Symptoms or signs of Love Melancholy, in Body, Mind, good, bad, &c.
Symptoms are either of body or mind; of body, paleness,
leanness, dryness, &c. [5238]Pallidus omnis amans, color hic est aptus amanti, as
the poet describes lovers: fecit amor
maciem, love causeth leanness. [5239] Avicenna de
Ilishi, c. 33. makes hollow eyes, dryness, symptoms of
this disease, to go smiling to themselves, or acting as if they saw
or heard some delectable object.
Valleriola, lib. 3. observat. cap. 7. Laurentius, cap. 10. Aelianus Montaltus de
Her. amore. Langius, epist. 24. lib. 1.
epist. med. deliver as much, corpus exangue pallet, corpus gracile, oculi cavi,
lean, pale,—ut nudis qui
pressit calcibus anguem, as one who trod with naked foot
upon a snake,
hollow-eyed, their eyes are hidden in their
heads,—[5240]Tenerque nitidi corposis cecidit decor,
they pine away, and look ill with waking, cares, sighs.
Et qui tenebant signa
Phoebeae facis
Oculi, nihil gentile nec patrium micant.
And eyes that once rivalled the locks of Phoebus, lose the
patrial and paternal lustre.
With groans, griefs, sadness,
dullness,
[5241]———Nulla jam
Cereris subi
Cura aut salutis———
want of appetite, &c. A reason of all this, [5242]Jason Pratensis gives, because
of the distraction of the spirits the liver doth not perform his
part, nor turns the aliment into blood as it ought, and for that
cause the members are weak for want of sustenance, they are lean
and pine, as the herbs of my garden do this month of May, for want
of rain.
The green sickness therefore often happeneth to young
women, a cachexia or an evil habit to men, besides their ordinary
sighs, complaints, and lamentations, which are too frequent. As
drops from a still,—ut occluso
stillat ab igne liquor, doth Cupid's fire provoke tears from
a true lover's eyes,
[5243]The
mighty Mars did oft for Venus shriek,
Privily moistening his horrid cheek
With womanish tears,———
[5244]———ignis
distillat in undas,
Testis erit largus qui rigat ora liquor,
with many such like passions. When Chariclia was enamoured of
Theagines, as [5245]Heliodorus
sets her out, she was half distracted, and spake she knew not
what, sighed to herself, lay much awake, and was lean upon a
sudden:
and when she was besotted on her son-in-law, [5246]pallor deformis, marcentes oculi, &c., she had ugly
paleness, hollow eyes, restless thoughts, short wind, &c.
Euryalus, in an epistle sent to Lucretia, his mistress, complains
amongst other grievances, tu mihi et
somni et cibi usum abstulisti, thou hast taken my stomach
and my sleep from me. So he describes it aright:
Theocritus Edyl. 2. makes a fair maid of Delphos, in love with a young man of Minda, confess as much,
Ut vidi ut insanii, ut
animus mihi male affectiis est,
Miserae mihi forma tabescebat, neque amplius pompam
Ullum curabam, aut quando domum redieram
Novi, sed me ardens quidam morbus consumebat,
Decubui in lecto dies decem, et noctes decem,
Defluebant capite capilli, ipsaque sola reliqua
Ossa et cutis———
No sooner seen I had, but mad I was.
My beauty fail'd, and I no more did care
For any pomp, I knew not where I was,
But sick I was, and evil I did fare;
I lay upon my bed ten days and nights,
A skeleton I was in all men's sights.
All these passions are well expressed by [5248]that heroical poet in the person of Dido:
At non infelix animi
Phaenissa, nec unquam
Solvitur in somnos, oculisque ac pectore amores
Accipit; ingeminant curae, rursusque resurgens
Saevit amor, &c.———
Unhappy Dido could not sleep at all,
But lies awake, and takes no rest:
And up she gets again, whilst care and grief,
And raging love torment her breast.
Accius Sanazarius Egloga 2. de
Galatea, in the same manner feigns his Lychoris [5249]tormenting herself for want of
sleep, sighing, sobbing, and lamenting; and Eustathius in his
Ismenias much troubled, and [5250] panting at heart, at the sight
of his mistress,
he could not sleep, his bed was thorns.
[5251]All make leanness, want of
appetite, want of sleep ordinary symptoms, and by that means they
are brought often so low, so much altered and changed, that as
[5252]he jested in the comedy,
one scarce know them to be the same men.
Attenuant juvenum
vigilatae corpora noctes,
Curaque et immenso qui fit amore dolor.
Many such symptoms there are of the body to discern lovers
by,—quis enim bene celet
amorem? Can a man, saith Solomon, Prov. vi. 27, carry fire in his bosom and not
burn? it will hardly be hid; though they do all they can to hide
it, it must out, plus quam mille
notis—it may be described, [5253]quoque magis tegitur, tectus magis aestuat ignis. 'Twas
Antiphanes the comedian's observation of old, Love and drunkenness
cannot be concealed, Celare alia
possis, haec praeter duo, vini potum, &c. words, looks,
gestures, all will betray them; but two of the most notable signs
are observed by the pulse and countenance. When Antiochus, the son
of Seleucus, was sick for Stratonice, his mother-in-law, and would
not confess his grief, or the cause of his disease, Erasistratus,
the physician, found him by his pulse and countenance to be in love
with her, [5254]because that
when she came in presence, or was named, his pulse varied, and he
blushed besides.
In this very sort was the love of Callices,
the son of Polycles, discovered by Panacaeas the physician, as you
may read the story at large in [5255]Aristenaetus. By the same signs
Galen brags that he found out Justa, Boethius the consul's wife, to
dote on Pylades the player, because at his name still she both
altered pulse and countenance, as [5256] Polyarchus did at the name of
Argenis. Franciscus Valesius, l. 3. controv. 13.
med. contr. denies there is any such pulsus amatorius, or that love may be so
discerned; but Avicenna confirms this of Galen out of his
experience, lib. 3. Fen. 1. and
Gordonius, cap. 20. [5257]Their pulse, he saith, is
ordinate and swift, if she go by whom he loves,
Langius,
epist. 24. lib. 1. med. epist.
Neviscanus, lib. 4. numer. 66. syl.
nuptialis, Valescus de Taranta, Guianerius, Tract. 15. Valleriola sets down this for a symptom,
[5258]Difference of pulse,
neglect of business, want of sleep, often sighs, blushings, when
there is any speech of their mistress, are manifest signs.
But
amongst the rest, Josephus Struthis, that Polonian, in the fifth
book, cap. 17. of his Doctrine of Pulses,
holds that this and all other passions of the mind may be
discovered by the pulse. [5259]And if you will know, saith he,
whether the men suspected be such or such, touch their
arteries,
&c. And in his fourth book, fourteenth chapter,
he speaks of this particular pulse, [5260] Love makes an unequal
pulse,
&c., he gives instance of a gentlewoman, [5261]a patient of his, whom by this
means he found to be much enamoured, and with whom: he named many
persons, but at the last when his name came whom he suspected,
[5262]her pulse began to vary
and to beat swifter, and so by often feeling her pulse, he
perceived what the matter was.
Apollonius Argonaut. lib. 4. poetically setting down the meeting
of Jason and Medea, makes them both to blush at one another's
sight, and at the first they were not able to speak.
[5263]———totus
Parmeno
Tremo, horreoque postquam aspexi hanc,
Phaedria trembled at the sight of Thais, others sweat, blow short, Crura tremunt ac poplites,—are troubled with palpitation of heart upon the like occasion, cor proximum ori, saith [5264]Aristenaetus, their heart is at their mouth, leaps, these burn and freeze, (for love is fire, ice, hot, cold, itch, fever, frenzy, pleurisy, what not) they look pale, red, and commonly blush at their first congress; and sometimes through violent agitation of spirits bleed at nose, or when she is talked of; which very sign [5265]Eustathius makes an argument of Ismene's affection, that when she met her sweetheart by chance, she changed her countenance to a maiden-blush. 'Tis a common thing amongst lovers, as [5266]Arnulphus, that merry-conceited bishop, hath well expressed in a facetious epigram of his,
Alterno facies sibi dat
responsa rubore,
Et tener affectum prodit utrique pudor, &c.
Their faces answer, and by blushing say,
How both affected are, they do betray.
But the best conjectures are taken from such symptoms as appear when they are both present; all their speeches, amorous glances, actions, lascivious gestures will betray them; they cannot contain themselves, but that they will be still kissing. [5267]Stratocles, the physician, upon his wedding-day, when he was at dinner, Nihil prius sorbillavit, quam tria basia puellae pangeret, could not eat his meat for kissing the bride, &c. First a word, and then a kiss, then some other compliment, and then a kiss, then an idle question, then a kiss, and when he had pumped his wits dry, can say no more, kissing and colling are never out of season, [5268]Hoc non deficit incipitque semper, 'tis never at an end, [5269]another kiss, and then another, another, and another, &c.—huc ades O Thelayra—Come kiss me Corinna?
[5270]Centum basia centies,
Centum basia millies,
Mille basia millies,
Et tot millia millies,
Quot guttae Siculo mari,
Quot sunt sidera coelo,
Istis purpureis genis,
Istis turgidulis labris,
Ocelisque loquaculis,
Figam continuo impetu;
O formosa Neaera.
As Catullus to Lesbia,
Da mihi basia mille, deindi centum,
Dein mille altera, da secunda centum,
Dein usque altera millia, deinde centum.
[5271]———first give a
hundred,
Then a thousand, then another
Hundred, then unto the other
Add a thousand, and so more, &c.
Till you equal with the store, all the grass, &c. So Venus did by her Adonis, the moon with Endymion, they are still dallying and culling, as so many doves, Columbatimque labra conserentes labiis, and that with alacrity and courage,
[5272]Affligunt avide corpus, junguntque
salivas
Oris, et inspirant prensantes dentibus ora.
[5273]Tam impresso ore ut vix inde labra detrahant, cervice
reclinata, as Lamprias in Lucian kissed Thais, Philippus
her [5274]Aristaenetus,
amore lymphato tam uriose adhaesit,
ut vix labra solvere esset, totumque os mihi contrivit;
[5275]Aretine's Lucretia, by a
suitor of hers was so saluted, and 'tis their ordinary fashion.
They cannot, I say, contain themselves, they will be still not only
joining hands, kissing, but embracing, treading on their toes,
&c., diving into their bosoms, and that libenter, et cum delectatione, as [5276] Philostratus confesseth to his
mistress; and Lamprias in Lucian, Mammillas premens, per sinum clam dextra, &c.,
feeling their paps, and that scarce honestly sometimes: as the old
man in the [5277]Comedy well
observed of his son, Non ego te
videbam manum huic puellae in sinum insere? Did not I see
thee put thy hand into her bosom? go to, with many such love
tricks. [5278]Juno in Lucian
deorum, tom. 3. dial. 3. complains to
Jupiter of Ixion, [5279]he
looked so attentively on her, and sometimes would sigh and weep in
her company, and when I drank by chance, and gave Ganymede the cup,
he would desire to drink still in the very cup that I drank of, and
in the same place where I drank, and would kiss the cup, and then
look steadily on me, and sometimes sigh, and then again smile.
If it be so they cannot come near to dally, have not that
opportunity, familiarity, or acquaintance to confer and talk
together; yet if they be in presence, their eye will betray them:
Ubi amor ibi oculus, as the
common saying is, where I look I like, and where I like I
love;
but they will lose themselves in her looks.
Alter in alterius
jactantes lumina vultus,
Quaerebant taciti noster ubi esset amor.
They cannot look off whom they love,
they will impregnare eam, ipsis oculis, deflower
her with their eyes, be still gazing, staring, stealing faces,
smiling, glancing at her, as [5280]Apollo on Leucothoe, the moon on
her [5281]Endymion, when she
stood still in Caria, and at Latmos caused her chariot to be
stayed. They must all stand and admire, or if she go by, look after
her as long as they can see her, she is animae auriga, as Anacreon calls her, they cannot go by
her door or window, but, as an adamant, she draws their eyes to it;
though she be not there present, they must needs glance that way,
and look back to it. Aristenaetus of [5282] Exithemus, Lucian, in his Imagim.
of himself, and Tatius of Clitophon, say as much, Ille oculos de Leucippe [5283]nunquam dejiciebat, and
many lovers confess when they came in their mistress' presence,
they could not hold off their eyes, but looked wistfully and
steadily on her, inconnivo
aspectu, with much eagerness and greediness, as if they
would look through, or should never have enough sight of her.
Fixis ardens obtutibus haeret;
so she will do by him, drink to him with her eyes, nay, drink him
up, devour him, swallow him, as Martial's Mamurra is remembered to
have done: Inspexit molles pueros,
oculisque comedit, &c. There is a pleasant story to this
purpose in Navigat. Vertom. lib. 3. cap.
5. The sultan of Sana's wife in Arabia, because Vertomannus
was fair and white, could not look off him, from sunrising to
sunsetting; she could not desist; she made him one day come into
her chamber, et geminae, horae spatio
intuebatur, non a me anquam aciem oculorum avertebat, me observans
veluti Cupidinem quendam, for two hours' space she still
gazed on him. A young man in [5284]Lucian fell in love with Venus'
picture; he came every morning to her temple, and there continued
all day long [5285]from
sunrising to sunset, unwilling to go home at night, sitting over
against the goddess's picture, he did continually look upon her,
and mutter to himself I know not what. If so be they cannot see
them whom they love, they will still be walking and waiting about
their mistress's doors, taking all opportunity to see them, as in
[5286]Longus Sophista, Daphnis
and Chloe, two lovers, were still hovering at one another's gates,
he sought all occasions to be in her company, to hunt in summer,
and catch birds in the frost about her father's house in the
winter, that she might see him, and he her. [5287]A king's palace was not so
diligently attended,
saith Aretine's Lucretia, as my house
was when I lay in Rome; the porch and street was ever full of some,
walking or riding, on set purpose to see me; their eye was still
upon my window; as they passed by, they could not choose but look
back to my house when they were past, and sometimes hem or cough,
or take some impertinent occasion to speak aloud, that I might look
out and observe them.
'Tis so in other places, 'tis common to
every lover, 'tis all his felicity to be with her, to talk with
her; he is never well but in her company, and will walk [5288] seven or eight times a day
through the street where she dwells, and make sleeveless errands to
see her;
plotting still where, when, and how to visit her,
[5289]Levesque sub nocte susurri,
Composita repetuntur hora.
And when he is gone, he thinks every minute an hour, every hour as long as a day, ten days a whole year, till he see her again. [5290]Tempora si numeres, bene quae numeramus amantes. And if thou be in love, thou wilt say so too, Et longum formosa, vale, farewell sweetheart, vale charissima Argenis, &c. Farewell my dear Argenis, once more farewell, farewell. And though he is to meet her by compact, and that very shortly, perchance tomorrow, yet both to depart, he'll take his leave again, and again, and then come back again, look after, and shake his hand, wave his hat afar off. Now gone, he thinks it long till he see her again, and she him, the clocks are surely set back, the hour's past,
[5291]Hospita Demophoon tua te Rodopheia
Phillis,
Ultra promissum tempus abesse queror.
She looks out at window still to see whether he come, [5292]and by report Phillis went nine times to the seaside that day, to see if her Demophoon were approaching, and [5293]Troilus to the city gates, to look for his Cresseid. She is ill at ease, and sick till she see him again, peevish in the meantime; discontent, heavy, sad, and why comes he not? where is he? why breaks he promise? why tarries he so long? sure he is not well; sure he hath some mischance; sure he forgets himself and me; with infinite such. And then, confident again, up she gets, out she looks, listens, and inquires, hearkens, kens; every man afar off is sure he, every stirring in the street, now he is there, that's he, male aurorae, malae soli dicit, deiratque, &c., the longest day that ever was, so she raves, restless and impatient; for Amor non patitur moras, love brooks no delays: the time's quickly gone that's spent in her company, the miles short, the way pleasant; all weather is good whilst he goes to her house, heat or cold; though his teeth chatter in his head, he moves not; wet or dry, 'tis all one; wet to the skin, he feels it not, cares not at least for it, but will easily endure it and much more, because it is done with alacrity, and for his mistress's sweet sake; let the burden be never so heavy, love makes it light. [5294]Jacob served seven years for Rachel, and it was quickly gone because he loved her. None so merry; if he may happily enjoy her company, he is in heaven for a time; and if he may not, dejected in an instant, solitary, silent, he departs weeping, lamenting, sighing, complaining.
But the symptoms of the mind in lovers are almost infinite, and so diverse, that no art can comprehend them; though they be merry sometimes, and rapt beyond themselves for joy: yet most part, love is a plague, a torture, a hell, a bitter sweet passion at last; [5295]Amor melle et felle est faecundissimus, gustum dat dulcem et amarum. 'Tis suavis amaricies, dolentia delectabilis, hilare tormentum;
[5296]Et me melle beant suaviora,
Et me felle necant amariora.
like a summer fly or sphinx's wings, or a rainbow of all colours,
Quae ad solis radios
conversae aureae erant,
Adversus nubes ceruleae, quale jabar iridis,
fair, foul, and full of variation, though most part irksome and
bad. For in a word, the Spanish Inquisition is not comparable to
it; a torment
and [5297]execution
as it is, as he
calls it in the poet, an unquenchable fire, and what not? [5298]From it, saith Austin, arise
biting cares, perturbations, passions, sorrows, fears,
suspicions, discontents, contentions, discords, wars, treacheries,
enmities, flattery, cozening, riot, impudence, cruelty,
knavery,
&c.
[5299]———dolor,
querelae,
Lamentatio, lachrymae perennes,
Languor, anxietas, amaritudo;
Aut si triste magis potest quid esse,
Hos tu das comites Neaera vitae.
These be the companions of lovers, and the ordinary symptoms, as the poet repeats them.
[5300]In amore haec insunt vitia,
Suspiciones, inimicitiae, audaciae,
Bellum, pax rursum, &c.
[5301]Insomnia, aerumna, error, terror,
et fuga,
Excogitantia excors immodestia,
Petulantia, cupiditas, et malevolentia;
Inhaeret etiam aviditas, desidia, injuria,
Inopia, contumelia et dispendium, &c.
In love these vices are; suspicions.
Peace, war, and impudence, detractions.
Dreams, cares, and errors, terrors and affrights,
Immodest pranks, devices, sleights and flights,
Heart-burnings, wants, neglects, desire of wrong,
Loss continual, expense and hurt among.
Every poet is full of such catalogues of love symptoms; but fear and sorrow may justly challenge the chief place. Though Hercules de Saxonia, cap. 3. Tract. de melanch. will exclude fear from love melancholy, yet I am otherwise persuaded. [5302]Res est solliciti plena timoris amor. 'Tis full of fear, anxiety, doubt, care, peevishness, suspicion; it turns a man into a woman, which made Hesiod belike put Fear and Paleness Venus' daughters,
because fear and love are still linked together. Moreover they are
apt to mistake, amplify, too credulous sometimes, too full of hope
and confidence, and then again very jealous, unapt to believe or
entertain any good news. The comical poet hath prettily painted out
this passage amongst the rest in a [5303]dialogue betwixt Mitio and
Aeschines, a gentle father and a lovesick son. Be of good cheer,
my son, thou shalt have her to wife. Ae. Ah father, do you mock me
now? M. I mock thee, why? Ae. That which I so earnestly desire, I
more suspect and fear. M. Get you home, and send for her to be your
wife. Ae. What now a wife, now father,
&c. These doubts,
anxieties, suspicions, are the least part of their torments; they
break many times from passions to actions, speak fair, and flatter,
now most obsequious and willing, by and by they are averse,
wrangle, fight, swear, quarrel, laugh, weep: and he that doth not
so by fits, [5304]Lucian holds,
is not thoroughly touched with this loadstone of love. So their
actions and passions are intermixed, but of all other passions,
sorrow hath the greatest share; [5305]love to many is bitterness itself;
rem amaram Plato calls it, a
bitter potion, an agony, a plague.
Eripite hanc pestem
perniciemque mihi;
Quae mihi subrepens imos ut torpor in artus,
Expulit ex omni pectore laetitias.
O take away this plague, this mischief from
me,
Which, as a numbness over all my body,
Expels my joys, and makes my soul so heavy.
Phaedria had a true touch of this, when he cried out,
[5306]O Thais, utinam esset mihi
Pars aequa amoris tecum, ac paritor fieret ut
Aut hoc tibi doleret itidem, ut mihi dolet.
O Thais, would thou hadst of these my pains a
part,
Or as it doth me now, so it would make thee smart.
So had that young man, when he roared again for discontent,
[5307]Jactor, crucior, agitor,
stimulor,
Versor in amoris rota miser,
Exanimor, feror, distrahor, deripior,
Ubi sum, ibi non sum; ubi non sum, ibi est animus.
I am vext and toss'd, and rack'd on love's
wheel:
Where not, I am; but where am, do not feel.
The moon in [5308]Lucian made
her moan to Venus, that she was almost dead for love, pereo equidem amore, and after a long
tale, she broke off abruptly and wept, [5309]O Venus, thou knowest my poor
heart.
Charmides, in [5310]Lucian, was so impatient, that he
sobbed and sighed, and tore his hair, and said he would hang
himself. I am undone, O sister Tryphena, I cannot endure these
love pangs; what shall I do?
Vos
O dii Averrunci solvite me his curis, O ye gods, free me
from these cares and miseries, out of the anguish of his soul,
[5311]Theocles prays. Shall I
say, most part of a lover's life is full of agony, anxiety, fear,
and grief, complaints, sighs, suspicions, and cares, (heigh-ho, my
heart is woe) full of silence and irksome solitariness?
Frequenting shady bowers in discontent,
To the air his fruitless clamours he will vent.
except at such times that he hath lucida intervalla, pleasant gales, or sudden alterations, as if his mistress smile upon him, give him a good look, a kiss, or that some comfortable message be brought him, his service is accepted, &c.
He is then too confident and rapt beyond himself, as if he had heard the nightingale in the spring before the cuckoo, or as [5312]Calisto was at Malebaeas' presence, Quis unquam hac mortali vita, tam gloriosum corpus vidit? humanitatem transcendere videor., &c. who ever saw so glorious a sight, what man ever enjoyed such delight? More content cannot be given of the gods, wished, had or hoped of any mortal man. There is no happiness in the world comparable to his, no content, no joy to this, no life to love, he is in paradise.
[5313]Quis me uno vivit felicior? aut
magis hac est
Optandum vita dicere quis poterit?
Who lives so happy as myself? what bliss
In this our life may be compar'd to this?
He will not change fortune in that case with a prince,
[5314]Donec gratus eram tibi,
Persarum vigui rege beatior.
The Persian kings are not so jovial as he is, O [5315]festus dies hominis, O happy day; so Chaerea exclaims when he came from Pamphila his sweetheart well pleased,
Nunc est profecto
interfici cum perpeti me possem,
Ne hoc gaudium contaminet vita aliqua aegritudine.
He could find in his heart to be killed instantly, lest if he
live longer, some sorrow or sickness should contaminate his
joys.
A little after, he was so merrily set upon the same
occasion, that he could not contain himself.
[5316]O populares, ecquis me vivit hodie
fortunatior?
Nemo hercule quisquam; nam in me dii plane potestatem
Suam omnem ostendere;
Is't possible (O my countrymen) for any living to be so happy as
myself? No sure it cannot be, for the gods have shown all their
power, all their goodness in me.
Yet by and by when this young
gallant was crossed in his wench, he laments, and cries, and roars
downright: Occidi—I am
undone,
Neque virgo est usquam, neque ego, qui e
conspectu illam amisi meo,
Ubi quaeram, ubi investigem, quem percunter, quam insistam
viam?
The virgin's gone, and I am gone, she's gone, she's gone, and what
shall I do? where shall I seek her, where shall I find her, whom
shall I ask? what way, what course shall I take? what will become
of me—[5317]vitales auras invitus agebat, he was
weary of his life, sick, mad, and desperate, [5318]utinam mihi esset aliquid hic, quo nunc me praecipitem
darem. 'Tis not Chaereas' case this alone, but his, and his,
and every lover's in the like state. If he hear ill news, have bad
success in his suit, she frown upon him, or that his mistress in
his presence respect another more (as [5319]Hedus observes) prefer another
suitor, speak more familiarly to him, or use more kindly than
himself, if by nod, smile, message, she discloseth herself to
another, he is instantly tormented, none so dejected as he is,
utterly undone, a castaway, [5320]In
quem fortuna omnia odiorum suorum crudelissima tela
exonerat, a dead man, the scorn of fortune, a monster of
fortune, worse than nought, the loss of a kingdom had been less.
[5321]Aretine's Lucretia made
very good proof of this, as she relates it herself. For when I
made some of my suitors believe I would betake myself to a nunnery,
they took on, as if they had lost father and mother, because they
were for ever after to want my company.
Omnes labores leves fuere, all other labour
was light: [5322]but this might
not be endured. Tui carendum quod
erat—for I cannot be without thy company,
mournful Amyntas, painful Amyntas, careful Amyntas; better a
metropolitan city were sacked, a royal army overcome, an invincible
armada sunk, and twenty thousand kings should perish, than her
little finger ache, so zealous are they, and so tender of her good.
They would all turn friars for my sake, as she follows it, in hope
by that means to meet, or see me again, as my confessors, at
stool-ball, or at barley-break: And so afterwards when an
importunate suitor came, [5323]If I had bid my maid say that I
was not at leisure, not within, busy, could not speak with him, he
was instantly astonished, and stood like a pillar of marble;
another went swearing, chafing, cursing, foaming.
[5324]Illa
sibi vox ipsa Jovis violentior ira, cum tonat, &c. the
voice of a mandrake had been sweeter music: but he to whom I
gave entertainment, was in the Elysian fields, ravished for joy,
quite beyond himself.
'Tis the general humour of all lovers,
she is their stern, pole-star, and guide. [5325]Deliciumque animi, deliquiumque sui. As a tulipant to
the sun (which our herbalists calls Narcissus) when it shines, is
Admirandus flos ad radios solis se
pandens, a glorious flower exposing itself; [5326]but when the sun sets, or a
tempest comes, it hides itself, pines away, and hath no pleasure
left, (which Carolus Gonzaga, duke of Mantua, in a cause not
unlike, sometimes used for an impress) do all inamorates to their
mistress; she is their sun, their Primum mobile, or anima
informans; this [5327]one
hath elegantly expressed by a windmill, still moved by the wind,
which otherwise hath no motion of itself. Sic tua ni spiret gratia, truncus ero. He is wholly
animated from her breath,
his soul lives in her body, [5328]sola
claves habet interitus et salutis, she keeps the keys of his
life: his fortune ebbs and flows with her favour, a gracious or bad
aspect turns him up or down, Mens mea
lucescit Lucia luce tua. Howsoever his present state be
pleasing or displeasing, 'tis continuate so long as he [5329]loves, he can do nothing, think of
nothing but her; desire hath no rest, she is his cynosure, Hesperus
and vesper, his morning and evening star, his goddess, his
mistress, his life, his soul, his everything; dreaming, waking, she
is always in his mouth; his heart, his eyes, ears, and all his
thoughts are full of her. His Laura, his Victorina, his Columbina,
Flavia, Flaminia, Caelia, Delia, or Isabella, (call her how you
will) she is the sole object of his senses, the substance of his
soul, nidulus animae suae, he
magnifies her above measure, totus in
illa, full of her, can breathe nothing but her. I adore
Melebaea,
saith lovesick [5330]Calisto, I believe in Melebaea,
I honour, admire and love my Melebaea;
His soul was soused,
imparadised, imprisoned in his lady. When [5331]Thais took her leave of
Phaedria,—mi Phaedria, et
nunquid aliud vis? Sweet heart (she said) will you command
me any further service? he readily replied, and gave in this
charge,
Dost ask (my dear) what service I will
have?
To love me day and night is all I crave,
To dream on me, to expect, to think on me,
Depend and hope, still covet me to see,
Delight thyself in me, be wholly mine,
For know, my love, that I am wholly thine.
But all this needed not, you will say; if she affect once, she will be his, settle her love on him, on him alone,
[5332]———illum absens
absentem
Auditque videtque———
she can, she must think and dream of nought else but him, continually of him, as did Orpheus on his Eurydice,
Te dulcis conjux, te solo
in littore mecum,
Te veniente die, te discedente canebam.
On thee sweet wife was all my song.
Morn, evening, and all along.
And Dido upon her Aeneas;
———et
quae me insomnia terrent,
Multa viri virtus, et plurima currit imago.
And ever and anon she thinks upon the man
That was so fine, so fair, so blithe, so debonair.
Clitophon, in the first book of Achilles, Tatius, complaineth how
that his mistress Leucippe tormented him much more in the night
than in the day. [5333]For
all day long he had some object or other to distract his senses,
but in the night all ran upon her. All night long he lay [5334] awake, and could think of nothing
else but her, he could not get her out of his mind; towards
morning, sleep took a little pity on him, he slumbered awhile, but
all his dreams were of her.
[5335]———te nocte sub
atra
Alloquor, amplector, falsaque in imagine somni,
Gaudia solicitam palpant evanida mentem.
In the dark night I speak, embrace, and
find
That fading joys deceive my careful mind.
The same complaint Euryalus makes to his Lucretia, [5336]day and night I think of thee,
I wish for thee, I talk of thee, call on thee, look for thee, hope
for thee, delight myself in thee, day and night I love thee.
[5337]Nec mihi vespere
Surgente decedunt amores,
Nec rapidum fugiente solem.
Morning, evening, all is alike with me, I have restless thoughts, [5338] Te vigilans oculis, animo te nocte requiro. Still I think on thee. Anima non est ubi animat, sed ubi amat. I live and breathe in thee, I wish for thee.
[5339]O niveam quae te poterit mihi
reddere lucem,
O mihi felicem terque quaterque diem.
O happy day that shall restore thee to my sight.
In the
meantime he raves on her; her sweet face, eyes, actions, gestures,
hands, feet, speech, length, breadth, height, depth, and the rest
of her dimensions, are so surveyed, measured, and taken, by that
Astrolabe of phantasy, and that so violently sometimes, with such
earnestness and eagerness, such continuance, so strong an
imagination, that at length he thinks he sees her indeed; he talks
with her, he embraceth her, Ixion-like, pro Junone nubem, a cloud for Juno, as he said.
Nihil praeter Leucippen cerno,
Leucippe mihi perpetuo in oculis, et animo versatur, I see
and meditate of nought but Leucippe. Be she present or absent, all
is one;
[5340]Et quamvis aberat placidae
praesentia formae
Quem dederat praesens forma, manebat amor.
That impression of her beauty is still fixed in his mind,—[5341]haerent infixi pectora vultus; as he that is bitten with a mad dog thinks all he sees dogs—dogs in his meat, dogs in his dish, dogs in his drink: his mistress is in his eyes, ears, heart, in all his senses. Valleriola had a merchant, his patient, in the same predicament; and [5342]Ulricus Molitor, out of Austin, hath a story of one, that through vehemency of his love passion, still thought he saw his mistress present with him, she talked with him, Et commisceri cum ea vigilans videbatur, still embracing him.
Now if this passion of love can produce such effects, if it be pleasantly intended, what bitter torments shall it breed, when it is with fear and continual sorrow, suspicion, care, agony, as commonly it is, still accompanied, what an intolerable [5343]pain must it be?
———Non
tam grandes
Gargara culmos, quot demerso
Pectore curas longa nexas
Usque catena, vel quae penitus
Crudelis amor vulnera miscet.
Mount Gargarus hath not so many stems
As lover's breast hath grievous wounds,
And linked cares, which love compounds.
When the King of Babylon would have punished a courtier of his, for
loving of a young lady of the royal blood, and far above his
fortunes, [5344] Apollonius in
presence by all means persuaded to let him alone; For to love
and not enjoy was a most unspeakable torment,
no tyrant could
invent the like punishment; as a gnat at a candle, in a short space
he would consume himself. For love is a perpetual [5345]flux, angor animi, a warfare, militat omni amans, a grievous wound is love still, and
a lover's heart is Cupid's quiver, a consuming [5346]fire, [5347]accede ad hunc ignem, &c. an inextinguishable fire.
[5348]———alitur et
crescit malum,
Et ardet intus, qualis Aetnaeo vapor
Exundat antro———
As Aetna rageth, so doth love, and more than Aetna or any material fire.
[5349]———Nam amor
saepe Lypareo
Vulcano ardentiorem flammam incendere solet.
Vulcan's flames are but smoke to this. For fire, saith [5350]Xenophon, burns them alone that
stand near it, or touch it; but this fire of love burneth and
scorcheth afar off, and is more hot and vehement than any material
fire: [5351]Ignis in igne furit, 'tis a fire in a fire,
the quintessence of fire. For when Nero burnt Rome, as Calisto
urgeth, he fired houses, consumed men's bodies and goods; but this
fire devours the soul itself, and [5352]one soul is worth a hundred
thousand bodies.
No water can quench this wild fire.
[5353]———In pectus
coecos absorbuit ignes,
Ignes qui nec aqua perimi potuere, nec imbre
Diminui, neque graminibus, magicisque susurris.
A fire he took into his breast,
Which water could not quench.
Nor herb, nor art, nor magic spells
Could quell, nor any drench.
[5354]Sic candentia colla, sic patens
frons,
Sic me blanda tui Neaera ocelli,
Sic pares minio genae perurunt,
Ut ni me lachrymae rigent perennes,
Totus in tenues eam favillas.
So thy white neck, Neaera, me poor soul
Doth scorch, thy cheeks, thy wanton eyes that roll:
Were it not for my dropping tears that hinder,
I should be quite burnt up forthwith to cinder.
This fire strikes like lightning, which made those old Grecians paint Cupid, in many of their [5355]temples, with Jupiter's thunderbolts in his hands; for it wounds, and cannot be perceived how, whence it came, where it pierced. [5356]Urimur, et coecum, pectora vulnus habent, and can hardly be discerned at first.
[5357]———Est mollis
flamma medullas,
Et tacitum insano vivit sub pectore vulnus.
A gentle wound, an easy fire it was,
And sly at first, and secretly did pass.
But by-and-by it began to rage and burn amain;
[5358]———Pectus
insanum vapor.
Amorque torret, intus saevus vorat
Penitus medullas, atque per venas meat
Visceribus ignis mersus, et venis latens,
Ut agilis altas flamma percurrit trabes.
This fiery vapour rageth in the veins,
And scorcheth entrails, as when fire burns
A house, it nimbly runs along the beams,
And at the last the whole it overturns.
Abraham Hoffemannus, lib. 1. amor conjugal, cap.
2. p. 22. relates out of Plato, how that Empedocles, the
philosopher, was present at the cutting up of one that died for
love, [5359]his heart was
combust, his liver smoky, his lungs dried up, insomuch that he
verily believed his soul was either sodden or roasted through the
vehemency of love's fire.
Which belike made a modern writer of
amorous emblems express love's fury by a pot hanging over the fire,
and Cupid blowing the coals. As the heat consumes the water,
[5360]Sic sua consumit viscera coecus amor, so doth love dry
up his radical moisture. Another compares love to a melting torch,
which stood too near the fire.
[5361]Sic quo quis proprior suae puellae
est,
Hoc stultus proprior suae runinae est.
The nearer he unto his mistress is,
The nearer he unto his ruin is.
So that to say truth, as [5362]Castilio describes it, The
beginning, middle, end of love is nought else but sorrow, vexation,
agony, torment, irksomeness, wearisomeness; so that to be squalid,
ugly, miserable, solitary, discontent, dejected, to wish for death,
to complain, rave, and to be peevish, are the certain signs and
ordinary actions of a lovesick person.
This continual pain and
torture makes them forget themselves, if they be far gone with it,
in doubt, despair of obtaining, or eagerly bent, to neglect all
ordinary business.
[5363]———pendent opera
interrupta, minaeque
Murorum ingentes, aequataque machina coelo.
Lovesick Dido left her work undone, so did [5364]Phaedra,
Faustus, in [5365]Mantuan, took no pleasure in anything he did,
Nulla quies mihi dulcis
erat, nullus labor aegro
Pectore, sensus iners, et mens torpore sepulta,
Carminis occiderat studium.———
And 'tis the humour of them all, to be careless of their persons and their estates, as the shepherd in [5366]Theocritus, et haec barba inculta est, squalidique capilli, their beards flag, and they have no more care of pranking themselves or of any business, they care not, as they say, which end goes forward.
[5367]Oblitusque greges, et rura
domestica totus
[5368]Uritur, et noctes in
luctum expendit amaras,
Forgetting flocks of sheep and country
farms,
The silly shepherd always mourns and burns.
Lovesick [5369]Chaerea, when he
came from Pamphila's house, and had not so good welcome as he did
expect, was all amort, Parmeno meets him, quid tristis es? Why art thou so sad man? unde es? whence comest, how doest? but he
sadly replies, Ego hercle nescio
neque unde eam, neque quorsum eam, ita prorsus oblitus sum
mei, I have so forgotten myself, I neither know where I am,
nor whence I come, nor whether I will, what I do. P. [5370]How so?
Ch. I am in
love.
Prudens sciens.
[5371]—vivus vidensque pereo, nec quid agam scio.
[5372]He that erst had his
thoughts free
(as Philostratus Lemnius, in an epistle of his,
describes this fiery passion), and spent his time like a hard
student, in those delightsome philosophical precepts; he that with
the sun and moon wandered all over the world, with stars themselves
ranged about, and left no secret or small mystery in nature
unsearched, since he was enamoured can do nothing now but think and
meditate of love matters, day and night composeth himself how to
please his mistress; all his study, endeavour, is to approve
himself to his mistress, to win his mistress' favour, to compass
his desire, to be counted her servant.
When Peter Abelard, that
great scholar of his age, Cui soli
patuit scibile quicquid erat,[5373](whose faculties were equal to
any difficulty in learning,
) was now in love with Heloise, he
had no mind to visit or frequent schools and scholars any more,
Taediosum mihi valde fuit (as
he [5374]confesseth) ad scholas procedere, vel in iis morari,
all his mind was on his new mistress.
Now to this end and purpose, if there be any hope of obtaining his suit, to prosecute his cause, he will spend himself, goods, fortunes for her, and though he lose and alienate all his friends, be threatened, be cast off, and disinherited; for as the poet saith, Amori quis legem det?[5375] though he be utterly undone by it, disgraced, go a begging, yet for her sweet sake, to enjoy her, he will willingly beg, hazard all he hath, goods, lands, shame, scandal, fame, and life itself.
Non recedam neque
quiescam, noctu et interdiu,
profecto quam aut ipsam, aut mortem investigavero.
I'll never rest or cease my suit
Till she or death do make me mute.
Parthenis in Aristaenetus [5376]was fully resolved to do as much.
I may have better matches, I confess, but farewell shame,
farewell honour, farewell honesty, farewell friends and fortunes,
&c. O, Harpedona, keep my counsel, I will leave all for his
sweet sake, I will have him, say no more, contra gentes, I am resolved, I will have him.
Gobrias[5377], the captain,
when, he had espied Rhodanthe, the fair captive maid, fell upon his
knees before Mystilus, the general, with tears, vows, and all the
rhetoric he could, by the scars he had formerly received, the good
service he had done, or whatsoever else was dear unto him, besought
his governor he might have the captive virgin to be his wife,
virtutis suae spolium, as a
reward of his worth and service; and, moreover, he would forgive
him the money which was owing, and all reckonings besides due unto
him, I ask no more, no part of booty, no portion, but Rhodanthe
to be my wife.
And when as he could not compass her by fair
means, he fell to treachery, force and villainy, and set his life
at stake at last to accomplish his desire. 'Tis a common humour
this, a general passion of all lovers to be so affected, and which
Aemilia told Aratine, a courtier in Castilio's discourse, surely
Aratine, if thou werst not so indeed, thou didst not love;
ingenuously confess, for if thou hadst been thoroughly enamoured,
thou wouldst have desired nothing more than to please thy mistress.
For that is the law of love, to will and nill the same.
[5378]Tantum velle et nolle, velit nolit quod amica?[5379]
Undoubtedly this may be pronounced of them all, they are very slaves, drudges for the time, madmen, fools, dizzards, atrabilarii[5380], beside themselves, and as blind as beetles. Their dotage [5381]is most eminent, Amore simul et sapere ipsi Jovi non datur, as Seneca holds, Jupiter himself cannot love and be wise both together; the very best of them, if once they be overtaken with this passion, the most staid, discreet, grave, generous and wise, otherwise able to govern themselves, in this commit many absurdities, many indecorums, unbefitting their gravity and persons.
[5382]Quisquis amat servit, sequitur
captivus amantem,
Fert domita cervice jugum———
Samson, David, Solomon, Hercules, Socrates, &c. are justly taxed of indiscretion in this point; the middle sort are between hawk and buzzard; and although they do perceive and acknowledge their own dotage, weakness, fury, yet they cannot withstand it; as well may witness those expostulations and confessions of Dido in Virgil.
[5383]Incipit effari mediaque in voce resistit.
Phaedra in Seneca.[5384]Quod ratio poscit, vincit ac
regnat furor,
Potensque tota mente dominatur deus.
Myrrha in [5385]. Ovid
Illa quidem sentit,
foedoque repugnat amori,
Et secum quo mente feror, quid molior, inquit,
Dii precor, et pietas, &c.
She sees and knows her fault, and doth
resist,
Against her filthy lust she doth contend.
And whither go I, what am I about?
And God forbid, yet doth it in the end.
Again,
———Per
vigil igne
Carpitur indomito, furiosaque vota retrectat,
Et modo desperat, modo vult tentare, pudetque
Et cupit, et quid agat, non invenit, &c.
With raging lust she burns, and now recalls
Her vow, and then despairs, and when 'tis past,
Her former thoughts she'll prosecute in haste,
And what to do she knows not at the last.
She will and will not, abhors: and yet as Medea did, doth it,
Reason pulls one way, burning lust another,
She sees and knows what's good, but she doth neither,
O fraus, amorque, et
mentis emotae furor,
quo me abstulistis?[5386]
The major part of lovers are carried headlong like so many brute
beasts, reason counsels one way, thy friends, fortunes, shame,
disgrace, danger, and an ocean of cares that will certainly follow;
yet this furious lust precipitates, counterpoiseth, weighs down on
the other; though it be their utter undoing, perpetual infamy,
loss, yet they will do it, and become at last insensati, void of sense; degenerate into
dogs, hogs, asses, brutes; as Jupiter into a bull, Apuleius an ass,
Lycaon a wolf, Tereus a lapwing,[5387]Calisto a bear, Elpenor and
Grillus info swine by Circe. For what else may we think those
ingenious poets to have shadowed in their witty fictions and poems
but that a man once given over to his lust (as [5388]Fulgentius interprets that of
Apuleius, Alciat of Tereus) is no
better than a beast.
Rex fueram, sic crista
docet, sed sordida vita
Immundam e tanto culmine fecit avem.[5389]
I was a king, my crown my witness is,
But by my filthiness am come to this.
Their blindness is all out as great, as manifest as their weakness
and dotage, or rather an inseparable companion, an ordinary sign of
it, [5390] love is blind, as the
saying is, Cupid's blind, and so are all his followers. Quisquis amat ranam, ranam putat esse
Dianam. Every lover admires his mistress, though she be very
deformed of herself, ill-favoured, wrinkled, pimpled, pale, red,
yellow, tanned, tallow-faced, have a swollen juggler's platter
face, or a thin, lean, chitty face, have clouds in her face, be
crooked, dry, bald, goggle-eyed, blear-eyed, or with staring eyes,
she looks like a squissed cat, hold her head still awry, heavy,
dull, hollow-eyed, black or yellow about the eyes, or squint-eyed,
sparrow-mouthed, Persian hook-nosed, have a sharp fox nose, a red
nose, China flat, great nose, nare
simo patuloque, a nose like a promontory, gubber-tushed,
rotten teeth, black, uneven, brown teeth, beetle browed, a witch's
beard, her breath stink all over the room, her nose drop winter and
summer, with a Bavarian poke under her chin, a sharp chin, lave
eared, with a long crane's neck, which stands awry too, pendulis mammis, her dugs like two
double jugs,
or else no dugs, in that other extreme, bloody
fallen fingers, she have filthy, long unpared nails, scabbed hands
or wrists, a tanned skin, a rotten carcass, crooked back, she
stoops, is lame, splay-footed, as slender in the middle as a cow
in the waist,
gouty legs, her ankles hang over her shoes, her
feet stink, she breed lice, a mere changeling, a very monster, an
oaf imperfect, her whole complexion savours, a harsh voice,
incondite gesture, vile gait, a vast virago, or an ugly tit, a
slug, a fat fustilugs, a truss, a long lean rawbone, a skeleton, a
sneaker (si qua latent meliora
puta), and to thy judgment looks like a merd in a lantern,
whom thou couldst not fancy for a world, but hatest, loathest, and
wouldst have spit in her face, or blow thy nose in her bosom,
remedium amoris to another
man, a dowdy, a slut, a scold, a nasty, rank, rammy, filthy,
beastly quean, dishonest peradventure, obscene, base, beggarly,
rude, foolish, untaught, peevish, Irus' daughter, Thersites'
sister, Grobians' scholar, if he love her once, he admires her for
all this, he takes no notice of any such errors, or imperfections
of body or mind, [5391]Ipsa
haec—delectant, veluti Balbinum Polypus Agnae,; he had
rather have her than any woman in the world. If he were a king, she
alone should be his queen, his empress. O that he had but the
wealth and treasure of both the Indies to endow her with, a carrack
of diamonds, a chain of pearl, a cascanet of jewels, (a pair of
calfskin gloves of four-pence a pair were fitter), or some such
toy, to send her for a token, she should have it with all his
heart; he would spend myriads of crowns for her sake. Venus
herself, Panthea, Cleopatra, Tarquin's Tanaquil, Herod's Mariamne,
or [5392]Mary of Burgundy, if
she were alive, would not match her.
Let Paris himself be judge) renowned Helen comes short, that Rodopheian Phillis, Larissean Coronis, Babylonian Thisbe, Polixena, Laura, Lesbia, &c., your counterfeit ladies were never so fair as she is.
[5394]Quicquid erit placidi, lepidi,
grati, atque faceti,
Vivida cunctorum retines Pandora deorum.
Whate'er is pretty, pleasant, facete, well,
Whate'er Pandora had, she doth excel.
[5395]Dicebam Trivioe formam nihil esse Dianoe. Diana was not to be compared to her, nor Juno, nor Minerva, nor any goddess. Thetis' feet were as bright as silver, the ankles of Hebe clearer than crystal, the arms of Aurora as ruddy as the rose, Juno's breasts as white as snow, Minerva wise, Venus fair; but what of this? Dainty come thou to me. She is all in all,
[5396]———Caelia
ridens
Est Venus, incedens Juno, Minerva loquens.
[5397]Fairest of fair, that fairness doth excel.
Ephemerus in Aristaenetus, so far admireth his mistress' good
parts, that he makes proclamation of them, and challengeth all
comers in her behalf. [5398]Whoever saw the beauties of the
east, or of the west, let them come from all quarters, all, and
tell truth, if ever they saw such an excellent feature as this
is.
A good fellow in Petronius cries out, no tongue can
[5399]tell his lady's fine
feature, or express it, quicquid
dixeris minus erit, &c.
No tongue can her perfections tell,
In whose each part, all tongues may dwell.
Most of your lovers are of his humour and opinion. She is nulli secunda, a rare creature, a phoenix, the sole commandress of his thoughts, queen of his desires, his only delight: as [5400]Triton now feelingly sings, that lovesick sea-god:
Candida Leucothoe placet,
et placet atra Melaene,
Sed Galatea placet longe magis omnibus una.
Fair Leucothe, black Melene please me well,
But Galatea doth by odds the rest excel.
All the gracious elogies, metaphors, hyperbolical comparisons of the best things in the world, the most glorious names; whatsoever, I say, is pleasant, amiable, sweet, grateful, and delicious, are too little for her.
Phoebo pulchrior et sorore Phoebi.
His Phoebe is so fair, she is so bright,
She dims the sun's lustre, and the moon's light.
Stars, sun, moons, metals, sweet-smelling flowers, odours, perfumes, colours, gold, silver, ivory, pearls, precious stones, snow, painted birds, doves, honey, sugar, spice, cannot express her, [5401]so soft, so tender, so radiant, sweet, so fair is she.—Mollior cuniculi capillo, &c.
[5402]Lydia bella, puelia candida,
Quae bene superas lac, et lilium,
Albamque simul rosam et rubicundam,
Et expolitum ebur Indicum.
Fine Lydia, my mistress, white and fair,
The milk, the lily do not thee come near;
The rose so white, the rose so red to see,
And Indian ivory comes short of thee.
Such a description our English Homer makes of a fair lady
In this very phrase [5404]Polyphemus courts Galatea:
Candidior folio nivei
Galatea ligustri,
Floridior prato, longa procerior alno,
Splendidior vitro, tenero lascivior haedo, &c.
Mollior et cygni plumis, et lacte coacto.
Whiter Galet than the white withie-wind,
Fresher than a field, higher than a tree,
Brighter than glass, more wanton than a kid,
Softer than swan's down, or ought that may be.
So she admires him again, in that conceited dialogue of Lucian, which John Secundus, an elegant Dutch modern poet, hath translated into verse. When Doris and those other sea nymphs upbraided her with her ugly misshapen lover, Polyphemus; she replies, they speak out of envy and malice,
[5405]Et plane invidia huc mera vos
stimulare videtur.
Quod non vos itidem ut me Polyphemus amet;
Say what they could, he was a proper man. And as Heloise writ to her sweetheart Peter Abelard, Si me Augustus orbis imperator uxorem expeteret, mallem tua esse meretrix quam orbis imperatrix; she had rather be his vassal, his quean, than the world's empress or queen.—non si me Jupiter ipse forte velit,—she would not change her love for Jupiter himself.
To thy thinking she is a most loathsome creature; and as when a country fellow discommended once that exquisite picture of Helen, made by Zeuxis, [5406]for he saw no such beauty in it; Nichomachus a lovesick spectator replied, Sume tibi meos oculos et deam existimabis, take mine eyes, and thou wilt think she is a goddess, dote on her forthwith, count all her vices virtues; her imperfections infirmities, absolute and perfect: if she be flat-nosed, she is lovely; if hook-nosed, kingly; if dwarfish and little, pretty; if tall, proper and man-like, our brave British Boadicea; if crooked, wise; if monstrous, comely; her defects are no defects at all, she hath no deformities. Immo nec ipsum amicae stercus foetet, though she be nasty, fulsome, as Sostratus' bitch, or Parmeno's sow; thou hadst as live have a snake in thy bosom, a toad in thy dish, and callest her witch, devil, hag, with all the filthy names thou canst invent; he admires her on the other side, she is his idol, lady, mistress, [5407]venerilla, queen, the quintessence of beauty, an angel, a star, a goddess.
Thou art my Vesta, thou my goddess art,
Thy hallowed temple only is my heart.
The fragrancy of a thousand courtesans is in her face: [5408]Nec pulchrae effigies, haec Cypridis aut Stratonices; 'tis not Venus' picture that, nor the Spanish infanta's, as you suppose (good sir), no princess, or king's daughter: no, no, but his divine mistress, forsooth, his dainty Dulcinia, his dear Antiphila, to whose service he is wholly consecrate, whom he alone adores.
[5409]Cui comparatus indecens erit
pavo,
Inamabilis sciurus, et frequens Phoenix.
To whom conferr'd a peacock's indecent,
A squirrel's harsh, a phoenix too frequent.
All the graces, veneries, elegancies, pleasures, attend her. He prefers her before a myriad of court ladies.
[5410]He that
commends Phillis or Neraea,
Or Amaryllis, or Galatea,
Tityrus or Melibea, by your leave,
Let him be mute, his love the praises have.
Nay, before all the gods and goddesses themselves. So [5411]Quintus Catullus admired his squint-eyed friend Roscius.
Pace mihi liceat
(Coelestes) dicere vestra,
Mortalis visus pulchrior esse Deo.
By your leave gentle Gods, this I'll say
true,
There's none of you that have so fair a hue.
All the bombast epithets, pathetical adjuncts, incomparably fair, curiously neat, divine, sweet, dainty, delicious, &c., pretty diminutives, corculum, suaviolum, &c. pleasant names may be invented, bird, mouse, lamb, puss, pigeon, pigsney, kid, honey, love, dove, chicken, &c. he puts on her.
[5412]Meum mel, mea suavitas, meum
cor,
Meum suaviolum, mei lepores,
my life, my light, my jewel, my glory,
[5413]Margareta speciosa, cujus respectu omnia mundi pretiosa
sordent, my sweet Margaret, my sole delight and darling. And
as [5414]Rhodomant courted
Isabella:
By all kind words and gestures that he
might,
He calls her his dear heart, his sole beloved,
His joyful comfort, and his sweet delight.
His mistress, and his goddess, and such names,
As loving knights apply to lovely dames.
Every cloth she wears, every fashion pleaseth him above measure; her hand, O quales digitos, quos habet illa manus! pretty foot, pretty coronets, her sweet carriage, sweet voice, tone, O that pretty tone, her divine and lovely looks, her every thing, lovely, sweet, amiable, and pretty, pretty, pretty. Her very name (let it be what it will) is a most pretty, pleasing name; I believe now there is some secret power and virtue in names, every action, sight, habit, gesture; he admires, whether she play, sing, or dance, in what tires soever she goeth, how excellent it was, how well it became her, never the like seen or heard. [5415]Mille habet ornatus, mille decenter habet. Let her wear what she will, do what she will, say what she will, [5416]Quicquid enim dicit, seu facit, omne decet. He applauds and admires everything she wears, saith or doth,
[5417]Illam
quicquid agit, quoquo vestigia vertit,
Composuit furtim subsequiturque decor;
Seu solvit crines, fusis decet esse
capillis,
Seu compsit, comptis est reverenda comis.
Whate'er she doth, or whither e'er she go,
A sweet and pleasing grace attends forsooth;
Or loose, or bind her hair, or comb it up,
She's to be honoured in what she doth.
[5418]Vestem induitur, formosa est: exuitur, tota forma est,
let her be dressed or undressed, all is one, she is excellent
still, beautiful, fair, and lovely to behold. Women do as much by
men; nay more, far fonder, weaker, and that by many parasangs.
Come to me my dear Lycias,
(saith Musaeus in [5419]Aristaenetus) come quickly
sweetheart, all other men are satyrs, mere clowns, blockheads to
thee, nobody to thee.
Thy looks, words, gestures, actions,
&c., are incomparably beyond all others.
Venus was never
so much besotted on her Adonis, Phaedra so delighted in Hippolitus,
Ariadne in Theseus, Thisbe in her Pyramus, as she is enamoured on
her Mopsus.
Be thou the marigold, and I will be the
sun,
Be thou the friar, and I will be the nun.
I could repeat centuries of such. Now tell me what greater dotage or blindness can there be than this in both sexes? and yet their slavery is more eminent, a greater sign of their folly than the rest.
They are commonly slaves, captives, voluntary servants,
Amator amicae mancipium, as
[5420]Castilio terms him, his
mistress' servant, her drudge, prisoner, bondman, what not? He
composeth himself wholly to her affections to please her, and, as
Aemelia said, makes himself her lackey. All his cares, actions, all
his thoughts, are subordinate to her will and commandment:
her
most devote, obsequious, affectionate servant and vassal. For
love
(as [5421]Cyrus in
Xenophon well observed) is a mere tyranny, worse than any
disease, and they that are troubled with it desire to be free and
cannot, but are harder bound than if they were in iron chains.
What greater captivity or slavery can there be (as [5422]Tully expostulates) than to be in
love? Is he a free man over whom a woman domineers, to whom she
prescribes laws, commands, forbids what she will herself; that
dares deny nothing she demands; she asks, he gives; she calls, he
comes; she threatens, he fears; Nequissimum hunc servum puto, I account this man a very
drudge.
And as he follows it, [5423]Is this no small servitude for
an enamourite to be every hour combing his head, stiffening his
beard, perfuming his hair, washing his face with sweet water,
painting, curling, and not to come abroad but sprucely crowned,
decked, and apparelled?
Yet these are but toys in respect, to
go to the barber, baths, theatres, &c., he must attend upon her
wherever she goes, run along the streets by her doors and windows
to see her, take all opportunities, sleeveless errands, disguise,
counterfeit shapes, and as many forms as Jupiter himself ever took;
and come every day to her house (as he will surely do if he be
truly enamoured) and offer her service, and follow her up and down
from room to room, as Lucretia's suitors did, he cannot contain
himself but he will do it, he must and will be where she is, sit
next her, still talking with her. [5424]If I did but let my glove fall
by chance,
(as the said Aretine's Lucretia brags,) I had one
of my suitors, nay two or three at once ready to stoop and take it
up, and kiss it, and with a low conge deliver it unto me; if I
would walk, another was ready to sustain me by the arm. A third to
provide fruits, pears, plums, cherries, or whatsoever I would eat
or drink.
All this and much more he doth in her presence, and
when he comes home, as Troilus to his Cressida, 'tis all his
meditation to recount with himself his actions, words, gestures,
what entertainment he had, how kindly she used him in such a place,
how she smiled, how she graced him, and that infinitely pleased
him; and then he breaks out, O sweet Areusa, O my dearest
Antiphila, O most divine looks, O lovely graces, and thereupon
instantly he makes an epigram, or a sonnet to five or seven tunes,
in her commendation, or else he ruminates how she rejected his
service, denied him a kiss, disgraced him, &c., and that as
effectually torments him. And these are his exercises between comb
and glass, madrigals, elegies, &c., these his cogitations till
he see her again. But all this is easy and gentle, and the least
part of his labour and bondage, no hunter will take such pains for
his game, fowler for his sport, or soldier to sack a city, as he
will for his mistress' favour.
[5425]Ipsa comes veniam, neque me
salebrosa movebunt
Saxa, nec obliquo dente timendus aper.
As Phaedra to Hippolitus. No danger shall affright, for if that be
true the poets feign, Love is the son of Mars and Venus; as he hath
delights, pleasures, elegances from his mother, so hath he
hardness, valour, and boldness from his father. And 'tis true that
Bernard hath; Amore nihil mollius,
nihil volentius, nothing so boisterous, nothing so tender as
love. If once, therefore, enamoured, he will go, run, ride many a
mile to meet her, day and night, in a very dark night, endure
scorching heat, cold, wait in frost and snow, rain, tempest, till
his teeth chatter in his head, those northern winds and showers
cannot cool or quench his flame of love. Intempesta nocte non deterretur, he will, take my word,
sustain hunger, thirst, Penetrabit
omnia, perrumpet omnia, love will find out a way,
through thick and thin he will to her, Expeditissimi montes videntur omnes tranabiles, he will
swim through an ocean, ride post over the Alps, Apennines, or
Pyrenean hills,
[5426]Ignem marisque fluctus, atque
turbines
Venti paratus est transire,———
though it rain daggers with their points downward, light or dark,
all is one: (Roscida per tenebras
Faunus ad antra venit), for her sweet sake he will undertake
Hercules's twelve labours, endure, hazard, &c., he feels it
not. [5427]What shall I
say,
saith Haedus, of their great dangers they undergo,
single combats they undertake, how they will venture their lives,
creep in at windows, gutters, climb over walls to come to their
sweethearts,
(anointing the doors and hinges with oil, because
they should not creak, tread soft, swim, wade, watch, &c.),
and if they be surprised, leap out at windows, cast themselves
headlong down, bruising or breaking their legs or arms, and
sometimes loosing life itself,
as Calisto did for his lovely
Melibaea. Hear some of their own confessions, protestations,
complaints, proffers, expostulations, wishes, brutish attempts,
labours in this kind. Hercules served Omphale, put on an apron,
took a distaff and spun; Thraso the soldier was so submissive to
Thais, that he was resolved to do whatever she enjoined. [5428]Ego
me Thaidi dedam; et faciam quod jubet, I am at her service.
Philostratus in an epistle to his mistress, [5429]I am ready to die sweetheart if
it be thy will; allay his thirst whom thy star hath scorched and
undone, the fountains and rivers deny no man drink that comes; the
fountain doth not say thou shalt not drink, nor the apple thou
shalt not eat, nor the fair meadow walk not in me, but thou alone
wilt not let me come near thee, or see thee, contemned and despised
I die for grief.
Polienus, when his mistress Circe did but
frown upon him in Petronius, drew his sword, and bade her [5430]kill, stab, or whip him to death,
he would strip himself naked, and not resist. Another will take a
journey to Japan, Longae navigationis
molestis non curans: a third (if she say it) will not speak
a word for a twelvemonth's space, her command shall be most
inviolably kept: a fourth will take Hercules's club from him, and
with that centurion in the Spanish [5431]Caelestina, will kill ten men for
his mistress Areusa, for a word of her mouth he will cut bucklers
in two like pippins, and flap down men like flies, Elige quo mortis genere illum occidi cupis?
[5432]Galeatus of Mantua did a
little more: for when he was almost mad for love of a fair maid in
the city, she, to try him belike what he would do for her sake,
bade him in jest leap into the river Po if he loved her; he
forthwith did leap headlong off the bridge and was drowned. Another
at Ficinum in like passion, when his mistress by chance (thinking
no harm I dare swear) bade him go hang, the next night at her doors
hanged himself. [5433]Money
(saith Xenophon)
is a very acceptable and welcome guest, yet I had rather give it
my dear Clinia than take it of others, I had rather serve him than
command others, I had rather be his drudge than take my ease,
undergo any danger for his sake than live in security. For I had
rather see Clinia than all the world besides, and had rather want
the sight of all other things than him alone; I am angry with the
night and sleep that I may not see him, and thank the light and sun
because they show me my Clinia; I will run into the fire for his
sake, and if you did but see him, I know that you likewise would
run with me.
So Philostratus to his mistress, [5434]Command me what you will, I
will do it; bid me go to sea, I am gone in an instant, take so many
stripes, I am ready, run through the fire, and lay down my life and
soul at thy feet, 'tis done.
So did. Aeolus to Juno.
———Tuus
o regina quod optas
Explorare labor, mihi jussa capescere fas est.
O queen it is thy pains to enjoin me still,
And I am bound to execute thy will.
And Phaedra to Hippolitus,
Me vel sororem Hippolite
aut famulam voca,
Famulamque potius, omne servitium feram.
O call me sister, call me servant, choose,
Or rather servant, I am thine to use.
[5435]Non me per altas ire si jubeas
nives,
Pigeat galatis ingredi Pindi jugis,
Non si per ignes ire aut infesta agmina
Cuncter, paratus [5436]ensibus
pectus dare,
Te tunc jubere, me decet jussa exequi.
It shall not grieve me to the snowy hills,
Or frozen Pindus' tops forthwith to climb.
Or run through fire, or through an army,
Say but the word, for I am always thine.
Callicratides in [5437]Lucian
breaks out into this passionate speech, O God of Heaven, grant
me this life for ever to sit over against my mistress, and to hear
her sweet voice, to go in and out with her, to have every other
business common with her; I would labour when she labours; sail
when she sails; he that hates her should hate me; and if a tyrant
kill her, he should kill me; if she should die, I would not live,
and one grave should hold us both.
[5438]Finiet illa meos moriens morientis amores. Abrocomus in
[5439]Aristaenetus makes the
like petition for his Delphia, —[5440]Tecum vivere amem, tecum obeam lubens. I desire to
live with thee, and I am ready to die with thee.
'Tis the same
strain which Theagines used to his Chariclea, so that I may but
enjoy thy love, let me die presently:
Leander to his Hero, when
he besought the sea waves to let him go quietly to his love, and
kill him coming back. [5441]Parcite dum propero, mergite dum redeo. Spare me
whilst I go, drown me as I return.
'Tis the common humour of
them all, to contemn death, to wish for death, to confront death in
this case, Quippe queis nec fera, nec
ignis, neque praecipitium, nec fretum, nec ensis, neque laqueus
gravia videntur; 'Tis their desire
(saith Tyrius)
to die.
Haud timet mortem, cupit
ire in ipsos
———obvius enses.
He does not fear death, he desireth such upon the very
swords.
Though a thousand dragons or devils keep the gates,
Cerberus himself, Scyron and Procrastes lay in wait, and the way as
dangerous, as inaccessible as hell, through fiery flames and over
burning coulters, he will adventure for all this. And as [5442]Peter Abelard lost his testicles
for his Heloise, he will I say not venture an incision, but life
itself. For how many gallants offered to lose their lives for a
night's lodging with Cleopatra in those days! and in the hour or
moment of death, 'tis their sole comfort to remember their dear
mistress, as [5443]Zerbino slain
in France, and Brandimart in Barbary; as Arcite did his Emily.
[5445]When Captain Gobrius by an unlucky accident had received his death's wound, heu me miserum exclamat, miserable man that I am, (instead of other devotions) he cries out, shall I die before I see my sweetheart Rhodanthe? Sic amor mortem, (saith mine author) aut quicquid humanitus accidit, aspernatur, so love triumphs, contemns, insults over death itself. Thirteen proper young men lost their lives for that fair Hippodamias' sake, the daughter of Onomaus, king of Elis: when that hard condition was proposed of death or victory, they made no account of it, but courageously for love died, till Pelops at last won her by a sleight. [5446]As many gallants desperately adventured their dearest blood for Atalanta, the daughter of Schenius, in hope of marriage, all vanquished and overcame, till Hippomenes by a few golden apples happily obtained his suit. Perseus, of old, fought with a sea monster for Andromeda's sake; and our St. George freed the king's daughter of Sabea (the golden legend is mine author) that was exposed to a dragon, by a terrible combat. Our knights errant, and the Sir Lancelots of these days, I hope will adventure as much for ladies' favours, as the Squire of Dames, Knight of the Sun, Sir Bevis of Southampton, or that renowned peer,
[5447]Orlando,
who long time had loved dear
Angelica the fair, and for her sake
About the world in nations far and near,
Did high attempts perform and undertake;
he is a very dastard, a coward, a block and a beast, that will not do as much, but they will sure, they will; for it is an ordinary thing for these inamoratos of our time to say and do more, to stab their arms, carouse in blood, [5448]or as that Thessalian Thero, that bit off his own thumb, provocans rivalem ad hoc aemulandum, to make his co-rival do as much. 'Tis frequent with them to challenge the field for their lady and mistress' sake, to run a tilt,
[5449]That
either bears (so furiously they meet)
The other down under the horses' feet,
and then up and to it again,
And with their axes both so sorely pour,
That neither plate nor mail sustain'd the stour,
But riveld wreak like rotten wood asunder,
And fire did flash like lightning after thunder;
and in her quarrel, to fight so long [5450]till their headpiece, bucklers
be all broken, and swords hacked like so many saws,
for they
must not see her abused in any sort, 'tis blasphemy to speak
against her, a dishonour without all good respect to name her. 'Tis
common with these creatures, to drink [5451]healths upon their bare knees,
though it were a mile to the bottom, no matter of what mixture, off
it comes. If she bid them they will go barefoot to Jerusalem, to
the great Cham's court, [5452]
to the East Indies, to fetch her a bird to wear in her hat: and
with Drake and Candish sail round about the world for her sweet
sake, adversis ventis, serve
twice seven years, as Jacob did for Rachel; do as much as [5453]Gesmunda, the daughter of
Tancredus, prince of Salerna, did for Guisardus, her true love, eat
his heart when he died; or as Artemisia drank her husband's bones
beaten to powder, and so bury him in herself, and endure more
torments than Theseus or Paris. Et
his colitur Venus magis quam thure, et victimis, with such
sacrifices as these (as [5454]
Aristaenetus holds) Venus is well pleased. Generally they undertake
any pain, any labour, any toil, for their mistress' sake, love and
admire a servant, not to her alone, but to all her friends and
followers, they hug and embrace them for her sake; her dog,
picture, and everything she wears, they adore it as a relic. If any
man come from her, they feast him, reward him, will not be out of
his company, do him all offices, still remembering, still talking
of her:
[5455]Nam si abest quod ames, praesto
simulacra tamen sunt
Illius, et nomen dulce observatur ad aures.
The very carrier that comes from him to her is a most welcome
guest; and if he bring a letter, she will read it twenty times
over, and as [5456] Lucretia did
by Euryalus, kiss the letter a thousand times together, and then
read it:
And [5457]Chelidonia by Philonius, after
many sweet kisses, put the letter in her bosom,
And kiss again, and often look thereon,
And stay the messenger that would be gone:
And asked many pretty questions, over and over again, as how he looked, what he did, and what he said? In a word,
[5458]Vult placere sese amicae, vult
mihi, vult pedissequae,
Vult famulis, vult etiam ancillis, et catulo meo.
He strives to please his mistress, and her
maid,
Her servants, and her dog, and's well apaid.
If he get any remnant of hers, a busk-point, a feather of her fan, a shoe-tie, a lace, a ring, a bracelet of hair,
[5459]Pignusque direptum lacertis;
Aut digito male pertinaci,
he wears it for a favour on his arm, in his hat, finger, or next
his heart. Her picture he adores twice a day, and for two hours
together will not look off it; as Laodamia did by Protesilaus, when
he went to war, [5460]'sit at
home with his picture before her;' a garter or a bracelet of hers
is more precious than any saint's relic,
he lays it up in his
casket, (O blessed relic) and every day will kiss it: if in her
presence, his eye is never off her, and drink he will where she
drank, if it be possible, in that very place, &c. If absent, he
will walk in the walk, sit under that tree where she did use to
sit, in that bower, in that very seat,—et foribus miser oscula figit, [5461]many years after sometimes, though
she be far distant and dwell many miles off, he loves yet to walk
that way still, to have his chamber-window look that way: to walk
by that river's side, which (though far away) runs by the house
where she dwells, he loves the wind blows to that coast.
[5462]O quoties dixi Zephyris
properantibus illuc,
Felices pulchram visuri Amaryllada venti.
O happy western winds that blow that way,
For you shall see my love's fair face to day.
He will send a message to her by the wind.
[5463]Vos aurae Alpinae, placidis de
montibus aurae,
Haec illi portate,———
[5464]he desires to confer with
some of her acquaintance, for his heart is still with her, [5465]to talk of her, admiring and
commending her, lamenting, moaning, wishing himself anything for
her sake, to have opportunity to see her, O that he might but enjoy
her presence! So did Philostratus to his mistress, [5466]O happy ground on which she
treads, and happy were I if she would tread upon me. I think her
countenance would make the rivers stand, and when she comes abroad,
birds will sing and come about her.
Ridebunt valles, ridebunt
obvia Tempe,
In florem viridis protinus ibi humus.
The fields will laugh, the pleasant valleys
burn,
And all the grass will into flowers turn.
Omnis Ambrosiam spirabit aura.
[5467]When she is in the
meadow, she is fairer than any flower, for that lasts but for a
day, the river is pleasing, but it vanisheth on a sudden, but thy
flower doth not fade, thy stream is greater than the sea. If I look
upon the heaven, methinks I see the sun fallen down to shine below,
and thee to shine in his place, whom I desire. If I look upon the
night, methinks I see two more glorious stars, Hesperus and
thyself.
A little after he thus courts his mistress, [5468] If thou goest forth of the
city, the protecting gods that keep the town will run after to gaze
upon thee: if thou sail upon the seas, as so many small boats, they
will follow thee: what river would not run into the sea?
Another, he sighs and sobs, swears he hath Cor scissum, a heart bruised to powder,
dissolved and melted within him, or quite gone from him, to his
mistress' bosom belike, he is in an oven, a salamander in the fire,
so scorched with love's heat; he wisheth himself a saddle for her
to sit on, a posy for her to smell to, and it would not grieve him
to be hanged, if he might be strangled in her garters: he would
willingly die tomorrow, so that she might kill him with her own
hands. [5469]Ovid would be a
flea, a gnat, a ring, Catullus a sparrow,
[5470]O si tecum ludere sicut ipsa
possem,
Et tristes animi levare curas.
[5471]Anacreon, a glass, a gown, a chain, anything,
Sed speculum ego ipse
fiam,
Ut me tuum usque cernas,
Et vestis ipse fiam,
Ut me tuum usque gestes.
Mutari et opto in undam,
Lavem tuos ut artus,
Nardus puella fiam,
Ut ego teipsum inungam,
Sim fascia in papillis,
Tuo et monile collo.
Fiamque calceus, me
Saltem ut pede usque calces.
[5472]But I a
looking-glass would be,
Still to be look'd upon by thee,
Or I, my love, would be thy gown,
By thee to be worn up and down;
Or a pure well full to the brims,
That I might wash thy purer limbs:
Or, I'd be precious balm to 'noint,
With choicest care each choicest joint;
Or, if I might, I would be fain
About thy neck thy happy chain,
Or would it were my blessed hap
To be the lawn o'er thy fair pap.
Or would I were thy shoe, to be
Daily trod upon by thee.
O thrice happy man that shall enjoy her: as they that saw Hero in Museus, and [5473]Salmacis to Hermaphroditus,
[5474]———Felices
mater, &c. felix nutrix.—
Sed longe cunctis, longeque beatior ille,
Quem fructu sponsi et socii dignabere lecti.
The same passion made her break out in the comedy, [5475]Nae
illae fortunatae, sunt quae cum illo cubant, happy are
his bedfellows;
and as she said of Cyprus, [5476]Beata quae illi uxor futura esset, blessed is that
woman that shall be his wife, nay, thrice happy she that shall
enjoy him but a night. [5477]Una
nox Jovis sceptro aequiparanda, such a night's lodging is
worth Jupiter's sceptre.
[5478]Qualis nox erit illa, dii,
deaeque,
Quam mollis thorus?
O what a blissful night would it be, how soft, how sweet a
bed!
She will adventure all her estate for such a night, for a
nectarean, a balsam kiss alone.
[5479]Qui te videt beatus est,
Beatior qui te audiet,
Qui te potitur est Deus.
The sultan of Sana's wife in Arabia, when she had seen Vertomannus,
that comely traveller, lamented to herself in this manner, [5480]O God, thou hast made this man
whiter than the sun, but me, mine husband, and all my children
black; I would to God he were my husband, or that I had such a
son;
she fell a weeping, and so impatient for love at last,
that (as Potiphar's wife did by Joseph) she would have had him gone
in with her, she sent away Gazella, Tegeia, Galzerana, her
waiting-maids, loaded him with fair promises and gifts, and wooed
him with all the rhetoric she could,— extremum hoc miserae da munus amanti, grant
this last request to a wretched lover.
But when he gave not
consent, she would have gone with him, and left all, to be his
page, his servant, or his lackey, Certa sequi charum corpus ut umbra solet, so that she
might enjoy him, threatening moreover to kill herself, &c. Men
will do as much and more for women, spend goods, lands, lives,
fortunes; kings will leave their crowns, as King John for Matilda
the nun at Dunmow.
[5481]But
kings in this yet privileg'd may be,
I'll be a monk so I may live with thee.
The very Gods will endure any shame (atque aliquis de diis non tristibus inquit, &c.) be a spectacle as Mars and Venus were, to all the rest; so did Lucian's Mercury wish, and peradventure so dost thou. They will adventure their lives with alacrity —[5482]pro qua non metuam mori—nay more, pro qua non metuam bis mori, I will die twice, nay, twenty times for her. If she die, there's no remedy, they must die with her, they cannot help it. A lover in Calcagninus, wrote this on his darling's tomb,
Quincia obiit, sed non
Quincia sola obiit,
Quincia obiit, sed cum Quincia et ipse obii;
Risus obit, obit gratia, lusus obit.
Nec mea nunc anima in pectore, at in tumulo est.
Quincia my dear is dead, but not alone,
For I am dead, and with her I am gone:
Sweet smiles, mirth, graces, all with her do rest,
And my soul too, for 'tis not in my breast.
How many doting lovers upon the like occasion might say the same? But these are toys in respect, they will hazard their very souls for their mistress' sake.
Atque aliquis
interjuvenes miratus est, et verbum dixit,
Non ego in caelo cuperem Deus esse,
Nostram uxorem habens domi Hero.
One said, to heaven would I not
desire at all to go,
If that at mine own house I had
such a fine wife as Hero.
Venus forsook heaven for Adonis' sake,—[5483]caelo praefertur Adonis. Old Janivere, in Chaucer, thought when he had his fair May he should never go to heaven, he should live so merrily here on earth; had I such a mistress, he protests,
[5484]Caelum diis ego non suum
inviderem,
Sed sortem mihi dii meam inviderent.
I would not envy their prosperity,
The gods should envy my felicity.
Another as earnestly desires to behold his sweetheart he will adventure and leave all this, and more than this to see her alone.
[5485]Omnia quae patior mala si pensare
velit fors,
Una aliqua nobis prosperitate, dii
Hoc precor, ut faciant, faciant me cernere coram,
Cor mihi captivum quae tenet hocce, deam.
If all my mischiefs were recompensed
And God would give we what I requested,
I would my mistress' presence only seek,
Which doth mine heart in prison captive keep.
But who can reckon upon the dotage, madness, servitude and blindness, the foolish phantasms and vanities of lovers, their torments, wishes, idle attempts?
Yet for all this, amongst so many irksome, absurd, troublesome
symptoms, inconveniences, fantastical fits and passions which are
usually incident to such persons, there be some good and graceful
qualities in lovers, which this affection causeth. As it makes
wise men fools, so many times it makes fools become wise; [5486]it makes base fellows become
generous, cowards courageous,
as Cardan notes out of Plutarch;
covetous, liberal and magnificent; clowns, civil; cruel, gentle;
wicked, profane persons, to become religious; slovens, neat;
churls, merciful; and dumb dogs, eloquent; your lazy drones, quick
and nimble.
Feras mentes domat
cupido, that fierce, cruel and rude Cyclops Polyphemus
sighed, and shed many a salt tear for Galatea's sake. No passion
causeth greater alterations, or more vehement of joy or discontent.
Plutarch. Sympos. lib. 5. quaest. 1,
[5487] saith, that the soul
of a man in love is full of perfumes and sweet odours, and all
manner of pleasing tones and tunes, insomuch that it is hard to say
(as he adds) whether love do mortal men more harm than good.
It
adds spirits and makes them, otherwise soft and silly, generous and
courageous, [5488]Audacem faciebat amor. Ariadne's love
made Theseus so adventurous, and Medea's beauty Jason so
victorious; expectorat amor
timorem. [5489]Plato is
of opinion that the love of Venus made Mars so valorous. A young
man will be much abashed to commit any foul offence that shall come
to the hearing or sight of his mistress.
As [5490]he that desired of his enemy now
dying, to lay him with his face upward, ne amasius videret eum a tergo vulneratum, lest his
sweetheart should say he was a coward. And if it were [5491]possible to have an army consist
of lovers, such as love, or are beloved, they would be
extraordinary valiant and wise in their government, modesty would
detain them from doing amiss, emulation incite them to do that
which is good and honest, and a few of them would overcome a great
company of others.
There is no man so pusillanimous, so very a
dastard, whom love would not incense, make of a divine temper, and
an heroical spirit. As he said in like case, [5492] Tota ruat caeli moles, non terreor, &c. Nothing can
terrify, nothing can dismay them. But as Sir Blandimor and Paridel,
those two brave fairy knights, fought for the love of fair Florimel
in presence—
[5493]And
drawing both their swords with rage anew,
Like two mad mastives each other slew,
And shields did share, and males did rash, and helms did hew;
So furiously each other did assail,
As if their souls at once they would have rent,
Out of their breasts, that streams of blood did trail
Adown as if their springs of life were spent,
That all the ground with purple blood was sprent,
And all their armour stain'd with bloody gore,
Yet scarcely once to breath would they relent.
So mortal was their malice and so sore,
That both resolved (than yield) to die before.
Every base swain in love will dare to do as much for his dear
mistress' sake. He will fight and fetch, [5494]Argivum Clypeum, that famous
buckler of Argos, to do her service, adventure at all, undertake
any enterprise. And as Serranus the Spaniard, then Governor of
Sluys, made answer to Marquess Spinola, if the enemy brought 50,000
devils against him he would keep it. The nine worthies, Oliver and
Rowland, and forty dozen of peers are all in him, he is all mettle,
armour of proof, more than a man, and in this case improved beyond
himself. For as [5495]Agatho
contends, a true lover is wise, just, temperate, and valiant.
[5496]I doubt not, therefore,
but if a man had such an army of lovers
(as Castilio supposeth)
he might soon conquer all the world, except by chance he met
with such another army of inamoratos to oppose it.
[5497]For so perhaps they might fight as
that fatal dog and fatal hare in the heavens, course one another
round, and never make an end. Castilio thinks Ferdinand King of
Spain would never have conquered Granada, had not Queen Isabel and
her ladies been present at the siege: [5498]It cannot be expressed what
courage the Spanish knights took, when the ladies were present, a
few Spaniards overcame a multitude of Moors.
They will undergo
any danger whatsoever, as Sir Walter Manny in Edward the Third's
time, stuck full of ladies' favours, fought like a dragon. For
soli amantes, as [5499]Plato holds, pro amicis mori appetunt, only lovers will die
for their friends, and in their mistress' quarrel. And for that
cause he would have women follow the camp, to be spectators and
encouragers of noble actions: upon such an occasion, the [5500]Squire of Dames himself, Sir
Lancelot or Sir Tristram, Caesar, or Alexander, shall not be more
resolute or go beyond them.
Not courage only doth love add, but as I said, subtlety, wit,
and many pretty devices, [5501]Namque dolos inspirat amor, fraudesque ministrat,
[5502]Jupiter in love with Leda,
and not knowing how to compass his desire, turned himself into a
swan, and got Venus to pursue him in the likeness of an eagle;
which she doing, for shelter, he fled to Leda's lap, et in ejus gremio se collocavit, Leda
embraced him, and so fell fast asleep, sed dormientem Jupiter compressit, by which means
Jupiter had his will. Infinite such tricks love can devise, such
fine feats in abundance, with wisdom and wariness, [5503]quis
fallere possit amantem. All manner of civility, decency,
compliment and good behaviour, plus
solis et leporis, polite graces and merry conceits.
Boccaccio hath a pleasant tale to this purpose, which he borrowed
from the Greeks, and which Beroaldus hath turned into Latin,
Bebelius in verse, of Cymon and Iphigenia. This Cymon was a fool, a
proper man of person, and the governor of Cyprus' son. but a very
ass, insomuch that his father being ashamed of him, sent him to a
farmhouse he had in the country, to be brought up. Where by chance,
as his manner was, walking alone, he espied a gallant young
gentlewoman, named Iphigenia, a burgomaster's daughter of Cyprus,
with her maid, by a brook side in a little thicket, fast asleep in
her smock, where she had newly bathed herself: When [5504]Cymon saw her, he stood leaning on
his staff, gaping on her immovable, and in amaze;
at last he
fell so far in love with the glorious object, that he began to
rouse himself up, to bethink what he was, would needs follow her to
the city, and for her sake began to be civil, to learn to sing and
dance, to play on instruments, and got all those gentlemanlike
qualities and compliments in a short space, which his friends were
most glad of. In brief, he became, from an idiot and a clown, to be
one of the most complete gentlemen in Cyprus, did many valorous
exploits, and all for the love of mistress Iphigenia. In a word, I
may say thus much of them all, let them be never so clownish, rude
and horrid, Grobians and sluts, if once they be in love they will
be most neat and spruce; for, [5505]Omnibus rebus, et nitidis nitoribus antevenit amor,
they will follow the fashion, begin to trick up, and to have a good
opinion of themselves, venustatem
enim mater Venus; a ship is not so long a rigging as a young
gentlewoman a trimming up herself against her sweetheart comes. A
painter's shop, a flowery meadow, no so gracious aspect in nature's
storehouse as a young maid, nubilis
puella, a Novitsa or Venetian bride, that looks for a
husband, or a young man that is her suitor; composed looks,
composed gait, clothes, gestures, actions, all composed; all the
graces, elegances in the world are in her face. Their best robes,
ribands, chains, jewels, lawns, linens, laces, spangles, must come
on, [5506]praeter quam res patitur student elegantiae,
they are beyond all measure coy, nice, and too curious on a sudden;
'tis all their study, all their business, how to wear their clothes
neat, to be polite and terse, and to set out themselves. No sooner
doth a young man see his sweetheart coming, but he smugs up
himself, pulls up his cloak now fallen about his shoulders, ties
his garters, points, sets his band, cuffs, slicks his hair, twires
his beard, &c. When Mercury was to come before his
mistress,
[5507]———Chlamydemque
ut pendeat apte
Collocat, ut limbus totumque appareat aurum.
He put his cloak in order, that the lace.
And hem, and gold-work, all might have his grace.
Salmacis would not be seen of Hermaphroditus, till she had spruced up herself first,
[5508]Nec tamen ante adiit, etsi
properabat adire,
Quam se composuit, quam circumspexit amictus,
Et finxit vultum, et meruit formosa videri.
Nor did she come, although 'twas her
desire,
Till she compos'd herself, and trimm'd her tire,
And set her looks to make him to admire.
Venus had so ordered the matter, that when her son [5509]Aeneas was to appear before Queen Dido, he was
like a god, for she was the tire-woman herself, to set him out with all natural and artificial impostures. As mother Mammea did her son Heliogabalus, new chosen emperor, when he was to be seen of the people first. When the hirsute cyclopical Polyphemus courted Galatea;
[5510]Jamque tibi formae, jamque est
tibi cura placendi,
Jam rigidos pectis rastris Polypheme capillos,
Jam libet hirsutam tibi falce recidere barbam,
Et spectare feros in aqua et componere vultus.
And then he did begin to prank himself,
To plait and comb his head, and beard to shave,
And look his face i' th' water as a glass,
And to compose himself for to be brave.
He was upon a sudden now spruce and keen, as a new ground hatchet. He now began to have a good opinion of his own features and good parts, now to be a gallant.
Jam Galatea veni, nec
munera despice nostra,
Certe ego me novi, liquidaque in imagine vidi
Nuper aquae, placuitque mihi mea forma videnti.
Come now, my Galatea, scorn me not,
Nor my poor presents; for but yesterday
I saw myself i' th' water, and methought
Full fair I was, then scorn me not I say.
[5511]Non sum adeo informis, nuper me in
littore vidi,
Cum placidum ventis staret mare———
'Tis the common humour of all suitors to trick up themselves, to
be prodigal in apparel, pure
lotus, neat, combed, and curled, with powdered hair,
comptus et calimistratus, with
a long love-lock, a flower in his ear, perfumed gloves, rings,
scarves, feathers, points, &c. as if he were a prince's
Ganymede, with everyday new suits, as the fashion varies; going as
if he trod upon eggs, as Heinsius writ to Primierus, [5512]if once he be besotten on a
wench, he must like awake at nights, renounce his book, sigh and
lament, now and then weep for his hard hap, and mark above all
things what hats, bands, doublets, breeches, are in fashion, how to
cut his beard, and wear his locks, to turn up his mustachios, and
curl his head, prune his pickedevant, or if he wear it abroad, that
the east side be correspondent to the west;
he may be scoffed
at otherwise, as Julian that apostate emperor was for wearing a
long hirsute goatish beard, fit to make ropes with, as in his
Mysopogone, or that apologetical oration he made at Antioch to
excuse himself, he doth ironically confess, it hindered his
kissing, nam non licuit inde pura
puris, eoque suavioribus labra labris adjungere, but he did
not much esteem it, as it seems by the sequel, de accipiendis dandisve osculis non laboro,
yet (to follow mine author) it may much concern a young lover, he
must be more respectful in this behalf, he must be in league
with an excellent tailor, barber,
[5513]Tonsorem pucrum sed arte
talem,
Qualis nec Thalamis fuit Neronis;
have neat shoe-ties, points, garters, speak in print, walk in
print, eat and drink in print, and that which is all in all, he
must be mad in print.
Amongst other good qualities an amorous fellow is endowed with,
he must learn to sing and dance, play upon some instrument or
other, as without all doubt he will, if he be truly touched with
this loadstone of love. For as [5514]Erasmus hath it, Musicam docet amor et Poesia, love will make
them musicians, and to compose ditties, madrigals, elegies, love
sonnets, and sing them to several pretty tunes, to get all good
qualities may be had. [5515]Jupiter perceived Mercury to be in
love with Philologia, because he learned languages, polite speech,
(for Suadela herself was Venus' daughter, as some write) arts and
sciences, quo virgini
placeret, all to ingratiate himself, and please his
mistress. 'Tis their chiefest study to sing, dance; and without
question, so many gentlemen and gentlewomen would not be so well
qualified in this kind, if love did not incite them. [5516]Who,
saith Castilio,
would learn to play, or give his mind to music, learn to dance,
or make so many rhymes, love-songs, as most do, but for women's
sake, because they hope by that means to purchase their good wills,
and win their favour?
We see this daily verified in our young
women and wives, they that being maids took so much pains to sing,
play, and dance, with such cost and charge to their parents, to get
those graceful qualities, now being married will scarce touch an
instrument, they care not for it. Constantine agricult. lib. 11. cap. 18, makes Cupid himself to be
a great dancer; by the same token as he was capering amongst the
gods, [5517]he flung down a
bowl of nectar, which distilling upon the white rose, ever since
made it red:
and Calistratus, by the help of Dedalus, about
Cupid's statue [5518]made a many
of young wenches still a dancing, to signify belike that Cupid was
much affected with it, as without all doubt he was. For at his and
Psyche's wedding, the gods being present to grace the feast,
Ganymede filled nectar in abundance (as [5519]Apuleius describes it), Vulcan was
the cook, the Hours made all fine with roses and flowers, Apollo
played on the harp, the Muses sang to it, sed suavi Musicae super ingressa Venus saltavit, but
his mother Venus danced to his and their sweet content. Witty
[5520]Lucian in that pathetical
love passage, or pleasant description of Jupiter's stealing of
Europa, and swimming from Phoenicia to Crete, makes the sea calm,
the winds hush, Neptune and Amphitrite riding in their chariot to
break the waves before them, the tritons dancing round about, with
every one a torch, the sea-nymphs half naked, keeping time on
dolphins' backs, and singing Hymeneus, Cupid nimbly tripping on the
top of the waters, and Venus herself coming after in a shell,
strewing roses and flowers on their heads. Praxiteles, in all his
pictures of love, feigns Cupid ever smiling, and looking upon
dancers; and in St. Mark's in Rome (whose work I know not), one of
the most delicious pieces, is a many of [5521]satyrs dancing about a wench
asleep. So that dancing still is as it were a necessary appendix to
love matters. Young lasses are never better pleased than when as
upon a holiday, after evensong, they may meet their sweethearts,
and dance about a maypole, or in a town-green under a shady elm.
Nothing so familiar in. [5522]France, as for citizens' wives and
maids to dance a round in the streets, and often too, for want of
better instruments, to make good music of their own voices, and
dance after it. Yea many times this love will make old men and
women that have more toes than teeth, dance,—John, come
kiss me now,
mask and mum; for Comus and Hymen love masks, and
all such merriments above measure, will allow men to put on women's
apparel in some cases, and promiscuously to dance, young and old,
rich and poor, generous and base, of all sorts. Paulus Jovius
taxeth Augustine Niphus the philosopher, [5523]for that being an old man, and
a public professor, a father of many children, he was so mad for
the love of a young maid (that which many of his friends were
ashamed to see), an old gouty fellow, yet would dance after
fiddlers.
Many laughed him to scorn for it, but this omnipotent
love would have it so.
[5524]Hyacinthino bacillo
Properans amor, me adegit
Violenter ad sequendum.
Love hasty with his purple staff did make
Me follow and the dance to undertake.
And 'tis no news this, no indecorum; for why? a good reason may be
given of it. Cupid and death met both in an inn; and being merrily
disposed, they did exchange some arrows from either quiver; ever
since young men die, and oftentimes old men dote—[5525]Sic
moritur Juvenis, sic moribundus amat. And who can then
withstand it? If once we be in love, young or old, though our teeth
shake in our heads, like virginal jacks, or stand parallel asunder
like the arches of a bridge, there is no remedy, we must dance
trenchmore for a need, over tables, chairs, and stools, &c. And
princum prancum is a fine dance. Plutarch, Sympos. 1. quaest. 5. doth in some sort excuse it,
and telleth us moreover in what sense, Musicam docet amor, licet prius fuerit rudis, how love
makes them that had no skill before learn to sing and dance; he
concludes, 'tis only that power and prerogative love hath over us.
[5526]Love
(as he holds)
will make a silent man speak, a modest man most officious; dull,
quick; slow, nimble; and that which is most to be admired, a hard,
base, untractable churl, as fire doth iron in a smith's forge,
free, facile, gentle, and easy to be entreated.
Nay, 'twill
make him prodigal in the other extreme, and give a [5527]hundred sesterces for a night's
lodging, as they did of old to Lais of Corinth, or [5528] ducenta drachmarum millia pro unica nocte, as Mundus to
Paulina, spend all his fortunes (as too many do in like case) to
obtain his suit. For which cause many compare love to wine, which
makes men jovial and merry, frolic and sad, whine, sing, dance, and
what not.
But above all the other symptoms of lovers, this is not lightly
to be overpassed, that likely of what condition soever, if once
they be in love, they turn to their ability, rhymers, ballad
makers, and poets. For as Plutarch saith, [5529]They will be witnesses and
trumpeters of their paramours' good parts, bedecking them with
verses and commendatory songs, as we do statues with gold, that
they may be remembered and admired of all.
Ancient men will
dote in this kind sometimes as well as the rest; the heat of love
will thaw their frozen affections, dissolve the ice of age, and so
far enable them, though they be sixty years of age above the
girdle, to be scarce thirty beneath. Jovianus Pontanus makes an old
fool rhyme, and turn poetaster to please his mistress.
[5530]Ne ringas Mariana, meos me dispice
canos,
De sene nam juvenem dia referre potes, &c.
Sweet Marian do not mine age disdain,
For thou canst make an old man young again.
They will be still singing amorous songs and ditties (if young especially), and cannot abstain though it be when they go to, or should be at church. We have a pretty story to this purpose in [5531]Westmonasteriensis, an old writer of ours (if you will believe it) An. Dom. 1012. at Colewiz in Saxony, on Christmas eve a company of young men and maids, whilst the priest was at mass in the church, were singing catches and love songs in the churchyard, he sent to them to make less noise, but they sung on still: and if you will, you shall have the very song itself.
Equitabat homo per sylvam
frondosam,
Ducebatque secum Meswinden formosam.
Quid stamus, cur non imus?
A fellow rid by the greenwood side,
And fair Meswinde was his bride,
Why stand we so, and do not go?
This they sung, he chaft, till at length, impatient as he was, he prayed to St. Magnus, patron of the church, they might all three sing and dance till that time twelvemonth, and so [5532]they did without meat and drink, wearisomeness or giving over, till at year's end they ceased singing, and were absolved by Herebertus archbishop of Cologne. They will in all places be doing thus, young folks especially, reading love stories, talking of this or that young man, such a fair maid, singing, telling or hearing lascivious tales, scurrilous tunes, such objects are their sole delight, their continual meditation, and as Guastavinius adds, Com. in 4. Sect. 27. Prov. Arist. ob seminis abundantiam crebrae cogitationes, veneris frequens recordatio et pruriens voluptas, &c. an earnest longing comes hence, pruriens corpus, pruriens anima, amorous conceits, tickling thoughts, sweet and pleasant hopes; hence it is, they can think, discourse willingly, or speak almost of no other subject. 'Tis their only desire, if it may be done by art, to see their husband's picture in a glass, they'll give anything to know when they shall be married, how many husbands they shall have, by cromnyomantia, a kind of divination with [5533]onions laid on the altar on Christmas eve, or by fasting on St. Anne's eve or night, to know who shall be their first husband, or by amphitormantia, by beans in a cake, &c., to burn the same. This love is the cause of all good conceits, [5534] neatness, exornations, plays, elegancies, delights, pleasant expressions, sweet motions, and gestures, joys, comforts, exultancies, and all the sweetness of our life, [5535]qualis jam vita foret, aut quid jucundi sine aurea Venere? [5536]Emoriar cum ista non amplius mihi cura fuerit, let me live no longer than I may love, saith a mad merry fellow in Mimnermus. This love is that salt that seasoneth our harsh and dull labours, and gives a pleasant relish to our other unsavoury proceedings, [5537]Absit amor, surgunt tenebrae, torpedo, veternum, pestis, &c. All our feasts almost, masques, mummings, banquets, merry meetings, weddings, pleasing songs, fine tunes, poems, love stories, plays, comedies, Atellans, jigs, Fescennines, elegies, odes, &c. proceed hence. [5538]Danaus, the son of Belus, at his daughter's wedding at Argos, instituted the first plays (some say) that ever were heard of symbols, emblems, impresses, devices, if we shall believe Jovius, Coutiles, Paradine, Camillus de Camillis, may be ascribed to it. Most of our arts and sciences, painting amongst the rest, was first invented, saith [5539]Patritius ex amoris beneficio, for love's sake. For when the daughter of [5540]Deburiades the Sycionian, was to take leave of her sweetheart now going to wars, ut desiderio ejus minus tabesceret, to comfort herself in his absence, she took his picture with coal upon a wall, as the candle gave the shadow, which her father admiring, perfected afterwards, and it was the first picture by report that ever was made. And long after, Sycion for painting, carving, statuary, music, and philosophy, was preferred before all the cities in Greece. [5541]Apollo was the first inventor of physic, divination, oracles; Minerva found out weaving, Vulcan curious ironwork, Mercury letters, but who prompted all this into their heads? Love, Nunquam talia invenissent, nisi talia adamassent, they loved such things, or some party, for whose sake they were undertaken at first. 'Tis true, Vulcan made a most admirable brooch or necklace, which long after Axion and Temenus, Phegius' sons, for the singular worth of it, consecrated to Apollo at Delphos, but Pharyllus the tyrant stole it away, and presented it to Ariston's wife, on whom he miserably doted (Parthenius tells the story out of Phylarchus); but why did Vulcan make this excellent Ouch? to give Hermione Cadmus' wife, whom he dearly loved. All our tilts and tournaments, orders of the garter, golden fleece, &c.—Nobilitas sub amore jacet—owe their beginnings to love, and many of our histories. By this means, saith Jovius, they would express their loving minds to their mistress, and to the beholders. 'Tis the sole subject almost of poetry, all our invention tends to it, all our songs, whatever those old Anacreons: (and therefore Hesiod makes the Muses and Graces still follow Cupid, and as Plutarch holds, Menander and the rest of the poets were love's priests,) all our Greek and Latin epigrammatists, love writers. Antony Diogenes the most ancient, whose epitome we find in Phocius Bibliotheca, Longus Sophista, Eustathius, Achilles, Tatius, Aristaenetus, Heliodorus, Plato, Plutarch, Lucian, Parthenius, Theodorus, Prodromus, Ovid, Catullus, Tibullus, &c. Our new Ariostoes, Boyards, Authors of Arcadia, Urania, Faerie Queen, &c. Marullus, Leotichius, Angerianus, Stroza, Secundus, Capellanus, &c. with the rest of those facete modern poets, have written in this kind, are but as so many symptoms of love. Their whole books are a synopsis or breviary of love, the portuous of love, legends of lovers' lives and deaths, and of their memorable adventures, nay more, quod leguntur, quod laudantur amori debent, as [5542]Nevisanus the lawyer holds,there never was any excellent poet that invented good fables, or made laudable verses, which was not in love himself;had he not taken a quill from Cupid's wings, he could never have written so amorously as he did.
[5543]Cynthia
te vatem fecit lascive Properti,
Ingenium Galli pulchra Lycoris habet.
Fama est arguti Nemesis formosa Tibulli,
Lesbia dictavit docte Catulle tibi.
Non me Pelignus, nec spernet Mantua vatem,
Si qua Corinna mihi, si quis Alexis erit.
Wanton Propertius and witty Callus,
Subtile Tibullus, and learned Catullus,
It was Cynthia, Lesbia, Lychoris,
That made you poets all; and if Alexis,
Or Corinna chance my paramour to be,
Virgil and Ovid shall not despise me.
[5544]Non me carminibus vincet nec
Thraceus Orpheus,
Nec Linus.
Petrarch's Laura made him so famous, Astrophel's Stella, and Jovianus Pontanus' mistress was the cause of his roses, violets, lilies, nequitiae, blanditiae, joci, decor, nardus, ver, corolla, thus, Mars, Pallas, Venus, Charis, crocum, Laurus, unguentem, costum, lachrymae, myrrha, musae, &c. and the rest of his poems; why are Italians at this day generally so good poets and painters? Because every man of any fashion amongst them hath his mistress. The very rustics and hog-rubbers, Menalcas and Corydon, qui faetant de stercore equino, those fulsome knaves, if once they taste of this love-liquor, are inspired in an instant. Instead of those accurate emblems, curious impresses, gaudy masques, tilts, tournaments, &c., they have their wakes, Whitsun-ales, shepherd's feasts, meetings on holidays, country dances, roundelays, writing their names on [5545]trees, true lover's knots, pretty gifts.
With tokens, hearts divided, and half
rings,
Shepherds in their loves are as coy as kings.
Choosing lords, ladies, kings, queens, and valentines, &c., they go by couples,
Corydon's Phillis, Nysa and Mopsus,
With dainty Dousibel and Sir Tophus.
Instead of odes, epigrams and elegies, &c., they have their
ballads, country tunes, O the broom, the bonny, bonny broom,
ditties and songs, Bess a belle, she doth excel,
—they
must write likewise and indite all in rhyme.
[5546]Thou
honeysuckle of the hawthorn hedge,
Vouchsafe in Cupid's cup my heart to pledge;
My heart's dear blood, sweet Cis is thy carouse
Worth all the ale in Gammer Gubbin's house.
I say no more, affairs call me away,
My father's horse for provender doth stay.
Be thou the Lady Cressetlight to me.
Sir Trolly Lolly will I prove to thee.
Written in haste, farewell my cowslip sweet,
Pray let's a Sunday at the alehouse meet.
Your most grim stoics and severe philosophers will melt away with
this passion, and if [5547]Atheneus belie them not,
Aristippus, Apollodorus, Antiphanes, &c., have made love-songs
and commentaries of their mistress' praises, [5548]orators write epistles, princes
give titles, honours, what not? [5549]Xerxes gave to Themistocles
Lampsacus to find him wine, Magnesia for bread, and Myunte for the
rest of his diet. The [5550]Persian kings allotted whole
cities to like use, haec civitas
mulieri redimiculum praebeat, haec in collum, haec in
crines, one whole city served to dress her hair, another her
neck, a third her hood. Ahasuerus would [5551]have given Esther half his empire,
and [5552]Herod bid Herodias
ask what she would, she should have it.
Caligula gave
100,000 sesterces to his courtesan at first word, to buy her pins,
and yet when he was solicited by the senate to bestow something to
repair the decayed walls of Rome for the commonwealth's good, he
would give but 6000 sesterces at most. [5553]Dionysius, that Sicilian tyrant,
rejected all his privy councillors, and was so besotted on Mirrha
his favourite and mistress, that he would bestow no office, or in
the most weightiest business of the kingdom do aught without her
especial advice, prefer, depose, send, entertain no man, though
worthy and well deserving, but by her consent; and he again whom
she commended, howsoever unfit, unworthy, was as highly approved.
Kings and emperors, instead of poems, build cities; Adrian built
Antinoa in Egypt, besides constellations, temples, altars, statues,
images, &c., in the honour of his Antinous. Alexander bestowed
infinite sums to set out his Hephestion to all eternity. [5554]Socrates professeth himself love's
servant, ignorant in all arts and sciences, a doctor alone in love
matters, et quum alienarum rerum
omnium scientiam diffiteretur, saith [5555]Maximus Tyrius, his sectator, hujus negotii professor,
&c., and this he spake openly, at home and abroad, at public
feasts, in the academy, in Pyraeo,
Lycaeo, sub Platano, &c., the very bloodhound of beauty,
as he is styled by others. But I conclude there is no end of love's
symptoms, 'tis a bottomless pit. Love is subject to no dimensions;
not to be surveyed by any art or engine: and besides, I am of
[5556]Haedus' mind, no man
can discourse of love matters, or judge of them aright, that hath
not made trial in his own person,
or as Aeneas Sylvius [5557]adds, hath not a little doted,
been mad or lovesick himself.
I confess I am but a novice, a
contemplator only, Nescio quid sit
amor nec amo[5558]—I have a tincture; for why
should I lie, dissemble or excuse it, yet homo sum, &c., not altogether inexpert in this
subject, non sum praeceptor
amandi, and what I say, is merely reading, ex altorum forsan ineptiis, by mine own
observation, and others' relation.
Last updated on Wed Feb 25 14:26:58 2009 for eBooks@Adelaide.