by statutes bound,
And debarred from all such pleasance:
What meaneth this, what is this pretence
Of laws, I wis, against all right of kinde
Without a cause, so narrow men to binde?
Many laymen repine still at priests' marriages above the rest, and
not at clergymen only, but of all the meaner sort and condition,
they would have none marry but such as are rich and able to
maintain wives, because their parish belike shall be pestered with
orphans, and the world full of beggars: but [5914]these are hard-hearted, unnatural,
monsters of men, shallow politicians, they do not [5915]consider that a great part of the
world is not yet inhabited as it ought, how many colonies into
America, Terra Australis incognita, Africa, may be sent? Let them
consult with Sir William Alexander's Book of Colonies, Orpheus
Junior's Golden Fleece, Captain Whitburne, Mr. Hagthorpe, &c.
and they shall surely be otherwise informed. Those politic Romans
were of another mind, they thought their city and country could
never be too populous. [5916]Adrian the emperor said he had
rather have men than money, malle se
hominum adjectione ampliare imperium, quam pecunia. Augustus
Caesar made an oration in Rome ad
caelibus, to persuade them to marry; some countries
compelled them to marry of old, as [5917]Jews, Turks, Indians, Chinese,
amongst the rest in these days, who much wonder at our discipline
to suffer so many idle persons to live in monasteries, and often
marvel how they can live honest. [5918]In the isle of Maragnan, the
governor and petty king there did wonder at the Frenchmen, and
admire how so many friars, and the rest of their company could live
without wives, they thought it a thing impossible, and would not
believe it. If these men should but survey our multitudes of
religious houses, observe our numbers of monasteries all over
Europe, 18 nunneries in Padua, in Venice 34 cloisters of monks, 28
of nuns, &c. ex ungue
leonem, 'tis to this proportion, in all other provinces and
cities, what would they think, do they live honest? Let them
dissemble as they will, I am of Tertullian's mind, that few can
continue but by compulsion. [5919]O chastity
(saith he)
thou art a rare goddess in the world, not so easily got, seldom
continuate: thou mayst now and then be compelled, either for defect
of nature, or if discipline persuade, decrees enforce:
or for
some such by-respects, sullenness, discontent, they have lost their
first loves, may not have whom they will themselves, want of means,
rash vows, &c. But can he willingly contain? I think not.
Therefore, either out of commiseration of human imbecility, in
policy, or to prevent a far worse inconvenience, for they hold some
of them as necessary as meat and drink, and because vigour of
youth, the state and temper of most men's bodies do so furiously
desire it, they have heretofore in some nations liberally admitted
polygamy and stews, a hundred thousand courtesans in Grand Cairo in
Egypt, as [5920]Radzivilus
observes, are tolerated, besides boys: how many at Fez, Rome,
Naples, Florence, Venice, &c., and still in many other
provinces and cities of Europe they do as much, because they think
young men, churchmen, and servants amongst the rest, can hardly
live honest. The consideration of this belike made Vibius, the
Spaniard, when his friend [5921]Crassus, that rich Roman gallant,
lay hid in the cave, ut voluptatis
quam aetas illa desiderat copiam faceret, to gratify him the
more, send two [5922]lusty
lasses to accompany him all that while he was there imprisoned, And
Surenus, the Parthian general, when he warred against the Romans,
to carry about with him 200 concubines, as the Swiss soldiers do
now commonly their wives. But, because this course is not generally
approved, but rather contradicted as unlawful and abhorred,
[5923]in most countries they do
much encourage them to marriage, give great rewards to such as have
many children, and mulct those that will not marry, Jus trium liberorum, and in Agellius,
lib. 2. cap. 15. Elian. lib. 6. cap. 5. Valerius, lib. 1.
cap. 9. [5924]We read
that three children freed the father from painful offices, and five
from all contribution. A woman shall be saved by bearing
children.
Epictetus would have all marry, and as [5925]Plato will, 6
de legibus, he that marrieth not before 35 years of his age,
must be compelled and punished, and the money consecrated to
[5926]Juno's temple, or applied
to public uses. They account him, in some countries, unfortunate
that dies without a wife, a most unhappy man, as [5927]Boethius infers, and if at all
happy, yet infortunio felix,
unhappy in his supposed happiness. They commonly deplore his
estate, and much lament him for it: O, my sweet son, &c. See
Lucian, de Luctu, Sands fol. 83, &c.
Yet, notwithstanding, many with us are of the opposite part,
they are married themselves, and for others, let them burn, fire
and flame, they care not, so they be not troubled with them. Some
are too curious, and some too covetous, they may marry when they
will both for ability and means, but so nice, that except as
Theophilus the emperor was presented, by his mother Euprosune, with
all the rarest beauties of the empire in the great chamber of his
palace at once, and bid to give a golden apple to her he liked
best. If they might so take and choose whom they list out of all
the fair maids their nation affords, they could happily condescend
to marry: otherwise, &c., why should a man marry, saith another
epicurean rout, what's matrimony but a matter of money? why should
free nature be entrenched on, confined or obliged, to this or that
man or woman, with these manacles of body and goods? &c. There
are those too that dearly love, admire and follow women all their
lives long, sponsi Penelopes,
never well but in their company, wistly gazing on their beauties,
observing close, hanging after them, dallying still with them, and
yet dare not, will not marry. Many poor people, and of the meaner
sort, are too distrustful of God's providence, they will not,
dare not for such worldly respects,
fear of want, woes,
miseries, or that they shall light, as [5928]Lemnius saith, on a scold, a
slut, or a bad wife.
And therefore, [5929]Tristem Juventam venere deserta colunt, they are
resolved to live single, as [5930]Epaminondas did, [5931]Nil
ait esse prius, melius nil coelibe vita, and ready with
Hippolitus to abjure all women, [5932]Detestor omnes, horreo, fugio, execror, &c.
But,
Hippolite nescis quod
fugis vitae bonum,
Hippolite nescis———
alas, poor Hippolitus, thou knowest not what thou sayest, 'tis
otherwise, Hippolitus.
[5933]Some make a doubt, an uxor literato sit ducenda, whether a
scholar should marry, if she be fair she will bring him back from
his grammar to his horn book, or else with kissing and dalliance
she will hinder his study; if foul with scolding, he cannot well
intend to do both, as Philippus Beroaldus, that great Bononian
doctor, once writ, impediri enim
studia literarum, &c., but he recanted at last, and in a
solemn sort with true conceived words he did ask the world and all
women forgiveness. But you shall have the story as he relates
himself, in his Commentaries on the sixth of Apuleius. For a long
time I lived a single life, et ab
uxore ducenda semper abhorrui, nec quicquam libero lecto censui
jucundius. I could not abide marriage, but as a rambler,
erraticus ac volaticus amator
(to use his own words) per
multiplices amores discurrebam, I took a snatch where I
could get it; nay more, I railed at marriage downright, and in a
public auditory, when I did interpret that sixth Satire of Juvenal,
out of Plutarch and Seneca, I did heap up all the dicteries I could
against women; but now recant with Stesichorus, palinodiam cano, nec poenitet censeri in ordine
maritorum, I approve of marriage, I am glad I am a [5934]married man, I am heartily glad I
have a wife, so sweet a wife, so noble a wife, so young, so chaste
a wife, so loving a wife, and I do wish and desire all other men to
marry; and especially scholars, that as of old Martia did by
Hortensius, Terentia by Tullius, Calphurnia to Plinius, Pudentilla
to Apuleius, [5935]hold the
candle whilst their husbands did meditate and write, so theirs may
do them, and as my dear Camilla doth to me. Let other men be
averse, rail then and scoff at women, and say what they can to the
contrary, vir sine uxore malorum
expers est, &c., a single man is a happy man, &c.,
but this is a toy. [5936]Nec
dulces amores sperne puer, neque tu choreas; these men are
too distrustful and much to blame, to use such speeches, [5937]Parcite paucorum diffundere, crimen in omnes. They
must not condemn all for some.
As there be many bad, there be
some good wives; as some be vicious, some be virtuous. Read what
Solomon hath said in their praises, Prov.
xiii. and Siracides, cap. 26 et
30, Blessed is the man that hath a virtuous wife, for the
number of his days shall be double. A virtuous woman rejoiceth her
husband, and she shall fulfil the years of his life in peace. A
good wife is a good portion
(and xxxvi.
24), an help, a pillar of rest,
columina quietis, [5938] Qui
capit uxorem, fratrem capit atque sororem. And 30, He that hath no wife wandereth to and fro
mourning.
Minuuntur atrae conjuge
curae, women are the sole, only joy, and comfort of a man's
life, born ad usum et lusum hominum,
firmamenta familiae,
[5939]Delitiae humani generis, solatia
vitae.
Blanditiae noctis, placidissima cura diei,
Vota virum, juvenum spes, &c.
[5940]A wife is a young man's
mistress, a middle age's companion, an old man's nurse:
Particeps laetorum et
tristium, a prop, a help, &c.
[5941]Optima viri possessio est uxor
benevola,
Mitigans iram et avertens animam ejus a tristitia.
Man's best possession is a loving wife,
She tempers anger and diverts all strife.
There is no joy, no comfort, no sweetness, no pleasure in the world like to that of a good wife,
[5942]Quam cum chara domi conjux,
fidusque maritus
Unanimes degunt———
saith our Latin Homer, she is still the same in sickness and in
health, his eye, his hand, his bosom friend, his partner at all
times, his other self, not to be separated by any calamity, but
ready to share all sorrow, discontent, and as the Indian women do,
live and die with him, nay more, to die presently for him. Admetus,
king of Thessaly, when he lay upon his death-bed, was told by
Apollo's Oracle, that if he could get anybody to die for him, he
should live longer yet, but when all refused, his parents,
etsi decrepiti, friends and
followers forsook him, Alcestus, his wife, though young, most
willingly undertook it; what more can be desired or expected? And
although on the other side there be an infinite number of bad
husbands (I should rail downright against some of them), able to
discourage any women; yet there be some good ones again, and those
most observant of marriage rites. An honest country fellow (as
Fulgosus relates it) in the kingdom of Naples, [5943]at plough by the seaside, saw his
wife carried away by Mauritanian pirates, he ran after in all
haste, up to the chin first, and when he could wade no longer,
swam, calling to the governor of the ship to deliver his wife, or
if he must not have her restored, to let him follow as a prisoner,
for he was resolved to be a galley-slave, his drudge, willing to
endure any misery, so that he might but enjoy his dear wife. The
Moors seeing the man's constancy, and relating the whole matter to
their governors at Tunis, set them both free, and gave them an
honest pension to maintain themselves during their lives. I could
tell many stories to this effect; but put case it often prove
otherwise, because marriage is troublesome, wholly therefore to
avoid it, is no argument; [5944]He that will avoid trouble must
avoid the world.
(Eusebius praepar. Evangel.
5. cap. 50.) Some trouble there is in marriage I deny not,
Etsi grave sit matrimonium,
saith Erasmus, edulcatur tamen
multis, &c., yet there be many things to [5945]sweeten it, a pleasant wife,
placens uxor, pretty children,
dulces nati, deliciae filiorum
hominum, the chief delight of the sons of men; Eccles. ii. 8. &c. And howsoever though it
were all troubles, [5946]utilitatis publicae causa devorandum, grave quid libenter
subeundum, it must willingly be undergone for public good's
sake,
[5947]Audite (populus) haec, inquit
Susarion,
Malae sunt mulieres, veruntamen O populares,
Hoc sine malo domum inhabitare non licet.
Hear me, O my countrymen, saith Susarion,
Women are naught, yet no life without one.
[5948]Malum est mulier, sed necessarium malum. They are
necessary evils, and for our own ends we must make use of them to
have issue, [5949] Supplet Venus ac restituit humanum genus,
and to propagate the church. For to what end is a man born? why
lives he, but to increase the world? and how shall he do that well,
if he do not marry? Matrimonium
humano generi immortalitatem tribuit, saith Nevisanus,
matrimony makes us immortal, and according to [5950]Tacitus, 'tis firmissimum imperii munimentum, the sole and
chief prop of an empire. [5951]Indigne vivit per quem non vivit et alter, [5952]which Pelopidas objected to
Epaminondas, he was an unworthy member of a commonwealth, that left
not a child after him to defend it, and as [5953]Trismegistus to his son Tatius,
have no commerce with a single man:
Holding belike that a
bachelor could not live honestly as he should, and with Georgius
Wicelius, a great divine and holy man, who of late by twenty-six
arguments commends marriage as a thing most necessary for all kinds
of persons, most laudable and fit to be embraced: and is persuaded
withal, that no man can live and die religiously, and as he ought,
without a wife, persuasus neminem
posse neque pie vivere, neque bene mori citra uxorem, he is
false, an enemy to the commonwealth, injurious to himself,
destructive to the world, an apostate to nature, a rebel against
heaven and earth. Let our wilful, obstinate, and stale bachelors
ruminate of this, If we could live without wives,
as
Marcellus Numidicus said in [5954] Agellius, we would all want
them; but because we cannot, let all marry, and consult rather to
the public good, than their own private pleasure or estate.
It
were an happy thing, as wise [5955]Euripides hath it, if we could buy
children with gold and silver, and be so provided, sine mulierum congressu, without women's
company; but that may not be:
[5956]Orbis jacebit squallido turpis
situ,
Vanum sine ullis classibus stabit mare,
Alesque coelo deerit et sylvis fera.
Earth, air, sea, land eftsoon would come to
nought,
The world itself should be to ruin brought.
Necessity therefore compels us to marry.
But what do I trouble myself, to find arguments to persuade to, or commend marriage? behold a brief abstract of all that which I have said, and much more, succinctly, pithily, pathetically, perspicuously, and elegantly delivered in twelve motions to mitigate the miseries of marriage, by [5957] Jacobus de Voragine,
1. Res est? habes quae tucatur et augeat.—2. Non est? habes quae quaerat.—3. Secundae res sunt? felicitas duplicatur.—4. Adversae sunt? Consolatur, adsidet, onus participat ut tolerabile fiat.—5. Domi es? solitudinis taedium pellit.—6. Foras? Discendentem visu prosequitur, absentem desiderat, redeuntem laeta excipit.—7. Nihil jucundum absque societate? Nulla societas matrimonio suavior.—8. Vinculum conjugalis charitatis adamentinum.—9. Accrescit dulcis affinium turba, duplicatur numerus parentum, fratrum, sororum, nepotum.—10. Pulchra sis prole parens.—11. Lex Mosis sterilitatem matrimonii execratur, quanto amplius coelibatum?—12. Si natura poenam non effugit, ne voluntas quidem effugiet.
1. Hast thou means? thou hast none to keep and increase it.—2. Hast none? thou hast one to help to get it.—3. Art in prosperity? thine happiness is doubled.—4. Art in adversity? she'll comfort, assist, bear a part of thy burden to make it more tolerable.—5. Art at home? she'll drive away melancholy.—6. Art abroad? she looks after thee going from home, wishes for thee in thine absence, and joyfully welcomes thy return.—7. There's nothing delightsome without society, no society so sweet as matrimony.—8. The band of conjugal love is adamantine.—9. The sweet company of kinsmen increaseth, the number of parents is doubled, of brothers, sisters, nephews.—10. Thou art made a father by a fair and happy issue.—11. Moses curseth the barrenness of matrimony, how much more a single life?—12. If nature escape not punishment, surely thy will shall not avoid it.
All this is true, say you, and who knows it not? but how easy a matter is it to answer these motives, and to make an Antiparodia quite opposite unto it? To exercise myself I will essay:
1. Hast thou means? thou hast one to spend it.—2. Hast none? thy beggary is increased.—3. Art in prosperity? thy happiness is ended.—4. Art in adversity? like Job's wife she'll aggravate thy misery, vex thy soul, make thy burden intolerable.—5. Art at home? she'll scold thee out of doors.—6. Art abroad? If thou be wise keep thee so, she'll perhaps graft horns in thine absence, scowl on thee coming home.—7. Nothing gives more content than solitariness, no solitariness like this of a single life,—8. The band of marriage is adamantine, no hope of losing it, thou art undone.—9. Thy number increaseth, thou shalt be devoured by thy wife's friends.—10. Thou art made a cornuto by an unchaste wife, and shalt bring up other folks' children instead of thine own.—11. Paul commends marriage, yet he prefers a single life.—12. Is marriage honourable? What an immortal crown belongs to virginity?
So Siracides himself speaks as much as may be for and against women, so doth almost every philosopher plead pro and con, every poet thus argues the case (though what cares vulgus nominum what they say?): so can I conceive peradventure, and so canst thou: when all is said, yet since some be good, some bad, let's put it to the venture. I conclude therefore with Seneca,
———cur
Toro viduo jaces?
Tristem juventam solve: mine luxus rape,
Effunde habenas, optimos vitae dies
Effluere prohibe.
Why dost thou lie alone, let thy youth and best days to pass
away?
Marry whilst thou mayst, donec viventi canities abest morosa, whilst thou art
yet able, yet lusty, [5958]Elige cui dicas, tu mihi sola places, make thy choice,
and that freely forthwith, make no delay, but take thy fortune as
it falls. 'Tis true,
[5959]—calamitosus est qui
inciderit
In malam uxorem, felix qui in bonam,
'Tis a hazard both ways I confess, to live single or to marry,
[5960]Nam et uxorem ducere, et non ducere malum est, it may
be bad, it may be good, as it is a cross and calamity on the one
side, so 'tis a sweet delight, an incomparable happiness, a blessed
estate, a most unspeakable benefit, a sole content, on the other;
'tis all in the proof. Be not then so wayward, so covetous, so
distrustful, so curious and nice, but let's all marry, mutuos foventes amplexus; Take me to
thee, and thee to me,
tomorrow is St. Valentine's day, let's
keep it holiday for Cupid's sake, for that great god Love's sake,
for Hymen's sake, and celebrate [5961]Venus' vigil with our ancestors
for company together, singing as they did,
Crasam et qui nunquam
amavit, quique amavit, eras amet,
Ver novum, ver jam canorum, ver natus orbis est,
Vere concordant amores, vere nubunt alites,
Et nemus coma resolvit, &c.———
Cras amet, &c.———
Let those love now who never loved before,
And those who always loved now love the more;
Sweet loves are born with every opening spring;
Birds from the tender boughs their pledges sing,
&c.
Let him that is averse from marriage read more in Barbarus
de re uxor. lib. 1. cap. 1. Lemnius
de institut. cap. 4. P. Godefridus
de Amor. lib. 3. cap. 1. [5962]Nevisanus, lib.
3. Alex. ab Alexandro, lib. 4. cap.
8. Tunstall, Erasmus' tracts in laudem
matrimonii &c., and I doubt not but in the end he will
rest satisfied, recant with Beroaldus, do penance for his former
folly, singing some penitential ditties, desire to be reconciled to
the deity of this great god Love, go a pilgrimage to his shrine,
offer to his image, sacrifice upon his altar, and be as willing at
last to embrace marriage as the rest: There will not be found, I
hope, [5963]No, not in that
severe family of Stoics, who shall refuse to submit his grave
beard, and supercilious looks to the clipping of a wife,
or
disagree from his fellows in this point. For what more
willingly
(as [5964]Varro
holds) can a proper man see than a fair wife, a sweet wife, a
loving wife?
can the world afford a better sight, sweeter
content, a fairer object, a more gracious aspect?
Since then this of marriage is the last and best refuge, and cure of heroical love, all doubts are cleared, and impediments removed; I say again, what remains, but that according to both their desires, they be happily joined, since it cannot otherwise be helped? God send us all good wives, every man his wish in this kind, and me mine!
If all parties be pleased, ask their banns, 'tis a match. [5966]Fruitur Rhodanthe sponsa, sponso Dosicle, Rhodanthe and Dosicles shall go together, Clitiphon and Leucippe, Theagines and Chariclea, Poliarchus hath his Argenis', Lysander Calista, to make up the mask) [5967]Polilurque sua puer Iphis Ianthi.
And although they have hardly passed the pikes, through many
difficulties and delays brought the match about, yet let them take
this of [5968] Aristaenetus
(that so marry) for their comfort: [5969]after many troubles and cares,
the marriages of lovers are more sweet and pleasant.
As we
commonly conclude a comedy with a [5970]wedding, and shaking of hands,
let's shut up our discourse, and end all with an [5971]Epithalamium.
Feliciter nuptis, God give them joy together. [5972]Hymen O Hymenae, Hymen ades O Hymenaee! Bonum factum, 'tis well done, Haud equidem sine mente reor, sine numine Divum, 'tis a happy conjunction, a fortunate match, an even couple,
Ambo animis, ambo
praestantes viribus, ambo
Florentes annis,———
they both excel in gifts of body and mind, are both equal in
years,
youth, vigour, alacrity, she is fair and lovely as Lais
or Helen, he as another Charinus or Alcibiades,
[5973]———ludite ut
lubet et brevi
Liberos date.———
Then modestly go sport and toy,
And let's have every year a boy.
[5974]Go give a sweet smell
as incense, and bring forth flowers as the lily:
that we may
say hereafter, Scitus Mecastor natus
est Pamphilo puer. In the meantime I say,
[5975]Ite, agite, O juvenes, [5976]non murmura vestra columbae,
Brachia, non hederae, neque vincant oscula conchae.
Gentle youths, go sport yourselves betimes,
Let not the doves outpass your murmurings,
Or ivy-clasping arms, or oyster-kissings.
And in the morn betime, as those [5977]Lacedaemonian lasses saluted Helena and Menelaus, singing at their windows, and wishing good success, do we at yours:
Salve O sponsa, salve
felix, det vobis Latona
Felicem sobolem, Venus dea det aequalem amorem
Inter vos mutuo; Saturnus durabiles divitias,
Dormite in pectora mutuo amorem inspirantes,
Et desiderium!———
Good morrow, master bridegroom, and mistress
bride,
Many fair lovely bairns to you betide!
Let Venus to you mutual love procure,
Let Saturn give you riches to endure.
Long may you sleep in one another's arms,
Inspiring sweet desire, and free from harms.
Even all your lives long,
[5978]Contingat vobis turturum
concordia,
Corniculae vivacitas———
The love of turtles hap to you,
And ravens' years still to renew.
Let the Muses sing, (as he said;) the Graces dance, not at their
weddings only but all their days long; so couple their hearts,
that no irksomeness or anger ever befall them: let him never call
her other name than my joy, my light, or she call him otherwise
than sweetheart. To this happiness of theirs, let not old age any
whit detract, but as their years, so let their mutual love and
comfort increase.
And when they depart this life,
Because they have so sweetly liv'd
together,
Let not one die a day before the other,
He bury her, she him, with even fate,
One hour their souls let jointly separate.
[5979]Fortunati ambo si quid mea carmina
possunt,
Nulla dies unquam memori vos eximet aevo.
Atque haec de amore dixisse sufficiat, sub correctione, [5980]quod ait ille, cujusque melius sentientis. Plura qui volet de remediis amoris, legat Jasonem Pratensem, Arnoldum, Montaltum, Savanarolum, Langium, Valescum, Crimisonum, Alexandrum Benedictum, Laurentium, Valleriolam, e Poetis Nasonem, e nostratibus Chaucerum, &c., with whom I conclude,
Last updated on Wed Feb 25 14:26:58 2009 for eBooks@Adelaide.