by
eBooks@Adelaide
2009
First published by Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., Ltd. 1903
This web edition published by eBooks@Adelaide.
Rendered into HTML by Steve Thomas.
Last updated Friday February 27 2009.

This work is licensed under a Creative Commons Licence
(available at http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/au/).
You are free: to copy, distribute, display, and perform the work, and to
make derivative works under the following conditions: you must attribute
the work in the manner specified by the licensor; you may not use this
work for commercial purposes; if you alter, transform, or build upon this
work, you may distribute the resulting work only under a license identical
to this one. For any reuse or distribution, you must make clear to others
the license terms of this work. Any of these conditions can be waived if
you get permission from the licensor. Your fair use and other rights are
in no way affected by the above.
For offline reading, the complete set of pages is available for download from http://ebooks.adelaide.edu.au/b/barnes/william/rural/rural.zip
The complete work is also available as a single file, at http://ebooks.adelaide.edu.au/b/barnes/william/rural/complete.html
A MARC21 Catalogue record for this edition can be downloaded from http://ebooks.adelaide.edu.au/b/barnes/william/rural/marc.bib
eBooks@Adelaide
The University of Adelaide Library
University of Adelaide
South Australia 5005
Kind Reader,
Two of the three Collections of these Dorset Poems have been, for some time, out of print, and the whole of the three sets are now brought out in one volume.
I have little more to say for them, than that the writing of them as glimpses of life and landscape in Dorset, which often open to my memory and mindsight, has given me very much pleasure; and my happiness would be enhanced if I could believe that you would feel my sketches to be so truthful and pleasing as to give you even a small share of pleasure, such as that of the memories from which I have written them.
This edition has a list of such Dorset words as are found in the Poems, with some hints on Dorset word shapes, and I hope that they will be found a fully good key to the meanings of the verse.
Yours kindly,
W. BARNES
class="dateline"June 1879.
When wintry weather’s all a-done,
An’ brooks do sparkle in the zun,
An’ nâisy-buildèn rooks do vlee
Wi’ sticks toward their elem tree;
When birds do zing, an’ we can zee
Upon the boughs the buds o’ spring,—
Then I’m as happy as a king,
A-vield wi’ health an’ zunsheen.
Vor then the cowslip’s hangèn flow’r
A-wetted in the zunny show’r,
Do grow wi’ vi’lets, sweet o’ smell,
Bezide the wood-screen’d grægle’s bell;
Where drushes’ aggs, wi’ sky-blue shell,
Do lie in mossy nest among
The thorns, while they do zing their zong
At evenèn in the zunsheen.
An’ God do meäke his win’ to blow
An’ raïn to vall vor high an’ low,
An’ bid his mornèn zun to rise
Vor all alike, an’ groun’ an’ skies
Ha’ colors vor the poor man’s eyes:
An’ in our trials He is near,
To hear our mwoan an’ zee our tear,
An’ turn our clouds to zunsheen.
An’ many times when I do vind
Things all goo wrong, an’ vo’k unkind,
To zee the happy veedèn herds,
An’ hear the zingèn o’ the birds,
Do soothe my sorrow mwore than words;
Vor I do zee that ’tis our sin
Do meäke woone’s soul so dark ‘ithin,
When God would gi’e woone zunsheen.
O spread ageän your leaves an’ flow’rs,
Lwonesome woodlands! zunny woodlands!
Here underneath the dewy show’rs
O’ warm-aïr’d spring-time, zunny woodlands!
As when, in drong or open ground,
Wi’ happy bwoyish heart I vound
The twitt’rèn birds a-buildèn round
Your high-bough’d hedges, zunny woodlands.
You gie’d me life, you gie’d me jaÿ,
Lwonesome woodlands! zunny woodlands
You gie’d me health, as in my plaÿ
I rambled through ye, zunny woodlands!
You gie’d me freedom, vor to rove
In aïry meäd or sheädy grove;
You gie’d me smilèn Fannèy’s love,
The best ov all o’t, zunny woodlands!
My vu’st shrill skylark whiver’d high,
Lwonesome woodlands! zunny woodlands!
To zing below your deep-blue sky
An’ white spring-clouds, O zunny woodlands!
An’ boughs o’ trees that woonce stood here,
Wer glossy green the happy year
That gie’d me woone I lov’d so dear,
An’ now ha’ lost, O zunny woodlands!
O let me rove ageän unspied,
Lwonesome woodlands! zunny woodlands!
Along your green-bough’d hedges’ zide,
As then I rambled, zunny woodlands!
An’ where the missèn trees woonce stood,
Or tongues woonce rung among the wood,
My memory shall meäke em good,
Though you’ve a-lost em, zunny woodlands!
Aye, back at Leädy-Day, you know,
I come vrom Gullybrook to Stowe;
At Leädy-Day I took my pack
O’ rottletraps, an’ turn’d my back
Upon the weather-beäten door,
That had a-screen’d, so long avore,
The mwost that theäse zide o’ the greäve,
I’d live to have, or die to seäve!
My childern, an’ my vier-pleäce,
Where Molly wi’ her cheerful feäce,
When I’d a-trod my wat’ry road
Vrom night-bedarken’d vields abrode,
Wi’ nimble hands, at evenèn, blest
Wi’ vire an’ vood my hard-won rest;
The while the little woones did clim’,
So sleek-skinn’d, up from lim’ to lim’,
Till, strugglèn hard an’ clingèn tight,
They reach’d at last my feäce’s height.
All tryèn which could soonest hold
My mind wi’ little teäles they twold.
An’ riddèn house is such a caddle,
I shan’t be over keen vor mwore ō’t,
Not yet a while, you mid be sure ō’t,—
I’d rather keep to woone wold staddle.
Well, zoo, avore the east begun
To redden wi’ the comèn zun,
We left the beds our mossy thatch
Wer never mwore to overstratch,
An’ borrow’d uncle’s wold hoss Dragon,
To bring the slowly lumbrèn waggon,
An’ when he come, we vell a-packèn
The bedsteads, wi’ their rwopes an’ zackèn;
An’ then put up the wold eärm-chair,
An’ cwoffer vull ov e’then-ware,
An’ vier-dogs, an’ copper kittle,
Wi’ crocks an’ saucepans, big an’ little;
An’ fryèn-pan, vor aggs to slide
In butter round his hissèn zide,
An’ gridire’s even bars, to bear
The drippèn steäke above the gleäre
O’ brightly-glowèn coals. An’ then,
All up o’ top o’ them ageän
The woaken bwoard, where we did eat
Our croust o’ bread or bit o’ meat,—
An’ when the bwoard wer up, we tied
Upon the reäves, along the zide,
The woäken stools, his glossy meätes,
Bwoth when he’s beäre, or when the pleätes
Do clatter loud wi’ knives, below
Our merry feäces in a row.
An’ put between his lags, turn’d up’ard,
The zalt-box an’ the corner cupb’ard.
An’ then we laid the wold clock-ceäse,
All dumb, athirt upon his feäce,
Vor we’d a-left, I needen tell ye,
Noo works ‘ithin his head or belly.
An’ then we put upon the pack
The settle, flat upon his back;
An’ after that, a-tied in pairs
In woone another, all the chairs,
An’ bits o’ lumber wo’th a ride,
An’ at the very top a-tied,
The childern’s little stools did lie,
Wi’ lags a-turn’d towárd the sky:
Zoo there we lwoaded up our scroff,
An’ tied it vast, an’ started off.
An’,—as the waggon cooden car all
We had to teäke,—the butter-barrel
An’ cheese-wring, wi’ his twinèn screw,
An’ all the païls an’ veäts, an’ blue
Wold milk leads, and a vew things mwore,
Wer all a-carr’d the day avore,
And when the mwost ov our wold stuff
Wer brought outside o’ thik brown ruf,
I rambled roun’ wi’ narrow looks,
In fusty holes an’ darksome nooks,
To gather all I still mid vind,
O’ rags or sticks a-left behind.
An’ there the unlatch’d doors did creak,
A-swung by winds, a-streamèn weak
Drough empty rooms, an’ meäkèn sad
My heart, where me’th woonce meäde me glad.
Vor when a man do leäve the he’th
An’ ruf where vu’st he drew his breath,
Or where he had his bwoyhood’s fun,
An’ things wer woonce a-zaid an’ done
That took his mind, do touch his heart
A little bit, I’ll answer vor’t.
Zoo riddèn house is such a caddle,
That I would rather keep my staddle.
Last Easter Jim put on his blue
Frock cwoat, the vu’st time—vier new;
Wi’ yollow buttons all o’ brass,
That glitter’d in the zun lik’ glass;
An’ pok’d ‘ithin the button-hole
A tutty he’d a-begg’d or stole.
A span-new wes’co’t, too, he wore,
Wi’ yollow stripes all down avore;
An’ tied his breeches’ lags below
The knee, wi’ ribbon in a bow;
An’ drow’d his kitty-boots azide,
An’ put his laggèns on, an’ tied
His shoes wi’ strings two vingers wide,
Because ‘twer Easter Zunday.
An’ after mornèn church wer out
He come back hwome, an’ stroll’d about
All down the vields, an’ drough the leäne,
Wi’ sister Kit an’ cousin Jeäne,
A-turnèn proudly to their view
His yollow breast an’ back o’ blue.
The lambs did plaÿ, the grounds wer green,
The trees did bud, the zun did sheen;
The lark did zing below the sky,
An’ roads wer all a-blown so dry,
As if the zummer wer begun;
An’ he had sich a bit o’ fun!
He meäde the maïdens squeäl an’ run,
Because ‘twer Easter Zunday.
An’ zoo o’ Monday we got drough
Our work betimes, an ax’d a vew
Young vo’k vrom Stowe an’ Coom, an’ zome
Vrom uncle’s down at Grange, to come.
An’ they so spry, wi’ merry smiles,
Did beät the path an’ leäp the stiles,
Wi’ two or dree young chaps bezide,
To meet an’ keep up Easter tide:
Vor we’d a-zaid avore, we’d git
Zome friends to come, an’ have a bit
O’ fun wi’ me, an’ Jeäne, an’ Kit,
Because ‘twer Easter Monday.
An’ there we plaÿ‘d away at quaïts,
An’ weigh’d ourzelves wi’ sceäles an’ waïghts;
An’ jump’d to zee who jump’d the spryest,
An’ sprung the vurdest an’ the highest;
An’ rung the bells vor vull an hour.
An’ plaÿ‘d at vives ageän the tower.
An’ then we went an’ had a taït,
An’ cousin Sammy, wi’ his waïght,
Broke off the bar, he wer so fat!
An’ toppled off, an’ vell down flat
Upon his head, an’ squot his hat,
Because ‘twer Easter Monday.
The dock-leaves that do spread so wide
Up yonder zunny bank’s green zide,
Do bring to mind what we did do
At plaÿ wi’ dock-leaves years agoo:
How we,—when nettles had a-stung
Our little hands, when we wer young,—
Did rub em wi’ a dock, an’ zing
“Out nettl’, in dock. In dock, out sting.”
An’ when your feäce, in zummer’s het,
Did sheen wi’ tricklèn draps o’ zweat,
How you, a-zot bezide the bank,
Didst toss your little head, an’ pank,
An’ teäke a dock-leaf in your han’,
An’ whisk en lik’ a leädy’s fan;
While I did hunt, ‘ithin your zight,
Vor streaky cockle-shells to fight.
In all our plaÿ-geämes we did bruise
The dock-leaves wi’ our nimble shoes;
Bwoth where we merry chaps did fling
You maïdens in the orcha’d swing,
An’ by the zaw-pit’s dousty bank,
Where we did taït upon a plank.
—(D’ye mind how woonce, you cou’den zit
The bwoard, an’ vell off into pit?)
An’ when we hunted you about
The grassy barken, in an’ out
Among the ricks, your vlèe-èn frocks
An’ nimble veet did strik’ the docks.
An’ zoo they docks, a-spread so wide
Up yonder zunny bank’s green zide,
Do bring to mind what we did do,
Among the dock-leaves years agoo.
Ov all the birds upon the wing
Between the zunny show’rs o’ spring,—
Vor all the lark, a-swingèn high,
Mid zing below a cloudless sky.
An’ sparrows, clust’rèn roun’ the bough,
Mid chatter to the men at plough,—
The blackbird, whisslèn in among
The boughs, do zing the gaÿest zong.
Vor we do hear the blackbird zing
His sweetest ditties in the spring,
When nippèn win’s noo mwore do blow
Vrom northern skies, wi’ sleet or snow,
But drēve light doust along between
The leäne-zide hedges, thick an’ green;
An’ zoo the blackbird in among
The boughs do zing the gaÿest zong.
’Tis blithe, wi’ newly-open’d eyes,
To zee the mornèn’s ruddy skies;
Or, out a-haulèn frith or lops
Vrom new-plēsh’d hedge or new-vell’d copse,
To rest at noon in primrwose beds
Below the white-bark’d woak-trees’ heads;
But there’s noo time, the whole däy long,
Lik’ evenèn wi’ the blackbird’s zong.
Vor when my work is all a-done
Avore the zettèn o’ the zun,
Then blushèn Jeäne do walk along
The hedge to meet me in the drong,
An’ staÿ till all is dim an’ dark
Bezides the ashen tree’s white bark;
An’ all bezides the blackbird’s shrill
An’ runnèn evenèn-whissle’s still.
An’ there in bwoyhood I did rove
Wi’ pryèn eyes along the drove
To vind the nest the blackbird meäde
O’ grass-stalks in the high bough’s sheäde:
Or clim’ aloft, wi’ clingèn knees,
Vor crows’ aggs up in swaÿèn trees,
While frighten’d blackbirds down below
Did chatter o’ their little foe.
An’ zoo there’s noo pleäce lik’ the drong,
Where I do hear the blackbird’s zong.
Come, Fanny, come! put on thy white,
’Tis Woodcom’ feäst, good now! to-night.
Come! think noo mwore, you silly maïd,
O’ chickèn drown’d, or ducks a-straÿ‘d;
Nor mwope to vind thy new frock’s taïl
A-tore by hitchèn in a naïl;
Nor grieve an’ hang thy head azide,
A-thinkèn o’ thy lam’ that died.
The flag’s a-vleèn wide an’ high,
An’ ringèn bells do sheäke the sky;
The fifes do play, the horns do roar,
An’ boughs be up at ev’ry door:
They ‘ll be a-dancèn soon,—the drum
‘S a-rumblèn now. Come, Fanny, come!
Why father’s gone, an’ mother too.
They went up leäne an hour agoo;
An’ at the green the young and wold
Do stan’ so thick as sheep in vwold:
The men do laugh, the bwoys do shout,—
Come out you mwopèn wench, come out,
An’ go wi’ me, an’ show at leäst
Bright eyes an’ smiles at Woodcom’ feäst.
Come, let’s goo out, an’ fling our heels
About in jigs an’ vow’r-han’ reels;
While äll the stiff-lagg’d wolder vo’k,
A-zittèn roun’, do talk an’ joke
An’ smile to zee their own wold rigs.
A-show’d by our wild geämes an’ jigs.
Vor ever since the vwold church speer
Vu’st prick’d the clouds, vrom year to year,
When grass in meäd did reach woone’s knees,
An’ blooth did kern in apple-trees,
Zome merry day ‘v’ a-broke to sheen
Above the dance at Woodcom’ green,
An’ all o’ they that now do lie
So low all roun’ the speer so high,
Woonce, vrom the biggest to the leäst,
Had merry hearts at Woodcom’ feäst.
Zoo keep it up, an’ gi’e it on
To other vo’k when we be gone.
Come otit; vor when the zettèn zun
Do leäve in sheäde our harmless fun,
The moon a-risèn in the east
Do gi’e us light at Woodcom’ feäst.
Come, Fanny, come! put on thy white,
’Tis merry Woodcom’ feäst to night:
There’s nothèn vor to mwope about,—
Come out, you leäzy jeäde, come out!
An’ thou wult be, to woone at leäst,
The prettiest maïd at Woodcom’ feäst.
O Poll’s the milk-maïd o’ the farm!
An’ Poll’s so happy out in groun’,
Wi’ her white païl below her eärm
As if she wore a goolden crown.
An’ Poll don’t zit up half the night,
Nor lie vor half the day a-bed;
An’ zoo her eyes be sparklèn bright,
An’ zoo her cheäks be bloomèn red.
In zummer mornèns, when the lark
Do rouse the litty lad an’ lass
To work, then she’s the vu’st to mark
Her steps along the dewy grass.
An’ in the evenèn, when the zun
Do sheen ageän the western brows
O’ hills, where bubblèn brooks do run,
There she do zing bezide her cows.
An’ ev’ry cow of hers do stand,
An’ never overzet her païl;
Nor try to kick her nimble hand,
Nor switch her wi’ her heavy taïl.
Noo leädy, wi’ her muff an’ vaïl,
Do walk wi’ sich a steätely tread
As she do, wi’ her milkèn païl
A-balanc’d on her comely head.
An’ she, at mornèn an’ at night,
Do skim the yollow cream, an’ mwold
An’ wring her cheeses red an’ white,
An’ zee the butter vetch’d an’ roll’d.
An’ in the barken or the ground,
The chaps do always do their best
To milk the vu’st their own cows round,
An’ then help her to milk the rest.
Zoo Poll’s the milk-maïd o’ the farm!
An’ Poll’s so happy out in groun’,
Wi’ her white païl below her eärm,
As if she wore a goolden crown.
The girt woak tree that’s in the dell!
There’s noo tree I do love so well;
Vor times an’ times when I wer young,
I there’ve a-climb’d, an’ there’ve a-zwung,
An’ pick’d the eäcorns green, a-shed
In wrestlèn storms vrom his broad head.
An’ down below’s the cloty brook
Where I did vish with line an’ hook,
An’ beät, in plaÿsome dips and zwims,
The foamy stream, wi’ white-skinn’d lim’s.
An’ there my mother nimbly shot
Her knittèn-needles, as she zot
At evenèn down below the wide
Woak’s head, wi’ father at her zide.
An’ I’ve a-plaÿed wi’ many a bwoy,
That’s now a man an’ gone awoy;
Zoo I do like noo tree so well
‘S the girt woak tree that’s in the dell.
An’ there, in leäter years, I roved
Wi’ thik poor maïd I fondly lov’d,—
The maïd too feäir to die so soon,—
When evenèn twilight, or the moon,
Cast light enough ‘ithin the pleäce
To show the smiles upon her feäce,
Wi’ eyes so clear’s the glassy pool,
An’ lips an’ cheäks so soft as wool.
There han’ in han’, wi’ bosoms warm,
Wi’ love that burn’d but thought noo harm,
Below the wide-bough’d tree we past
The happy hours that went too vast;
An’ though she’ll never be my wife,
She’s still my leäden star o’ life.
She’s gone: an’ she’ve a-left to me
Her mem’ry in the girt woak tree;
Zoo I do love noo tree so well
‘S the girt woak tree that’s in the dell
An’ oh! mid never ax nor hook
Be brought to spweil his steätely look;
Nor ever roun’ his ribby zides
Mid cattle rub ther heäiry hides;
Nor pigs rout up his turf, but keep
His lwonesome sheäde vor harmless sheep;
An’ let en grow, an’ let en spread,
An’ let en live when I be dead.
But oh! if men should come an’ vell
The girt woak tree that’s in the dell,
An’ build his planks ‘ithin the zide
O’ zome girt ship to plough the tide,
Then, life or death! I’d goo to sea,
A saïlèn wi’ the girt woak tree:
An’ I upon his planks would stand,
An’ die a-fightèn vor the land,—
The land so dear,—the land so free,—
The land that bore the girt woak tree;
Vor I do love noo tree so well
‘S the girt woak tree that’s in the dell.
Aye, the girt elem tree out in little hwome groun’
Wer a-stannèn this mornèn, an’ now’s a-cut down.
Aye, the girt elem tree, so big roun’ an’ so high,
Where the mowers did goo to their drink, an’ did lie
In the sheäde ov his head, when the zun at his heighth
Had a-drove em vrom mowèn, wi’ het an’ wi’ drîth,
Where the haÿ-meäkers put all their picks an’ their reäkes,
An’ did squot down to snabble their cheese an’ their ceäkes,
An’ did vill vrom their flaggons their cups wi’ their eäle,
An’ did meäke theirzelves merry wi’ joke an’ wi’ teäle.
Ees, we took up a rwope an’ we tied en all round
At the top o’n, wi’ woone end a-hangèn to ground,
An’ we cut, near the ground, his girt stem a’most drough,
An’ we bent the wold head o’n wi’ woone tug or two;
An’ he sway’d all his limbs, an’ he nodded his head,
Till he vell away down like a pillar o’ lead:
An’ as we did run vrom en, there; clwose at our backs,
Oh! his boughs come to groun’ wi’ sich whizzes an’ cracks;
An’ his top wer so lofty that, now he is down,
The stem o’n do reach a-most over the groun’.
Zoo the girt elem tree out in little hwome groun’
Wer a-stannèn this mornèn, an’ now’s a-cut down.
Ah! John! how I do love to look
At theäse green hollor, an’ the brook
Among the withies that do hide
The stream, a-growèn at the zide;
An’ at the road athirt the wide
An’ shallow vword, where we young bwoys
Did peärt, when we did goo half-woys,
To bring ye gwaïn o’ Zundays.
Vor after church, when we got hwome,
In evenèn you did always come
To spend a happy hour or two
Wi’ us, or we did goo to you;
An’ never let the comers goo
Back hwome alwone, but always took
A stroll down wi’ em to the brook
To bring em gwaïn o’ Zundays.
How we did scote all down the groun’,
A-pushèn woone another down!
Or challengèn o’ zides in jumps
Down over bars, an’ vuzz, an’ humps;
An’ peärt at last wi’ slaps an’ thumps,
An’ run back up the hill to zee
Who’d get hwome soonest, you or we.
That brought ye gwaïn o’ Zundays.
O’ leäter years, John, you’ve a-stood
My friend, an’ I’ve a-done you good;
But tidden, John, vor all that you
Be now, that I do like ye zoo,
But what you wer vor years agoo:
Zoo if you’d stir my heart-blood now.
Tell how we used to play, an’ how
You brought us gwaïn o’ Zundays.
1 “To bring woone gwaïn,”—to bring one going; to bring one on his way.]
Ah! they vew zummers brought us round
The happiest days that we’ve a-vound,
When in the orcha’d, that did stratch
To westward out avore the patch
Ov high-bough’d wood, an’ shelve to catch
The western zun-light, we did meet
Wi’ merry tongues an’ skippèn veet
At evenèn in the twilight.
The evenèn aïr did fan, in turn,
The cheäks the midday zun did burn.
An’ zet the russlèn leaves at plaÿ,
An’ meäke the red-stemm’d brembles sway
In bows below the snow-white maÿ;
An’ whirlèn roun’ the trees, did sheäke
Jeäne’s raven curls about her neck,
They evenèns in the twilight.
An’ there the yollow light did rest
Upon the bank towárd the west,
An’ twitt’rèn birds did hop in drough
The hedge, an’ many a skippèn shoe
Did beät the flowers, wet wi’ dew,
As underneäth the tree’s wide limb
Our merry sheäpes did jumpy, dim,
They evenèns in the twilight.
How sweet’s the evenèn dusk to rove
Along wi’ woone that we do love!
When light enough is in the sky
To sheäde the smile an’ light the eye
’Tis all but heaven to be by;
An’ bid, in whispers soft an’ light
‘S the ruslèn ov a leaf, “Good night,”
At evenèn in the twilight.
An’ happy be the young an’ strong,
That can but work the whole day long
So merry as the birds in spring;
An’ have noo ho vor any thing
Another day mid teäke or bring;
But meet, when all their work’s a-done,
In orcha’d vor their bit o’ fun
At evenèn in the twilight.
Now the light o’ the west is a-turn’d to gloom,
An’ the men be at hwome vrom ground;
An’ the bells be a-zendèn all down the Coombe
From tower, their mwoansome sound.
An’ the wind is still,
An’ the house-dogs do bark,
An’ the rooks be a-vled to the elems high an’ dark,
An’ the water do roar at mill.
An’ the flickerèn light drough the window-peäne
Vrom the candle’s dull fleäme do shoot,
An’ young Jemmy the smith is a-gone down leäne,
A-plaÿèn his shrill-vaïced flute.
An’ the miller’s man
Do zit down at his ease
On the seat that is under the cluster o’ trees.
Wi’ his pipe an’ his cider can.
Come out o’ door, ’tis Spring! ’tis Maÿ
The trees be green, the vields be gaÿ;
The weather’s warm, the winter blast,
Wi’ all his traïn o’ clouds, is past;
The zun do rise while vo’k do sleep,
To teäke a higher daily zweep,
Wi’ cloudless feäce a-flingèn down
His sparklèn light upon the groun’.
The air’s a-streamèn soft,—come drow
The windor open; let it blow
In drough the house, where vire, an’ door
A-shut, kept out the cwold avore.
Come, let the vew dull embers die,
An’ come below the open sky;
An’ wear your best, vor fear the groun’
In colours gaÿ mid sheäme your gown:
An’ goo an’ rig wi’ me a mile
Or two up over geäte an’ stile,
Drough zunny parrocks that do leäd,
Wi’ crooked hedges, to the meäd,
Where elems high, in steätely ranks,
Do rise vrom yollow cowslip-banks,
An’ birds do twitter vrom the spraÿ
O’ bushes deck’d wi’ snow-white maÿ;
An’ gil’cups, wi’ the deäisy bed,
Be under ev’ry step you tread.
We’ll wind up roun’ the hill, an’ look
All down the thickly-timber’d nook,
Out where the squier’s house do show
His grey-wall’d peaks up drough the row
O’ sheädy elems, where the rook
Do build her nest; an’ where the brook
Do creep along the meäds, an’ lie
To catch the brightness o’ the sky;
An’ cows, in water to theïr knees,
Do stan’ a-whiskèn off the vlees.
Mother o’ blossoms, and ov all
That’s feäir a-yield vrom Spring till Fall,
The gookoo over white-weäv’d seas
Do come to zing in thy green trees,
An’ buttervlees, in giddy flight,
Do gleäm the mwost by thy gaÿ light
Oh! when, at last, my fleshly eyes
Shall shut upon the vields an’ skies,
Mid zummer’s zunny days be gone,
An’ winter’s clouds be comèn on:
Nor mid I draw upon the e’th,
O’ thy sweet aïr my leätest breath;
Alassen I mid want to staÿ
Behine’ for thee, O flow’ry May!
Oh! Bob the fiddler is the pride
O’ chaps an’ maïdens vur an’ wide;
They can’t keep up a merry tide,
But Bob is in the middle.
If merry Bob do come avore ye,
He’ll zing a zong, or tell a story;
But if you’d zee en in his glory,
Jist let en have a fiddle.
Aye, let en tuck a crowd below
His chin, an’ gi’e his vist a bow,
He’ll dreve his elbow to an’ fro’,
An’ plaÿ what you do please.
At Maypolèn, or feäst, or feäir,
His eärm wull zet off twenty peäir,
An’ meäke em dance the groun’ dirt-beäre,
An’ hop about lik’ vlees.
Long life to Bob! the very soul
O’ me’th at merry feäst an’ pole;
Vor when the crowd do leäve his jowl,
They’ll all be in the dumps.
Zoo at the dance another year,
At Shillinston or Hazelbur’,
Mid Bob be there to meäke em stir,
In merry jigs, their stumps!
In happy times a while agoo,
My lively hope, that’s now a-gone
Did stir my heart the whole year drough,
But mwost when green-bough’d spring come on;
When I did rove, wi’ litty veet,
Drough deäisy-beds so white’s a sheet,
But still avore I us’d to meet
The blushèn cheäks that bloom’d vor me!
An’ afterward, in lightsome youth,
When zummer wer a-comèn on,
An’ all the trees wer white wi’ blooth,
An’ dippèn zwallows skimm’d the pon’;
Sweet hope did vill my heart wi’ jaÿ,
An’ tell me, though thik spring wer gaÿ,
There still would come a brighter Maÿ,
Wi’ blushèn cheäks to bloom vor me!
An’ when, at last, the time come roun’,
An’ brought a lofty zun to sheen
Upon my smilèn Fanny, down
Drough nēsh young leaves o’ yollow green;
How charmèn wer the het that glow’d,
How charmèn wer the sheäde a-drow’d,
How charmèn wer the win’ that blow’d
Upon her cheäks that bloom’d vor me!
But hardly did they times begin,
Avore I vound em short to staÿ:
An’ year by year do now come in,
To peärt me wider vrom my jaÿ,
Vor what’s to meet, or what’s to peärt,
Wi’ maïdens kind, or maïdens smart,
When hope’s noo longer in the heart,
An’ cheäks noo mwore do bloom vor me!
But there’s a worold still to bless
The good, where zickness never rose;
An’ there’s a year that’s winterless,
Where glassy waters never vroze;
An’ there, if true but e’thly love
Do seem noo sin to God above,
‘S a smilèn still my harmless dove,
So feäir as when she bloom’d vor me!
When hot-beam’d zuns do strik right down,
An’ burn our zweaty feäzen brown;
An’ zunny slopes, a-lyèn nigh,
Be back’d by hills so blue’s the sky;
Then, while the bells do sweetly cheem
Upon the champèn high-neck’d team,
How lively, wi’ a friend, do seem
The white road up athirt the hill.
The zwellèn downs, wi’ chalky tracks
A-climmèn up their zunny backs,
Do hide green meäds an’ zedgy brooks.
An’ clumps o’ trees wi’ glossy rooks,
An’ hearty vo’k to laugh an’ zing,
An’ parish-churches in a string,
Wi’ tow’rs o’ merry bells to ring,
An’ white roads up athirt the hills.
At feäst, when uncle’s vo’k do come
To spend the day wi’ us at hwome,
An’ we do lay upon the bwoard
The very best we can avvword,
The wolder woones do talk an’ smoke,
An’ younger woones do plaÿ an’ joke,
An’ in the evenèn all our vo’k
Do bring em gwaïn athirt the hill.
An’ while the green do zwarm wi’ wold
An’ young, so thick as sheep in vwold,
The bellows in the blacksmith’s shop,
An’ miller’s moss-green wheel do stop,
An’ lwonesome in the wheelwright’s shed
‘S a-left the wheelless waggon-bed;
While zwarms o’ comèn friends do tread
The white road down athirt the hill.
An’ when the windèn road so white,
A-climmèn up the hills in zight,
Do leäd to pleäzen, east or west,
The vu’st a-known, an’ lov’d the best,
How touchèn in the zunsheen’s glow,
Or in the sheädes that clouds do drow
Upon the zunburnt downs below,
‘S the white road up athirt the hill.
What peaceful hollows here the long
White roads do windy round among!
Wi’ deäiry cows in woody nooks,
An’ haymeäkers among their pooks,
An’ housen that the trees do screen
From zun an’ zight by boughs o’ green!
Young blushèn beauty’s hwomes between
The white roads up athirt the hills.
If mem’ry, when our hope’s a-gone,
Could bring us dreams to cheat us on,
Ov happiness our hearts voun’ true
In years we come too quickly drough;
What days should come to me, but you,
That burn’d my youthvul cheäks wi’ zuns
O’ zummer, in my plaÿsome runs
About the woody hollow.
When evenèn’s risèn moon did peep
Down drough the hollow dark an’ deep,
Where gigglèn sweethearts meäde their vows
In whispers under waggèn boughs;
When whisslèn bwoys, an’ rott’lèn ploughs
Wer still, an’ mothers, wi’ their thin
Shrill vaïces, call’d their daughters in,
From walkèn in the hollow;
What souls should come avore my zight,
But they that had your zummer light?
The litsome younger woones that smil’d
Wi’ comely feäzen now a-spweil’d;
Or wolder vo’k, so wise an’ mild,
That I do miss when I do goo
To zee the pleäce, an’ walk down drough
The lwonesome woody hollow?
When wrongs an’ overbearèn words
Do prick my bleedèn heart lik’ swords,
Then I do try, vor Christes seäke,
To think o’ you, sweet days! an’ meäke
My soul as ‘twer when you did weäke
My childhood’s eyes, an’ when, if spite
Or grief did come, did die at night
In sleep ‘ithin the hollow.
Jean ax’d what ribbon she should wear
‘Ithin her bonnet to the feäir?
She had woone white, a-gi’ed her when
She stood at Meäry’s chrissenèn;
She had woone brown, she had woone red,
A keepseäke vrom her brother dead,
That she did like to wear, to goo
To zee his greäve below the yew.
She had woone green among her stock,
That I’d a-bought to match her frock;
She had woone blue to match her eyes,
The colour o’ the zummer skies,
An’ thik, though I do like the rest,
Is he that I do like the best,
Because she had en in her heäir
When vu’st I walk’d wi’ her at feäir.
The brown, I zaid, would do to deck
Thy heäir; the white would match thy neck;
The red would meäke thy red cheäk wan
A-thinkèn o’ the gi’er gone;
The green would show thee to be true;
But still I’d sooner zee the blue,
Because ‘twer he that deck’d thy heäir
When vu’st I walk’d wi’ thee at feäir.
Zoo, when she had en on, I took
Her han’ ‘ithin my elbow’s crook,
An’ off we went athirt the weir
An’ up the meäd toward the feäir;
The while her mother, at the geäte,
Call’d out an’ bid her not staÿ leäte,
An’ she, a-smilèn wi’ her bow
O’ blue, look’d roun’ and nodded, No.
Eclogue.
John and Richard.
JOHN.
Zoo you be in your groun’ then, I do zee,
A-workèn and a-zingèn lik’ a bee.
How do it answer? what d’ye think about it?
D’ye think ’tis better wi’ it than without it?
A-recknèn rent, an’ time, an’ zeed to stock it,
D’ye think that you be any thing in pocket?
RICHARD.
O’, ’tis a goodish help to woone, I’m sure o’t.
If I had not a-got it, my poor bwones
Would now ha’ eäch’d a-crackèn stwones
Upon the road; I wish I had zome mwore o’t.
JOHN.
I wish the girt woones had a-got the greäce
To let out land lik’ this in ouer pleäce;
But I do fear there’ll never be nwone vor us,
An’ I can’t tell whatever we shall do:
We be a-most starvèn, an’ we’d goo
To ‘merica, if we’d enough to car us.
RICHARD.
Why ‘twer the squire, good now! a worthy man,
That vu’st brought into ouer pleäce the plan,
He zaid he’d let a vew odd eäcres
O’ land to us poor leäb’rèn men;
An’, faïth, he had enough o’ teäkers
Vor that, an’ twice so much ageän.
Zoo I took zome here, near my hovel,
To exercise my speäde an’ shovel;
An’ what wi’ dungèn, diggèn up, an’ zeedèn,
A-thinnèn, cleänèn, howèn up an’ weedèn,
I, an’ the biggest o’ the childern too,
Do always vind some useful jobs to do.
JOHN.
Aye, wi’ a bit o’ ground, if woone got any,
Woone’s bwoys can soon get out an’ eärn a penny;
An’ then, by workèn, they do learn the vaster
The way to do things when they have a meäster;
Vor woone must know a deäl about the land
Bevore woone’s fit to lend a useful hand,
In geärden or a-vield upon a farm.
RICHARD.
An’ then the work do keep em out o’ harm;
Vor vo’ks that don’t do nothèn wull be vound
Soon doèn woorse than nothèn, I’ll be bound.
But as vor me, d’ye zee, with theäse here bit
O’ land, why I have ev’ry thing a’mwost:
Vor I can fatten vowels for the spit,
Or zell a good fat goose or two to rwoast;
An’ have my beäns or cabbage, greens or grass,
Or bit o’ wheat, or, sich my happy feäte is,
That I can keep a little cow, or ass,
An’ a vew pigs to eat the little teäties.
JOHN.
An’ when your pig’s a-fatted pretty well
Wi’ teäties, or wi’ barley an’ some bran,
Why you’ve a-got zome vlitches vor to zell,
Or hang in chimney-corner, if you can.
RICHARD.
Aye, that’s the thing; an’ when the pig do die,
We got a lot ov offal for to fry,
An’ netlèns for to bwoil; or put the blood in,
An’ meäke a meal or two o’ good black-pudden.
JOHN.
I’d keep myzelf from parish, I’d be bound,
If I could get a little patch o’ ground.
Eclogue.
John and Fanny.
JOHN.
Now, Fanny, ’tis too bad, you teazèn maïd!
How leäte you be a’ come! Where have ye staÿ‘d?
How long you have a-meäde me waït about!
I thought you werden gwaïn to come ageän:
I had a mind to goo back hwome ageän.
This idden when you promis’d to come out.
FANNY.
Now ‘tidden any good to meäke a row,
Upon my word, I cooden come till now.
Vor I’ve a-been kept in all day by mother,
At work about woone little job an’ t’other.
If you do want to goo, though, don’t ye staÿ
Vor me a minute longer, I do praÿ.
JOHN.
I thought you mid be out wi’ Jemmy Bleäke,
FANNY.
An’ why be out wi’ him, vor goodness’ seäke?
JOHN.
You walk’d o’ Zunday evenèn wi’n, d’ye know,
You went vrom church a-hitch’d up in his eärm.
FANNY.
Well, if I did, that werden any harm.
Lauk! that is zome’at to teäke notice o’.
JOHN.
He took ye roun’ the middle at the stile,
An’ kiss’d ye twice ‘ithin the ha’f a mile.
FANNY.
Ees, at the stile, because I shoulden vall,
He took me hold to help me down, that’s all;
An’ I can’t zee what very mighty harm
He could ha’ done a-lendèn me his eärm.
An’ as vor kissèn o’ me, if he did,
I didden ax en to, nor zay he mid:
An’ if he kiss’d me dree times, or a dozen,
What harm wer it? Why idden he my cousin?
An’ I can’t zee, then, what there is amiss
In cousin Jem’s jist gi’èn me a kiss.
JOHN.
Well, he shan’t kiss ye, then; you shan’t be kiss’d
By his girt ugly chops, a lanky houn’!
If I do zee’n, I’ll jist wring up my vist
An’ knock en down.
I’ll squot his girt pug-nose, if I don’t miss en;
I’ll warn I’ll spweil his pretty lips vor kissèn!
FANNY.
Well, John, I’m sure I little thought to vind
That you had ever sich a jealous mind.
What then! I s’pose that I must be a dummy,
An’ mussen goo about nor wag my tongue
To any soul, if he’s a man, an’ young;
Or else you’ll work yourzelf up mad wi’ passion,
An’ talk away o’ gi’èn vo’k a drashèn,
An’ breakèn bwones, an’ beäten heads to pummy!
If you’ve a-got sich jealous ways about ye,
I’m sure I should be better off ‘ithout ye.
JOHN.
Well, if girt Jemmy have a-won your heart,
We’d better break the coortship off, an’ peärt.
FANNY.
He won my heart! There, John, don’t talk sich stuff;
Don’t talk noo mwore, vor you’ve a-zaid enough.
If I’d a-lik’d another mwore than you,
I’m sure I shoulden come to meet ye zoo;
Vor I’ve a-twold to father many a storry,
An’ took o’ mother many a scwoldèn vor ye.
[weeping.]
But ‘twull be over now, vor you shan’t zee me
Out wi’ ye noo mwore, to pick a quarrel wi’ me.
JOHN.
Well, Fanny, I woon’t zay noo mwore, my dear.
Let’s meäke it up. Come, wipe off thik there tear.
Let’s goo an’ zit o’ top o’ theäse here stile,
An’ rest, an’ look about a little while.
FANNY.
Now goo away, you crabbed jealous chap!
You shan’t kiss me,—you shan’t! I’ll gi’ ye a slap.
JOHN.
Then you look smilèn; don’t you pout an’ toss
Your head so much, an’ look so very cross.
FANNY.
Now, John! don’t squeeze me roun’ the middle zoo.
I woon’t stop here noo longer, if you do.
Why, John! be quiet, wull ye? Fie upon it!
Now zee how you’ve a-wrumpl’d up my bonnet!
Mother’ill zee it after I’m at hwome,
An’ gi’e a guess directly how it come.
JOHN.
Then don’t you zay that I be jealous, Fanny.
FANNY.
I wull: vor you be jealous, Mister Jahnny.
There’s zomebody a-comèn down the groun’
Towards the stile. Who is it? Come, get down
I must run hwome, upon my word then, now;
If I do staÿ, they’ll kick up sich a row.
Good night. I can’t staÿ now.
JOHN.
Then good night, Fanny!
Come out a-bit tomorrow evenèn, can ye?
Now the sheädes o’ the elems do stratch mwore an’ mwore,
Vrom the low-zinkèn zun in the west o’ the sky;
An’ the maïdens do stand out in clusters avore
The doors, vor to chatty an’ zee vo’k goo by.
An’ their cwombs be a-zet in their bunches o’ heäir,
An’ their currels do hang roun’ their necks lily-white,
An’ their cheäks they be rwosy, their shoulders be beäre,
Their looks they be merry, their limbs they be light.
An’ the times have a-been—but they cant be noo mwore—
When I had my jaÿ under evenèn’s dim sky,
When my Fanny did stan’ out wi’ others avore
Her door, vor to chatty an’ zee vo’k goo by.
An’ up there, in the green, is her own honey-zuck,
That her brother traïn’d up roun’ her window; an’ there
Is the rwose an’ the jessamy, where she did pluck
A flow’r vor her bosom or bud vor her heäir.
An’ zoo smile, happy maïdens! vor every feäce,
As the zummers do come, an’ the years do roll by,
Will soon sadden, or goo vur away vrom the pleäce,
Or else, lik’ my Fanny, will wither an’ die.
But when you be a-lost vrom the parish, zome mwore
Will come on in your pleäzen to bloom an’ to die;
An’ the zummer will always have maïdens avore
Their doors, vor to chatty an’ zee vo’k goo by.
Vor daughters ha’ mornèn when mothers ha’ night,
An’ there’s beauty alive when the feäirest is dead;
As when woone sparklèn weäve do zink down vrom the light,
Another do come up an’ catch it instead.
Zoo smile on, happy maïdens! but I shall noo mwore
Zee the maïd I do miss under evenèn’s dim sky;
An’ my heart is a-touch’d to zee you out avore
The doors, vor to chatty an’ zee vo’k goo by.
Oh! I be shepherd o’ the farm,
Wi’ tinklèn bells an’ sheep-dog’s bark,
An’ wi’ my crook a-thirt my eärm,
Here I do rove below the lark.
An’ I do bide all day among
The bleäten sheep, an’ pitch their vwold;
An’ when the evenèn sheädes be long,
Do zee em all a-penn’d an’ twold.
An’ I do zee the friskèn lam’s,
Wi’ swingèn taïls an’ woolly lags,
A-playèn roun’ their veedèn dams
An’ pullèn o’ their milky bags.
An’ I bezide a hawthorn tree,
Do’ zit upon the zunny down,
While sheädes o’ zummer clouds do vlee
Wi’ silent flight along the groun’.
An’ there, among the many cries
O’ sheep an’ lambs, my dog do pass
A zultry hour, wi’ blinkèn eyes,
An’ nose a-stratch’d upon the grass;
But, in a twinklèn, at my word,
He’s all awake, an’ up, an’ gone
Out roun’ the sheep lik’ any bird,
To do what he’s a-zent upon.
An’ I do goo to washèn pool,
A-sousèn over head an’ ears,
The shaggy sheep, to cleän their wool
An’ meäke em ready vor the sheärs.
An’ when the shearèn time do come,
Then we do work vrom dawn till dark;
Where zome do shear the sheep, and zome
Do mark their zides wi’ meästers mark.
An’ when the shearèn’s all a-done,
Then we do eat, an’ drink, an’ zing,
In meäster’s kitchen till the tun
Wi’ merry sounds do sheäke an’ ring.
Oh! I be shepherd o’ the farm,
Wi’ tinklèn bells an’ sheep dog’s bark,
An’ wi’ my crook a-thirt my eärm,
Here I do rove below the lark.
Woone’s heart mid leäp wi’ thoughts o’ jaÿ
In comèn manhood light an’ gaÿ
When we do teäke the worold on
Vrom our vore-elders dead an’ gone;
But days so feäir in hope’s bright eyes
Do often come wi’ zunless skies:
Woone’s fancy can but be out-done,
Where trees do swaÿ an’ brooks do run,
By risèn moon or zettèn zun.
Vor when at evenèn I do look
All down theäse hangèn on the brook,
Wi’ weäves a-leäpèn clear an’ bright,
Where boughs do swaÿ in yollow light;
Noo hills nor hollows, woods nor streams,
A-voun’ by daÿ or zeed in dreams,
Can ever seem so fit to be
Good angel’s hwomes, though they do gi’e
But païn an’ tweil to such as we.
An’ when by moonlight darksome sheädes
Do lie in grass wi’ dewy bleädes,
An’ worold-hushèn night do keep
The proud an’ angry vast asleep,
When I can think, as I do rove,
Ov only souls that I do love;
Then who can dream a dream to show,
Or who can think o’ moons to drow,
A sweeter light to rove below?
Ees, last Whit–Monday, I an’ Meäry
Got up betimes to mind the deäiry;
An’ gi’ed the milkèn païls a scrub,
An’ dress’d, an’ went to zee the club.
Vor up at public-house, by ten
O’clock the pleäce wer vull o’ men,
A-dress’d to goo to church, an’ dine,
An’ walk about the pleäce in line.
Zoo off they started, two an’ two,
Wi’ païnted poles an’ knots o’ blue,
An’ girt silk flags,—I wish my box
‘D a-got em all in ceäpes an’ frocks,—
A-weävèn wide an’ flappèn loud
In plaÿsome winds above the crowd;
While fifes did squeak an’ drums did rumble,
An’ deep beäzzoons did grunt an’ grumble,
An’ all the vo’k in gath’rèn crowds
Kick’d up the doust in smeechy clouds,
That slowly rose an’ spread abrode
In streamèn aïr above the road.
An’ then at church there wer sich lots
O’ hats a-hangèn up wi’ knots,
An’ poles a-stood so thick as iver,
The rushes stood beside a river.
An’ Mr Goodman gi’ed em warnèn
To spend their evenèn lik’ their mornèn;
An’ not to praÿ wi’ mornèn tongues,
An’ then to zwear wi’ evenèn lungs:
Nor vu’st sheäke hands, to let the wrist
Lift up at last a bruisèn vist:
Vor clubs were all a-meän’d vor friends,
He twold em, an’ vor better ends
Than twitèn vo’k an’ pickèn quarrels,
An’ tipplèn cups an’ emptèn barrels,—
Vor meäkèn woone man do another
In need the kindness ov a brother.
An’ after church they went to dine
‘Ithin the long-wall’d room behine
The public-house, where you remember,
We had our dance back last December.
An’ there they meäde sich stunnèn clatters
Wi’ knives an’ forks, an’ pleätes an’ platters;
An’ waïters ran, an’ beer did pass
Vrom tap to jug, vrom jug to glass:
An’ when they took away the dishes,
They drink’d good healths, an’ wish’d good wishes,
To all the girt vo’k o’ the land,
An’ all good things vo’k took in hand;
An’ woone cried hip, hip, hip! an’ hollow’d,
An’ tothers all struck in, an’ vollow’d;
An’ grabb’d their drink wi’ eager clutches,
An’ swigg’d it wi’ sich hearty glutches,
As vo’k, stark mad wi’ pweison stuff,
That thought theirzelves not mad enough.
An’ after that they went all out
In rank ageän, an’ walk’d about,
An’ gi’ed zome parish vo’k a call;
An’, then went down to Narley Hall
An’ had zome beer, an’ danc’d between
The elem trees upon the green.
An’ down along the road they done
All sorts o’ mad-cap things vor fun;
An’ danc’d, a-pokèn out their poles,
An’ pushèn bwoys down into holes:
An’ Sammy Stubbs come out o’ rank,
An’ kiss’d me up ageän the bank,
A saucy chap; I ha’nt vor’gied en
Not yet,—in short, I han’t a-zeed en.
Zoo in the dusk ov evenèn, zome
Went back to drink, an’ zome went hwome.
Sweet Woodley! oh! how fresh an’ gaÿ
Thy leänes an’ vields be now in Maÿ,
The while the broad-leav’d clotes do zwim
In brooks wi’ gil’cups at the brim;
An’ yollow cowslip-beds do grow
By thorns in blooth so white as snow;
An’ win’ do come vrom copse wi’ smells
O’ grægles wi’ their hangèn bells!
Though time do dreve me on, my mind
Do turn in love to thee behind,
The seäme’s a bulrush that’s a-shook
By wind a-blowèn up the brook:
The curlèn stream would dreve en down,
But plaÿsome aïr do turn en roun’,
An’ meäke en seem to bend wi’ love
To zunny hollows up above.
Thy tower still do overlook
The woody knaps an’ windèn brook,
An’ leäne’s wi’ here an’ there a hatch,
An’ house wi’ elem-sheäded thatch,
An’ vields where chaps do vur outdo
The Zunday sky, wi’ cwoats o’ blue;
An’ maïdens’ frocks do vur surpass
The whitest deäsies in the grass.
What peals today from thy wold tow’r
Do strike upon the zummer flow’r,
As all the club, wi’ dousty lags,
Do walk wi’ poles an’ flappèn flags,
An’ wind, to music, roun’ between
A zwarm o’ vo’k upon the green!
Though time do dreve me on, my mind
Do turn wi’ love to thee behind.
When snow-white clouds wer thin an’ vew
Avore the zummer sky o’ blue,
An’ I’d noo ho but how to vind
Zome plaÿ to entertaïn my mind;
Along the water, as did wind
Wi’ zedgy shoal an’ hollow crook,
How I did ramble by the brook
That ran all down vrom gramfer’s.
A-holdèn out my line beyond
The clote-leaves, wi’ my withy wand,
How I did watch, wi’ eager look,
My zwimmèn cork, a-zunk or shook
By minnows nibblèn at my hook,
A-thinkèn I should catch a breäce
O’ perch, or at the leäst some deäce,
A-zwimmèn down vrom gramfer’s.
Then ten good deäries wer a-ved
Along that water’s windèn bed,
An’ in the lewth o’ hills an’ wood
A half a score farm-housen stood:
But now,—count all o’m how you would,
So many less do hold the land,—
You’d vind but vive that still do stand,
A-comèn down vrom gramfer’s.
There, in the midst ov all his land,
The squier’s ten-tunn’d house did stand,
Where he did meäke the water clim’
A bank, an’ sparkle under dim
Bridge arches, villèn to the brim
His pon’, an’ leäpèn, white as snow,
Vrom rocks a-glitt’rèn in a bow,
An’ runnèn down to gramfer’s.
An’ now woone wing is all you’d vind
O’ thik girt house a-left behind;
An’ only woone wold stwonen tun
‘S a-stannèn to the raïn an’ zun,—
An’ all’s undone that he’d a-done;
The brook ha’ now noo call to staÿ
To vill his pon’ or clim’ his baÿ,
A-runnèn down to gramfer’s.
When woonce, in heavy raïn, the road
At Grenley bridge wer overflow’d,
Poor Sophy White, the pleäces pride,
A-gwaïn vrom market, went to ride
Her pony droo to tother zide;
But vound the strëam so deep an’ strong,
That took her off the road along
The hollow down to gramfer’s.
‘Twer dark, an’ she went on too vast
To catch hold any thing she pass’d;
Noo bough hung over to her hand,
An’ she could reach noo stwone nor land,
Where woonce her little voot could stand;
Noo ears wer out to hear her cries,
Nor wer she woonce a-zeen by eyes,
Till took up dead at gramfer’s.
O when our zun’s a-zinkèn low,
How soft’s the light his feäce do drow
Upon the backward road our mind
Do turn an’ zee a-left behind;
When we, in childhood’s days did vind
Our jaÿ among the gil’cup flow’rs,
All drough the zummer’s zunny hours;
An’ sleep did come wi’ the dew.
An’ afterwards, when we did zweat
A tweilèn in the zummer het,
An’ when our daily work wer done
Did meet to have our evenèn fun:
Till up above the zettèn zun
The sky wer blushèn in the west,
An’ we laid down in peace to rest,
An’ sleep did come wi’ the dew.
Ah! zome do turn—but tidden right—
The night to day, an’ day to night;
But we do zee the vu’st red streak
O’ mornèn, when the day do break;
Zoo we don’t grow up peäle an’ weak,
But we do work wi’ health an’ strength,
Vrom mornèn drough the whole day’s length,
An’ sleep do come wi’ the dew.
An’ when, at last, our e’thly light
Is jist a-drawèn in to night,
We mid be sure that God above,
If we be true when he do prove
Our stedvast faïth an’ thankvul love,
Wull do vor us what mid be best,
An’ teäke us into endless rest,
As sleep do come wi’ the dew.
When evenèn is a-drawèn in,
I’ll steal vrom others’ naïsy din;
An’ where the whirlèn brook do roll
Below the walnut-tree, I’ll stroll
An’ think o’ thee wi’ all my soul,
Dear Jenny; while the sound o’ bells
Do vlee along wi’ mwoansome zwells,
Sweet music in the wind!
I’ll think how in the rushy leäze
O’ zunny evenèns jis’ lik’ theäse,
In happy times I us’d to zee
Thy comely sheäpe about the tree,
Wi’ païl a-held avore thy knee;
An’ lissen’d to thy merry zong
That at a distance come along,
Sweet music in the wind!
An’ when wi’ me you walk’d about
O’ Zundays, after church wer out.
Wi’ hangèn eärm an’ modest look;
Or zittèn in some woody nook
We lissen’d to the leaves that shook
Upon the poplars straïght an’ tall,
Or rottle o’ the watervall,
Sweet music in the wind!
An’ when the plaÿvul aïr do vlee,
O’ moonlight nights, vrom tree to tree,
Or whirl upon the sheäkèn grass,
Or rottle at my window glass:
Do seem,—as I do hear it pass,—
As if thy vaïce did come to tell
Me where thy happy soul do dwell,
Sweet music in the wind!
How happy uncle us’d to be
O’ zummer time, when aunt an’ he
O’ Zunday evenèns, eärm in eärm,
Did walk about their tiny farm,
While birds did zing an’ gnats did zwarm,
Drough grass a’most above their knees,
An’ roun’ by hedges an’ by trees
Wi’ leafy boughs a-swaÿèn.
His hat wer broad, his cwoat wer brown,
Wi’ two long flaps a-hangèn down;
An’ vrom his knee went down a blue
Knit stockèn to his buckled shoe;
An’ aunt did pull her gown-taïl drough
Her pocket-hole, to keep en neat,
As she mid walk, or teäke a seat
By leafy boughs a-zwaÿèn.
An’ vu’st they’d goo to zee their lots
O’ pot-eärbs in the geärden plots;
An’ he, i’-may-be, by the hatch,
Would zee aunt’s vowls upon a patch
O’ zeeds, an’ vow if he could catch
Em wi’ his gun, they shoudden vlee
Noo mwore into their roostèn tree,
Wi’ leafy boughs a-swaÿèn.
An’ then vrom geärden they did pass
Drough orcha’d out to zee the grass,
An’ if the apple-blooth, so white,
Mid be at all a-touch’d wi’ blight;
An’ uncle, happy at the zight,
Did guess what cider there mid be
In all the orcha’d, tree wi’ tree,
Wi’ tutties all a-swaÿèn.
An’ then they stump’d along vrom there
A-vield, to zee the cows an’ meäre;
An’ she, when uncle come in zight,
Look’d up, an’ prick’d her ears upright,
An’ whicker’d out wi’ all her might;
An’ he, a-chucklèn, went to zee
The cows below the sheädy tree,
Wi’ leafy boughs a-swaÿen.
An’ last ov all, they went to know
How vast the grass in meäd did grow
An’ then aunt zaid ‘twer time to goo
In hwome,—a-holdèn up her shoe,
To show how wet he wer wi’ dew.
An’ zoo they toddled hwome to rest,
Lik’ doves a-vleèn to their nest
In leafy boughs a-swaÿen.
In leäne the gipsies, as we went
A-milkèn, had a-pitch’d their tent,
Between the gravel-pit an’ clump
O’ trees, upon the little hump:
An’ while upon the grassy groun’
Their smokèn vire did crack an’ bleäze,
Their shaggy-cwoated hoss did greäze
Among the bushes vurder down.
An’ zoo, when we brought back our païls,
The woman met us at the raïls,
An’ zaid she’d tell us, if we’d show
Our han’s, what we should like to know.
Zoo Poll zaid she’d a mind to try
Her skill a bit, if I would vu’st;
Though, to be sure, she didden trust
To gipsies any mwore than I.
Well; I agreed, an’ off all dree
O’s went behind an elem tree,
An’ after she’d a-zeed ‘ithin
My han’ the wrinkles o’ the skin,
She twold me—an’ she must a-know’d
That Dicky met me in the leäne,—
That I’d a-walk’d, an’ should ageän,
Wi’ zomebody along thik road.
An’ then she twold me to bewar
O’ what the letter M stood vor.
An’ as I walk’d, o’ Monday night,
Drough Meäd wi’ Dicky overright
The Mill, the Miller, at the stile,
Did stan’ an’ watch us teäke our stroll,
An’ then, a blabbèn dousty-poll!
Twold Mother o’t. Well wo’th his while!
An’ Poll too wer a-bid bewar
O’ what the letter F stood vor;
An’ then, because she took, at Feäir,
A bosom-pin o’ Jimmy Heäre,
Young Franky beät en black an’ blue.
’Tis F vor Feäir; an’ ‘twer about
A Fearèn Frank an’ Jimmy foüght,
Zoo I do think she twold us true.
In short, she twold us all about
What had a-vell, or would vall out;
An’ whether we should spend our lives
As maïdens, or as wedded wives;
But when we went to bundle on,
The gipsies’ dog were at the raïls
A-lappèn milk vrom ouer païls,—
A pretty deäl o’ Poll’s wer gone.
At last Jeäne come down stairs, a-drest
Wi’ weddèn knots upon her breast,
A-blushèn, while a tear did lie
Upon her burnèn cheäk half dry;
An’ then her Robert, drawèn nigh
Wi’ tothers, took her han’ wi’ pride,
To meäke her at the church his bride,
Her weddèn day in mornèn.
Wi’ litty voot an’ beätèn heart
She stepp’d up in the new light cart,
An’ took her bridemaïd up to ride
Along wi’ Robert at her zide:
An’ uncle’s meäre look’d roun’ wi’ pride
To zee that, if the cart wer vull,
‘Twer Jenny that he had to pull,
Her weddèn day in mornèn.
An’ aunt an’ uncle stood stock-still,
An’ watch’d em trottèn down the hill;
An’ when they turn’d off out o’ groun’
Down into leäne, two tears run down
Aunt’s feäce; an’ uncle, turnèn roun’,
Sigh’d woonce, an’ stump’d off wi’ his stick,
Because did touch en to the quick
To peärt wi’ Jeäne thik mornèn.
“Now Jeäne’s agone,” Tom mutter’d, “we
Shall mwope lik’ owls ‘ithin a tree;
Vor she did zet us all agog
Vor fun, avore the burnèn log.”
An’ as he zot an’ talk’d, the dog
Put up his nose athirt his thighs,
But coulden meäke en turn his eyes,
Jeäne’s weddèn day in mornèn.
An’ then the naïghbours round us, all
By woones an’ twos begun to call,
To meet the young vo’k, when the meäre
Mid bring em back a married peäir:
An’ all o’m zaid, to Robert’s sheäre,
There had a-vell the feärest feäce,
An’ kindest heart in all the pleäce,
Jeäne’s weddèn day in mornèn.
The brook I left below the rank
Ov alders that do sheäde his bank,
A-runnèn down to dreve the mill
Below the knap, ‘s a runnèn still;
The creepèn days an’ weeks do vill
Up years, an’ meäke wold things o’ new,
An’ vok’ do come, an’ live, an’ goo,
But rivers don’t gi’e out, John.
The leaves that in the spring do shoot
Zo green, in fall be under voot;
Maÿ flow’rs do grow vor June to burn,
An’ milk-white blooth o’ trees do kern,
An’ ripen on, an’ vall in turn;
The miller’s moss-green wheel mid rot,
An’ he mid die an’ be vorgot,
But rivers don’t gi’e out, John.
A vew short years do bring an’ rear
A maïd—as Jeäne wer—young an’ feäir,
An’ vewer zummer-ribbons, tied
In Zunday knots, do feäde bezide
Her cheäk avore her bloom ha’ died:
Her youth won’t staÿ,—her rwosy look
‘S a feädèn flow’r, but time’s a brook
To run an’ not gi’e out, John.
An’ yet, while things do come an’ goo,
God’s love is steadvast, John, an’ true;
If winter vrost do chill the ground,
’Tis but to bring the zummer round,
All’s well a-lost where He’s a-vound,
Vor if ’tis right, vor Christes seäke
He’ll gi’e us mwore than he do teäke,—
His goodness don’t gi’e out, John.
Vorgi’e me, Jenny, do! an’ rise
Thy hangèn head an’ teary eyes,
An’ speak, vor I’ve a-took in lies,
An’ I’ve a-done thee wrong;
But I wer twold,—an’ thought ‘twer true,—
That Sammy down at Coome an’ you
Wer at the feäir, a-walkèn drough
The pleäce the whole day long.
An’ tender thoughts did melt my heart,
An’ zwells o’ viry pride did dart
Lik’ lightnèn drough my blood; a-peärt
Ov your love I should scorn,
An’ zoo I vow’d, however sweet
Your looks mid be when we did meet,
I’d trample ye down under veet,
Or let ye goo forlorn.
But still thy neäme would always be
The sweetest, an’ my eyes would zee
Among all maïdens nwone lik’ thee
Vor ever any mwore;
Zoo by the walks that we’ve a-took
By flow’ry hedge an’ zedgy brook,
Dear Jenny, dry your eyes, an’ look
As you’ve a-look’d avore.
Look up, an’ let the evenèn light
But sparkle in thy eyes so bright,
As they be open to the light
O’ zunzet in the west;
An’ let’s stroll here vor half an hour,
Where hangèn boughs do meäke a bow’r
Above theäse bank, wi’ eltrot flow’r
An’ robinhoods a-drest.
’Tis merry ov a zummer’s day,
Where vo’k be out a-meäkèn haÿ;
Where men an’ women, in a string,
Do ted or turn the grass, an’ zing,
Wi’ cheemèn vaïces, merry zongs,
A-tossèn o’ their sheenèn prongs
Wi’ eärms a-zwangèn left an’ right,
In colour’d gowns an’ shirtsleeves white;
Or, wider spread, a reäkèn round
The rwosy hedges o’ the ground,
Where Sam do zee the speckled sneäke,
An’ try to kill en wi’ his reäke;
An’ Poll do jump about an’ squall,
To zee the twistèn slooworm crawl.
’Tis merry where a gaÿ-tongued lot
Ov haÿ-meäkers be all a-squot,
On lightly-russlèn haÿ, a-spread
Below an elem’s lofty head,
To rest their weary limbs an’ munch
Their bit o’ dinner, or their nunch;
Where teethy reäkes do lie all round
By picks a-stuck up into ground.
An’ wi’ their vittles in their laps,
An’ in their hornen cups their draps
O’ cider sweet, or frothy eäle,
Their tongues do run wi’ joke an’ teäle.
An’ when the zun, so low an’ red,
Do sheen above the leafy head
O’ zome broad tree, a-rizèn high
Avore the vi’ry western sky,
’Tis merry where all han’s do goo
Athirt the groun’, by two an’ two,
A-reäkèn, over humps an’ hollors,
The russlèn grass up into rollers.
An’ woone do row it into line,
An’ woone do clwose it up behine;
An’ after them the little bwoys
Do stride an’ fling their eärms all woys,
Wi’ busy picks, an’ proud young looks
A-meäkèn up their tiny pooks.
An’ zoo ’tis merry out among
The vo’k in haÿ-vield all day long.
’Tis merry ov a zummer’s day,
When vo’k be out a-haulèn haÿ,
Where boughs, a-spread upon the ground,
Do meäke the staddle big an’ round;
An’ grass do stand in pook, or lie
In long-back’d weäles or parsels, dry.
There I do vind it stir my heart
To hear the frothèn hosses snort,
A-haulèn on, wi’ sleek heäir’d hides,
The red-wheel’d waggon’s deep-blue zides.
Aye; let me have woone cup o’ drink,
An’ hear the linky harness clink,
An’ then my blood do run so warm,
An’ put sich strangth ‘ithin my eärm,
That I do long to toss a pick,
A-pitchèn or a-meäkèn rick.
The bwoy is at the hosse’s head,
An’ up upon the waggon bed
The lwoaders, strong o’ eärm do stan’,
At head, an’ back at taïl, a man,
Wi’ skill to build the lwoad upright
An’ bind the vwolded corners tight;
An’ at each zide ō’m, sprack an’ strong,
A pitcher wi’ his long-stem’d prong,
Avore the best two women now
A-call’d to reäky after plough.
When I do pitchy, ’tis my pride
Vor Jenny Hine to reäke my zide,
An’ zee her fling her reäke, an’ reach
So vur, an’ teäke in sich a streech;
An’ I don’t shatter haÿ, an’ meäke
Mwore work than needs vor Jenny’s reäke.
I’d sooner zee the weäles’ high rows
Lik’ hedges up above my nose,
Than have light work myzelf, an’ vind
Poor Jeäne a-beät an’ left behind;
Vor she would sooner drop down dead.
Than let the pitchers get a-head.
’Tis merry at the rick to zee
How picks do wag, an’ haÿ do vlee.
While woone’s unlwoadèn, woone do teäke
The pitches in; an’ zome do meäke
The lofty rick upright an’ roun’,
An’ tread en hard, an’ reäke en down,
An’ tip en, when the zun do zet,
To shoot a sudden vall o’ wet.
An’ zoo ’tis merry any day
Where vo’k be out a-carrèn hay.
Eclogue.
Sam and Bob.
SAM.
That’s slowish work, Bob. What’st a-been about?
Thy pookèn don’t goo on not over sprack.
Why I’ve a-pook’d my weäle, lo’k zee, clear out,
An’ here I be ageän a-turnèn back.
BOB.
I’ll work wi’ thee then, Sammy, any day,
At any work dost like to teäke me at,
Vor any money thou dost like to lay.
Now, Mister Sammy, what dost think o’ that?
My weäle is nearly twice so big as thine,
Or else, I warnt, I shouldden be behin’.
SAM.
Ah! hang thee, Bob! don’t tell sich whoppèn lies.
My weäle’s the biggest, if do come to size.
’Tis jist the seäme whatever bist about;
Why, when dost goo a-teddèn grass, you sloth,
Another hand’s a-fwo’c’d to teäke thy zwath,
An’ ted a half way back to help thee out;
An’ then a-reäkèn rollers, bist so slack,
Dost keep the very bwoys an’ women back.
An’ if dost think that thou canst challenge I
At any thing,—then, Bob, we’ll teäke a pick a-piece,
An’ woonce theäse zummer, goo an’ try
To meäke a rick a-piece.
A rick o’ thine wull look a little funny,
When thou’st a-done en, I’ll bet any money.
BOB.
You noggerhead! last year thou meäd’st a rick,
An’ then we had to trig en wi’ a stick.
An’ what did John that tipp’d en zay? Why zaid
He stood a-top o’en all the while in dread,
A-thinkèn that avore he should a-done en
He’d tumble over slap wi’ him upon en.
SAM.
You yoppèn dog! I warnt I meäde my rick
So well’s thou meäd’st thy lwoad o’ haÿ last week.
They hadden got a hundred yards to haul en,
An’ then they vound ‘twer best to have en boun’,
Vor if they hadden, ‘twould a-tumbl’d down;
An’ after that I zeed en all but vallèn,
An’ trigg’d en up wi’ woone o’m’s pitchèn pick,
To zee if I could meäke en ride to rick;
An’ when they had the dumpy heap unboun’,
He vell to pieces flat upon the groun’.
BOB.
Do shut thy lyèn chops! What dosten mind
Thy pitchèn to me out in Gully-plot,
A-meäkèn o’ me waït (wast zoo behind)
A half an hour vor ev’ry pitch I got?
An’ how didst groun’ thy pick? an’ how didst quirk
To get en up on end? Why hadst hard work
To rise a pitch that wer about so big
‘S a goodish crow’s nest, or a wold man’s wig!
Why bist so weak, dost know, as any roller:
Zome o’ the women vo’k will beät thee hollor.
SAM.
You snub-nos’d flopperchops! I pitch’d so quick,
That thou dost know thou hadst a hardish job
To teäke in all the pitches off my pick;
An’ dissèn zee me groun’ en, nother, Bob.
An’ thou bist stronger, thou dost think, than I?
Girt bandy-lags! I jist should like to try.
We’ll goo, if thou dost like, an’ jist zee which
Can heave the mwost, or car the biggest nitch.
BOB.
There, Sam, do meäke me zick to hear thy braggèn!
Why bissen strong enough to car a flagon.
SAM.
You grinnèn fool! why I’d zet thee a-blowèn,
If thou wast wi’ me vor a day a-mowèn.
I’d wear my cwoat, an’ thou midst pull thy rags off,
An’ then in half a zwath I’d mow thy lags off.
BOB.
Thee mow wi’ me! Why coossen keep up wi’ me:
Why bissèn fit to goo a-vield to skimmy,
Or mow down docks an’ thistles! Why I’ll bet
A shillèn, Samel, that thou cassen whet.
SAM.
Now don’t thee zay much mwore than what’st a-zaid,
Or else I’ll knock thee down, heels over head.
BOB.
Thou knock me down, indeed! Why cassen gi’e
A blow half hard enough to kill a bee.
SAM.
Well, thou shalt veel upon thy chops and snout.
BOB.
Come on, then, Samel; jist let’s have woone bout.
When we in mornèn had a-drow’d
The grass or russlèn haÿ abrode,
The lit’some maïdens an’ the chaps,
Wi’ bits o’ nunchèns in their laps,
Did all zit down upon the knaps
Up there, in under hedge, below
The highest elem o’ the row,
Where we did keep our flagon.
There we could zee green vields at hand,
Avore a hunderd on beyand,
An’ rows o’ trees in hedges roun’
Green meäds, an’ zummerleäzes brown,
An’ thorns upon the zunny down,
While aïer, vrom the rockèn zedge
In brook, did come along the hedge,
Where we did keep our flagon.
There laughèn chaps did try in plaÿ
To bury maïdens up in haÿ,
As gigglèn maïdens tried to roll
The chaps down into zome deep hole,
Or sting wi’ nettles woone o’m’s poll;
While John did hele out each his drap
O’ eäle or cider, in his lap
Where he did keep the flagon.
Woone day there spun a whirlwind by
Where Jenny’s clothes wer out to dry;
An’ off vled frocks, a’most a-catch’d
By smock-frocks wi’ their sleeves outstratch’d,
An’ caps a-frill’d an’ eäperns patch’d;
An’ she a-steärèn in a fright,
Wer glad enough to zee em light
Where we did keep our flagon.
An’ when white clover wer a-sprung
Among the eegrass, green an’ young,
An’ elder-flowers wer a-spread
Among the rwosen white an’ red,
An’ honeyzucks wi’ hangèn head,—
O’ Zunday evenèns we did zit
To look all roun’ the grounds a bit,
Where we’d a-kept our flagon.
His aunt an’ uncle,—ah! the kind
Wold souls be often in my mind:
A better couple never stood
In shoes, an’ vew be voun’ so good.
She cheer’d the work-vo’k in theïr tweils
Wi’ timely bits an’ draps, an’ smiles;
An’ he païd all o’m at week’s end,
Their money down to goo an’ spend.
In zummer, when week’s end come roun’
The haÿ-meäkers did come vrom groun’,
An’ all zit down, wi’ weary bwones,
Within the yard a-peäved wi’ stwones,
Along avore the peäles, between
The yard a-steän’d an’ open green.
There women zot wi’ bare-neck’d chaps,
An’ maïdens wi’ their sleeves an’ flaps
To screen vrom het their eärms an’ polls.
An’ men wi’ beards so black as coals:
Girt stocky Jim, an’ lanky John,
An’ poor wold Betty dead an’ gone;
An’ cleän-grown Tom so spry an’ strong,
An’ Liz the best to pitch a zong,
That now ha’ nearly half a score
O’ childern zwarmèn at her door;
An’ whindlen Ann, that cried wi’ fear
To hear the thunder when ‘twer near,—
A zickly maïd, so peäle’s the moon,
That voun’ her zun goo down at noon;
An’ blushèn Jeäne so shy an’ meek,
That seldom let us hear her speak,
That wer a-coorted an’ undone
By Farmer Woodley’s woldest son;
An’ after she’d a-been vorzook,
Wer voun’ a-drown’d in Longmeäd brook.
An’ zoo, when he’d a-been all roun’,
An’ païd em all their wages down,
She us’d to bring vor all, by teäle
A cup o’ cider or ov eäle,
An’ then a tutty meäde o’ lots
O’ blossoms vrom her flower-nots,
To wear in bands an’ button-holes
At church, an’ in their evenèn strolls.
The pea that rangled to the oves,
An’ columbines an’ pinks an’ cloves,
Sweet rwosen vrom the prickly tree,
An’ jilliflow’rs, an’ jessamy;
An’ short-liv’d pinies, that do shed
Their leaves upon a eärly bed.
She didden put in honeyzuck:
She’d nwone, she zaïd, that she could pluck
Avore wild honeyzucks, a-vound
In ev’ry hedge ov ev’ry ground.
Zoo maïd an’ woman, bwoy an’ man,
Went off, while zunzet aïr did fan
Their merry zunburnt feäzen; zome
Down leäne, an’ zome drough parrocks hwome.
Ah! who can tell, that ha’nt a-vound,
The sweets o’ week’s-end comèn round!
When Zadurday do bring woone’s mind
Sweet thoughts o’ Zunday clwose behind;
The day that’s all our own to spend
Wi’ God an’ wi’ an e’thly friend.
The worold’s girt vo’k, wi’ the best
O’ worldly goods mid be a-blest;
But Zunday is the poor man’s peärt,
To seäve his soul an’ cheer his heart.
When sheädes do vall into ev’ry hollow,
An’ reach vrom trees half athirt the groun’;
An’ banks an’ walls be a-lookèn yollow,
That be a-turn’d to the zun gwaïn down;
Drough haÿ in cock, O,
We all do vlock, O,
Along our road vrom the meäd a-mow’d.
An’ when the last swaÿèn lwoad’s a-started
Up hill so slow to the lofty rick,
Then we so weary but merry-hearted,
Do shoulder each ō’s a reäke an’ pick,
Wi’ empty flagon,
Behind the waggon,
To teäke our road vrom the meäd a-mow’d.
When church is out, an’ we all so slowly
About the knap be a-spreadèn wide,
How gaÿ the paths be where we do strolly
Along the leäne an’ the hedge’s zide;
But nwone’s a voun’, O,
Up hill or down, O,
So gaÿ‘s the road drough the meäd a-mow’d.
An’ when the visher do come, a-drowèn
His flutt’ren line over bleädy zedge,
Drough groun’s wi’ red thissle-heads a-blowèn,
An’ watchèn o’t by the water’s edge;
Then he do love, O,
The best to rove, O,
Along his road drough the meäd a-mow’d.
The drevèn scud that overcast
The zummer sky is all a-past,
An’ softer aïr, a-blowèn drough
The quiv’rèn boughs, do sheäke the vew
Last raïn drops off the leaves lik’ dew;
An’ peäviers, now a-gettèn dry,
Do steam below the zunny sky
That’s now so vast a-cleärèn.
The sheädes that wer a-lost below
The stormy cloud, ageän do show
Their mockèn sheäpes below the light;
An’ house-walls be a-lookèn white,
An’ vo’k do stir woonce mwore in zight,
An’ busy birds upon the wing
Do whiver roun’ the boughs an’ zing,
To zee the sky a-clearèn.
Below the hill’s an ash; below
The ash, white elder-flow’rs do blow:
Below the elder is a bed
O’ robinhoods o’ blushèn red;
An’ there, wi’ nunches all a-spread,
The haÿ-meäkers, wi’ each a cup
O’ drink, do smile to zee hold up
The raïn, an’ sky a-cleärèn.
‘Mid blushèn maïdens, wi’ their zong,
Still draw their white-stemm’d reäkes among
The long-back’d weäles an’ new-meäde pooks,
By brown-stemm’d trees an’ cloty brooks;
But have noo call to spweil their looks
By work, that God could never meäke
Their weaker han’s to underteäke,
Though skies mid be a-cleärèn.
’Tis wrong vor women’s han’s to clips
The zull an’ reap-hook, speädes an’ whips;
An’ men abroad, should leäve, by right,
Woone faïthful heart at hwome to light
Their bit o’ vier up at night,
An’ hang upon the hedge to dry
Their snow-white linen, when the sky
In winter is a-cleärèn.
When vu’st along theäse road vrom mill,
I zeed ye hwome all up the hill,
The poplar tree, so straïght an’ tall,
Did rustle by the watervall;
An’ in the leäze the cows wer all
A-lyèn down to teäke their rest
An’ slowly zunk towárd the west
The evenèn star o’ zummer.
In parrock there the haÿ did lie
In weäle below the elems, dry;
An’ up in hwome-groun’ Jim, that know’d
We all should come along thik road,
D a-tied the grass in knots that drow’d
Poor Poll, a-watchèn in the West
Woone brighter star than all the rest,—
The evenèn star o’ zummer.
The stars that still do zet an’ rise,
Did sheen in our forefather’s eyes;
They glitter’d to the vu’st men’s zight,
The last will have em in their night;
But who can vind em half so bright
As I thought thik peäle star above
My smilèn Jeäne, my zweet vu’st love,
The evenèn star o’ zummer.
How sweet’s the mornèn fresh an’ new,
Wi’ sparklèn brooks an’ glitt’rèn dew;
How sweet’s the noon wi’ sheädes a-drow’d
Upon the groun’ but leätely mow’d,
An’ bloomèn flowers all abrode;
But sweeter still, as I do clim’,
Theäse woody hill in evenèn dim
‘S the evenèn star o’ zummer.
(Water-lily.)
O zummer clote! when the brook’s a-glidèn
So slow an’ smooth down his zedgy bed,
Upon thy broad leaves so seäfe a-ridèn
The water’s top wi’ thy yollow head,
By alder’s heads, O,
An’ bulrush beds, O.
Thou then dost float, goolden zummer clote!
The grey-bough’d withy’s a-leänèn lowly
Above the water thy leaves do hide;
The bendèn bulrush, a-swaÿèn slowly,
Do skirt in zummer thy river’s zide;
An’ perch in shoals, O,
Do vill the holes, O,
Where thou dost float, goolden zummer clote!
Oh! when thy brook-drinkèn flow’r’s a-blowèn,
The burnèn zummer’s a-zettèn in;
The time o’ greenness, the time o’ mowèn,
When in the haÿ-vield, wi’ zunburnt skin,
The vo’k do drink, O,
Upon the brink, O,
Where thou dost float, goolden zummer clote!
Wi’ eärms a-spreadèn, an’ cheäks a-blowèn,
How proud wer I when I vu’st could zwim
Athirt the pleäce where thou bist a-growèn,
Wi’ thy long more vrom the bottom dim;
While cows, knee-high, O,
In brook, wer nigh, O,
Where thou dost float, goolden zummer clote!
Ov all the brooks drough the meäds a-windèn,
Ov all the meäds by a river’s brim,
There’s nwone so feäir o’ my own heart’s vindèn,
As where the maïdens do zee thee swim,
An’ stan’ to teäke, O,
Wi’ long-stemm’d reäke, O,
Thy flow’r afloat, goolden zummer clote!
I got two vields, an’ I don’t ceäre
What squire mid have a bigger sheäre.
My little zummer-leäze do stratch
All down the hangèn, to a patch
O’ meäd between a hedge an’ rank
Ov elems, an’ a river bank.
Where yollow clotes, in spreadèn beds
O’ floatèn leaves, do lift their heads
By bendèn bulrushes an’ zedge
A-swaÿèn at the water’s edge,
Below the withy that do spread
Athirt the brook his grey-leav’d head.
An’ eltrot flowers, milky white,
Do catch the slantèn evenèn light;
An’ in the meäple boughs, along
The hedge, do ring the blackbird’s zong;
Or in the day, a-vleèn drough
The leafy trees, the whoa’se gookoo
Do zing to mowers that do zet
Their zives on end, an’ stan’ to whet.
From my wold house among the trees
A leäne do goo along the leäze
O’ yollow gravel, down between
Two mossy banks vor ever green.
An’ trees, a-hangèn overhead,
Do hide a trinklèn gully-bed,
A-cover’d by a bridge vor hoss
Or man a-voot to come across.
Zoo wi’ my hwomestead, I don’t ceäre
What squire mid have a bigger sheäre!
Ah! yesterday, d’ye know, I voun’
Tom Dumpy’s cwoat an’ smock-frock, down
Below the pollard out in groun’;
An’ zoo I slyly stole
An’ took the smock-frock up, an’ tack’d
The sleeves an’ collar up, an’ pack’d
Zome nice sharp stwones, all fresh a-crack’d
‘Ithin each pocket-hole.
An’ in the evenèn, when he shut
Off work, an’ come an’ donn’d his cwoat,
Their edges gi’ed en sich a cut,
How we did stan’ an’ laugh!
An’ when the smock-frock I’d a-zow’d
Kept back his head an’ hands, he drow’d
Hizzelf about, an’ teäv’d, an’ blow’d,
Lik’ any up-tied calf.
Then in a veag away he flung
His frock, an’ after me he sprung,
An’ mutter’d out sich dreats, an’ wrung
His vist up sich a size!
But I, a-runnèn, turn’d an’ drow’d
Some doust, a-pick’d up vrom the road,
Back at en wi’ the wind, that blow’d
It right into his eyes.
An’ he did blink, an’ vow he’d catch
Me zomehow yet, an’ be my match.
But I wer nearly down to hatch
Avore he got vur on;
An’ up in chammer, nearly dead
Wi’ runnèn, lik’ a cat I vled,
An’ out o’ window put my head
To zee if he wer gone.
An’ there he wer, a-prowlèn roun’
Upon the green; an’ I look’d down
An’ told en that I hoped he voun’
He mussen think to peck
Upon a body zoo, nor whip
The meäre to drow me off, nor tip
Me out o’ cart ageän, nor slip
Cut hoss-heäir down my neck.
Sweet Be’mi’ster, that bist a-bound
By green an’ woody hills all round,
Wi’ hedges, reachèn up between
A thousan’ vields o’ zummer green,
Where elems’ lofty heads do drow
Their sheädes vor haÿ-meakers below,
An’ wild hedge-flow’rs do charm the souls
O’ maïdens in their evenèn strolls.
When I o’ Zunday nights wi’ Jeäne
Do saunter drough a vield or leäne,
Where elder-blossoms be a-spread
Above the eltrot’s milk-white head,
An’ flow’rs o’ blackberries do blow
Upon the brembles, white as snow,
To be outdone avore my zight
By Jeän’s gaÿ frock o’ dazzlèn white;
Oh! then there’s nothèn that’s ‘ithout
Thy hills that I do ho about,—
Noo bigger pleäce, noo gaÿer town,
Beyond thy sweet bells’ dyèn soun’,
As they do ring, or strike the hour,
At evenèn vrom thy wold red tow’r.
No: shelter still my head, an’ keep
My bwones when I do vall asleep.
As I wer out in meäd last week,
A-thatchèn o’ my little rick,
There green young ee-grass, ankle-high,
Did sheen below the cloudless sky;
An’ over hedge in tother groun’,
Among the bennets dry an’ brown,
My dun wold meäre, wi’ neck a-freed
Vrom Zummer work, did snort an’ veed;
An’ in the sheäde o’ leafy boughs,
My vew wold ragged-cwoated cows
Did rub their zides upon the raïls,
Or switch em wi’ their heäiry taïls.
An’ as the mornèn zun rose high
Above my mossy roof clwose by,
The blue smoke curreled up between
The lofty trees o’ feädèn green:
A zight that’s touchèn when do show
A busy wife is down below,
A-workèn hard to cheer woone’s tweil
Wi’ her best feäre, an’ better smile.
Mid women still in wedlock’s yoke
Zend up, wi’ love, their own blue smoke,
An’ husbands vind their bwoards a-spread
By faïthvul hands when I be dead,
An’ noo good men in ouer land
Think lightly o’ the weddèn band.
True happiness do bide alwone
Wi’ them that ha’ their own he’th-stwone
To gather wi’ their childern roun’,
A-smilèn at the worold’s frown.
My bwoys, that brought me thatch an’ spars,
Wer down a-taïtèn on the bars,
Or zot a-cuttèn wi’ a knife,
Dry eltrot-roots to meäke a fife;
Or drevèn woone another round
The rick upon the grassy ground.
An’, as the aïer vrom the west
Did fan my burnèn feäce an’ breast,
An’ hoppèn birds, wi’ twitt’rèn beaks,
Did show their sheenèn spots an’ streaks,
Then, wi’ my heart a-vill’d wi’ love
An’ thankvulness to God above,
I didden think ov anything
That I begrudg’d o’ lord or king;
Vor I ha’ round me, vur or near,
The mwost to love an’ nwone to fear,
An’ zoo can walk in any pleäce,
An’ look the best man in the feäce.
What good do come to eächèn heads,
O’ lièn down in silken beds?
Or what’s a coach, if woone do pine
To zee woone’s naïghbour’s twice so fine?
Contentment is a constant feäst,
He’s richest that do want the leäst.
Avore we went a-milkèn, vive
Or six o’s here wer all alive
A-teäkèn bees that zwarm’d vrom hive;
An’ we’d sich work to catch
The hummèn rogues, they led us sich
A dance all over hedge an’ ditch;
An’ then at last where should they pitch,
But up in uncle’s thatch?
Dick rung a sheep-bell in his han’;
Liz beät a cannister, an’ Nan
Did bang the little fryèn-pan
Wi’ thick an’ thumpèn blows;
An’ Tom went on, a-carrèn roun’
A bee-pot up upon his crown,
Wi’ all his edge a-reachèn down
Avore his eyes an’ nose.
An’ woone girt bee, wi’ spitevul hum,
Stung Dicky’s lip, an’ meäde it come
All up amost so big’s a plum;
An’ zome, a-vleèn on,
Got all roun’ Liz, an’ meäde her hop
An’ scream, a-twirlèn lik’ a top,
An’ spring away right backward, flop
Down into barken pon’:
An’ Nan’ gi’ed Tom a roguish twitch
Upon a bank, an’ meäde en pitch
Right down, head-voremost, into ditch,—
Tom coulden zee a wink.
An’ when the zwarm wer seäfe an’ sound
In mother’s bit o’ bee-pot ground,
She meäde us up a treat all round
O’ sillibub to drink.
As I wer readèn ov a stwone
In Grenley church-yard all alwone,
A little maïd ran up, wi’ pride
To zee me there, an’ push’d a-zide
A bunch o’ bennets that did hide
A verse her father, as she zaïd,
Put up above her mother’s head,
To tell how much he loved her:
The verse wer short, but very good,
I stood an’ larn’d en where I stood:—
“Mid God, dear Meäry, gi’e me greäce
To vind, lik’ thee, a better pleäce,
Where I woonce mwore mid zee thy feäce;
An’ bring thy childern up to know
His word, that they mid come an’ show
Thy soul how much I lov’d thee.”
“Where’s father, then,” I zaid, “my chile?”
“Dead too,” she answer’d wi’ a smile;
“An’ I an’ brother Jim do bide
At Betty White’s, o’ tother zide
O’ road.” “Mid He, my chile,” I cried,
“That’s father to the fatherless,
Become thy father now, an’ bless,
An’ keep, an’ leäd, an’ love thee.”
Though she’ve a-lost, I thought, so much,
Still He don’t let the thoughts o’t touch
Her litsome heart by day or night;
An’ zoo, if we could teäke it right,
Do show He’ll meäke his burdens light
To weaker souls, an’ that his smile
Is sweet upon a harmless chile,
When they be dead that lov’d it.
Come out to the parrock, come out to the tree,
The maïdens an’ chaps be a-waïtèn vor thee;
There’s Jim wi’ his fiddle to plaÿ us some reels,
Come out along wi’ us, an’ fling up thy heels.
Come, all the long grass is a-mow’d an’ a-carr’d,
An’ the turf is so smooth as a bwoard an’ so hard;
There’s a bank to zit down, when y’ave danced a reel drough,
An’ a tree over head vor to keep off the dew.
There be rwoses an’ honeyzucks hangèn among
The bushes, to put in thy weäst; an’ the zong
O’ the nightingeäle’s heärd in the hedges all roun’;
An’ I’ll get thee a glow-worm to stick in thy gown.
There’s Meäry so modest, an’ Jenny so smart,
An’ Mag that do love a good rompse to her heart;
There’s Joe at the mill that do zing funny zongs,
An’ short-lagged Dick, too, a-waggèn his prongs.
Zoo come to the parrock, come out to the tree,
The maïdens an’ chaps be a-waïtèn vor thee;
There’s Jim wi’ his fiddle to plaÿ us some reels,—
Come out along wi’ us, an’ fling up thy heels.
Eclogue.
Simon an’ Samel.
SIMON.
There’s what the vo’k do call a veäiry ring
Out there, lo’k zee. Why, ’tis an oddish thing.
SAMEL.
Ah! zoo do seem. I wunder how do come!
What is it that do meäke it, I do wonder?
SIMON.
Be hang’d if I can tell, I’m sure! But zome
Do zay do come by lightnèn when do thunder;
An’ zome do say sich rings as thík ring there is,
Do grow in dancèn-tracks o’ little veäiries,
That in the nights o’ zummer or o’ spring
Do come by moonlight, when noo other veet
Do tread the dewy grass, but their’s, an’ meet
An’ dance away together in a ring.
SAMEL.
An’ who d’ye think do work the fiddlestick?
A little veäiry too, or else wold Nick!
SIMON.
Why, they do zay, that at the veäiries’ ball,
There’s nar a fiddle that’s a-heär’d at all;
But they do plaÿ upon a little pipe
A-meäde o’ kexes or o’ straws, dead ripe,
A-stuck in row (zome short an’ longer zome)
Wi’ slime o’ snaïls, or bits o’ plum-tree gum,
An’ meäke sich music that to hear it sound,
You’d stick so still’s a pollard to the ground.
SAMEL.
What do em dance? ’Tis plaïn by theäse green wheels,
They don’t frisk in an’ out in dree-hand reels;
Vor else, instead o’ theäse here girt round O,
The’d cut us out a figure aïght (8), d’ye know.
SIMON.
Oh! they ha’ jigs to fit their little veet.
They woulden dance, you know, at their fine ball,
The dree an’ vow’r han’ reels that we do sprawl
An’ kick about in, when we men do meet.
SAMEL.
An’ zoo have zome vo’k, in their midnight rambles,
A-catch’d the veäiries, then, in theäsem gambols.
SIMON.
Why, yes; but they be off lik’ any shot,
So soon’s a man’s a-comèn near the spot
SAMEL.
But in the day-time where do veäiries hide?
Where be their hwomes, then? where do veäiries bide?
SIMON.
Oh! they do get awaÿ down under ground,
In hollow pleäzen where they can’t be vound.
But still my gramfer, many years agoo,
(He liv’d at Grenley-farm, an milk’d a deäiry),
If what the wolder vo’k do tell is true,
Woone mornèn eärly vound a veäiry.
SAMEL.
An’ did he stop, then, wi’ the good wold bwoy?
Or did he soon contrive to slip awoy?
SIMON.
Why, when the vo’k were all asleep, a-bed,
The veäiries us’d to come, as ’tis a-zaid,
Avore the vire wer cwold, an’ dance an hour
Or two at dead o’ night upon the vloor;
Var they, by only utterèn a word
Or charm, can come down chimney lik’ a bird;
Or draw their bodies out so long an’ narrow,
That they can vlee drough keyholes lik’ an arrow.
An’ zoo woone midnight, when the moon did drow
His light drough window, roun’ the vloor below,
An’ crickets roun’ the bricken he’th did zing,
They come an’ danced about the hall in ring;
An’ tapp’d, drough little holes noo eyes could spy,
A kag o’ poor aunt’s meäd a-stannèn by.
An’ woone o’m drink’d so much, he coulden mind
The word he wer to zay to meäke en small;
He got a-dather’d zoo, that after all
Out tothers went an’ left en back behind.
An’ after he’d a-beät about his head,
Ageän the keyhole till he wer half dead,
He laid down all along upon the vloor
Till gramfer, comen down, unlocked the door:
An’ then he zeed en (‘twer enough to frighten èn)
Bolt out o’ door, an’ down the road lik’ lightenèn.
The windless copse ha’ sheädy boughs,
Wi’ blackbirds’ evenèn whistles;
The hills ha’ sheep upon their brows,
The zummerleäze ha’ thistles:
The meäds be gaÿ in grassy Maÿ,
But, oh! vrom hill to hollow,
Let me look down upon a groun’
O’ corn a-turnèn yollow.
An’ pease do grow in tangled beds,
An’ beäns be sweet to snuff, O;
The teäper woats do bend their heads,
The barley’s beard is rough, O.
The turnip green is fresh between
The corn in hill or hollow,
But I’d look down upon a groun’
O’ wheat a-turnèn yollow.
’Tis merry when the brawny men
Do come to reap it down, O,
Where glossy red the poppy head
‘S among the stalks so brown, O.
’Tis merry while the wheat’s in hile,
Or when, by hill or hollow,
The leäzers thick do stoop to pick
The ears so ripe an’ yollow.
Ah! yesterday, you know, we carr’d
The piece o’ corn in Zidelèn Plot,
An’ work’d about it pretty hard,
An’ vound the weather pretty hot.
‘Twer all a-tied an’ zet upright
In tidy hile o’ Monday night;
Zoo yesterday in afternoon
We zet, in eärnest, ev’ry woone
A-haulèn o’ the corn.
The hosses, wi’ the het an’ lwoad,
Did froth, an’ zwang vrom zide to zide,
A-gwaïn along the dousty road,
An’ seem’d as if they would a-died.
An’ wi’ my collar all undone,
An’ neck a-burnèn wi’ the zun,
I got, wi’ work, an’ doust, an’ het,
So dry at last, I coulden spet,
A-haulèn o’ the corn.
At uncle’s orcha’d, gwaïn along,
I begged some apples, vor to quench
My drith, o’ Poll that wer among
The trees: but she, a saucy wench,
Toss’d over hedge some crabs vor fun.
I squaïl’d her, though, an’ meäde her run;
An’ zoo she gie’d me, vor a treat,
A lot o’ stubberds vor to eat.
A-haulèn o’ the corn.
An’ up at rick, Jeäne took the flagon,
An’ gi’ed us out zome eäle; an’ then
I carr’d her out upon the waggon,
Wi’ bread an’ cheese to gi’e the men.
An’ there, vor fun, we dress’d her head
Wi’ noddèn poppies bright an’ red,
As we wer catchèn vrom our laps,
Below a woak, our bits an’ draps,
A-haulèn o’ the corn.
The vu’st peärt. The Supper.
Since we wer striplèns naïghbour John,
The good wold merry times be gone:
But we do like to think upon
What we’ve a-zeed an’ done.
When I wer up a hardish lad,
At harvest hwome the work-vo’k had
Sich suppers, they wer jumpèn mad
Wi’ feästèn an’ wi’ fun.
At uncle’s, I do mind, woone year,
I zeed a vill o’ hearty cheer;
Fat beef an’ puddèn, eäle an’ beer,
Vor ev’ry workman’s crop
An’ after they’d a-gie’d God thanks,
They all zot down, in two long ranks,
Along a teäble-bwoard o’ planks,
Wi’ uncle at the top.
An’ there, in platters, big and brown,
Wer red fat beäcon, an’ a roun’
O’ beef wi’ gravy that would drown
A little rwoastèn pig;
Wi’ beäns an’ teäties vull a zack,
An’ cabbage that would meäke a stack,
An’ puddèns brown, a-speckled black
Wi’ figs, so big’s my wig.
An’ uncle, wi’ his elbows out,
Did carve, an’ meäke the gravy spout;
An’ aunt did gi’e the mugs about
A-frothèn to the brim.
Pleätes werden then ov e’then ware,
They ate off pewter, that would bear
A knock; or wooden trenchers, square,
Wi’ zalt-holes at the rim.
An’ zoo they munch’d their hearty cheer,
An’ dipp’d their beards in frothy-beer,
An’ laugh’d, an’ jok’d—they couldden hear
What woone another zaid.
An’ all o’m drink’d, wi’ woone accword,
The wold vo’k’s health: an’ beät the bwoard,
An’ swung their eärms about, an’ roar’d,
Enough to crack woone’s head.
Second Peärt. What they did after Supper.
Zoo after supper wer a-done,
They clear’d the teäbles, an’ begun
To have a little bit o’ fun,
As long as they mid stop.
The wold woones took their pipes to smoke,
An’ tell their teäles, an’ laugh an’ joke,
A-lookèn at the younger vo’k,
That got up vor a hop.
Woone screäp’d away, wi’ merry grin,
A fiddle stuck below his chin;
An’ woone o’m took the rollèn pin,
An’ beät the fryèn pan.
An’ tothers, dancèn to the soun’,
Went in an’ out, an’ droo an’ roun’,
An’ kick’d, an’ beät the tuèn down,
A-laughèn, maïd an’ man.
An’ then a maïd, all up tip-tooe,
Vell down; an’ woone o’m wi’ his shoe
Slit down her pocket-hole in two,
Vrom top a-most to bottom.
An’ when they had a-danc’d enough,
They got a-plaÿèn blindman’s buff,
An’ sard the maïdens pretty rough,
When woonce they had a-got em.
An’ zome did drink, an’ laugh, an’ roar,
An’ lots o’ teäles they had in store,
O’ things that happen’d years avore
To them, or vo’k they know’d.
An’ zome did joke, an’ zome did zing,
An’ meäke the girt wold kitchen ring;
Till uncle’s cock, wi’ flappèn wing,
Stratch’d out his neck an’ crow’d.
The ground is clear. There’s nar a ear
O’ stannèn corn a-left out now,
Vor win’ to blow or raïn to drow;
’Tis all up seäfe in barn or mow.
Here’s health to them that plough’d an’ zow’d;
Here’s health to them that reap’d an’ mow’d,
An’ them that had to pitch an’ lwoad,
Or tip the rick at Harvest Hwome.
The happy zight,—the merry night,
The men’s delight,—the Harvest Hwome.
An’ mid noo harm o’ vire or storm
Beval the farmer or his corn;
An’ ev’ry zack o’ zeed gi’e back
A hunderd-vwold so much in barn.
An’ mid his Meäker bless his store,
His wife an’ all that she’ve a-bore,
An’ keep all evil out o’ door,
Vrom Harvest Hwome to Harvest Hwome.
The happy zight,—the merry night,
The men’s delight,—the Harvest Hwome.
Mid nothèn ill betide the mill,
As day by day the miller’s wheel
Do dreve his clacks, an’ heist his zacks,
An’ vill his bins wi’ show’rèn meal:
Mid’s water never overflow
His dousty mill, nor zink too low,
Vrom now till wheat ageän do grow,
An’ we’ve another Harvest Hwome.
The happy zight,—the merry night,
The men’s delight,—the Harvest Hwome.
Drough cisterns wet an’ malt-kil’s het,
Mid barley paÿ the malter’s païns;
An’ mid noo hurt bevall the wort,
A-bweilèn vrom the brewer’s graïns.
Mid all his beer keep out o’ harm
Vrom bu’sted hoop or thunder storm,
That we mid have a mug to warm
Our merry hearts nex’ Harvest Hwome.
The happy zight,—the merry night,
The men’s delight,—the Harvest Hwome.
Mid luck an’ jaÿ the beäker paÿ,
As he do hear his vier roar,
Or nimbly catch his hot white batch,
A-reekèn vrom the oven door.
An’ mid it never be too high
Vor our vew zixpences to buy,
When we do hear our childern cry
Vor bread, avore nex’ Harvest Hwome.
The happy zight,—the merry night,
The men’s delight,—the Harvest Hwome.
Wi’ jaÿ o’ heart mid shooters start
The whirrèn pa’tridges in vlocks;
While shots do vlee drough bush an’ tree,
An’ dogs do stan’ so still as stocks.
An’ let em ramble round the farms
Wi’ guns ‘ithin their bended eärms,
In goolden zunsheen free o’ storms,
Rejaïcèn vor the Harvest Hwome.
The happy zight,—the merry night,
The men’s delight,—the Harvest Hwome.
Ah! Jimmy vow’d he’d have the law
Ov ouer cousin Poll’s Jack-daw,
That had by day his withy jaïl
A-hangèn up upon a naïl,
Ageän the elem tree, avore
The house, jist over-right the door,
An’ twitted vo’k a-passèn by
A-most so plaïn as you or I;
Vor hardly any day did pass
‘Ithout Tom’s teachèn o’m zome sa’ce;
Till by-an’-by he call’d em all
‘Soft-polls’ an’ ‘gawkeys,’ girt an’ small.
An’ zoo, as Jim went down along
The leäne a-whisslèn ov a zong,
The saucy Daw cried out by rote
“Girt Soft-poll!” lik’ to split his droat.
Jim stopp’d an’ grabbled up a clot,
An’ zent en at en lik’ a shot;
An’ down went Daw an’ cage avore
The clot, up thump ageän the door.
Zoo out run Poll an’ Tom, to zee
What all the meänèn o’t mid be;
“Now who did that?” zaid Poll. “Who whurr’d
Theäse clot?” “Girt Soft-poll!” cried the bird.
An’ when Tom catch’d a glimpse o’ Jim,
A-lookèn all so red an’ slim,
An’ slinkèn on, he vled, red hot,
Down leäne to catch en, lik’ a shot;
But Jim, that thought he’d better trust
To lags than vistes, tried em vu’st.
An’ Poll, that zeed Tom woulden catch
En, stood a-smilèn at the hatch.
An’ zoo he vollow’d en for two
Or dree stwones’ drows, an’ let en goo.
Upon theäse knap I’d sooner be
The ivy that do climb the tree,
Than bloom the gaÿest rwose a-tied
An’ trimm’d upon the house’s zide.
The rwose mid be the maïdens’ pride,
But still the ivy’s wild an’ free;
An’ what is all that life can gi’e,
‘Ithout a free light heart, John?
The creepèn sheäde mid steal too soon
Upon the rwose in afternoon;
But here the zun do drow his het
Vrom when do rise till when do zet,
To dry the leaves the raïn do wet.
An’ evenèn aïr do bring along
The merry deäiry-maïden’s zong,
The zong of free light hearts, John.
Oh! why do vo’k so often chaïn
Their pinèn minds vor love o’ gaïn,
An’ gi’e their innocence to rise
A little in the worold’s eyes?
If pride could lift us to the skies,
What man do value God do slight,
An’ all is nothèn in his zight
‘Ithout an honest heart, John.
An ugly feäce can’t bribe the brooks
To show it back young han’some looks,
Nor crooked vo’k intice the light
To cast their zummer sheädes upright:
Noo goold can blind our Meäker’s zight.
An’ what’s the odds what cloth do hide
The bosom that do hold inside
A free an’ honest heart, John?
When in the evenèn the zun’s a-zinkèn,
A drowèn sheädes vrom the yollow west,
An’ mother, weary, ‘s a-zot a thinkèn,
Wi’ vwolded eärms by the vire at rest,
Then we do zwarm, O,
Wi’ such a charm, O,
So vull o’ glee by the welshnut tree.
A-leävèn father indoors, a-leinèn’
In his girt chair in his easy shoes,
Or in the settle so high behine en,
While down bezide en the dog do snooze,
Our tongues do run, O,
Enough to stun, O,
Your head wi’ glee by the welshnut tree.
There we do plaÿ ‘thread the woman’s needle.’
An’ slap the maïdens a-dartèn drough:
Or try who’ll ax em the hardest riddle,
Or soonest tell woone a-put us, true;
Or zit an’ ring, O,
The bells, ding, ding, O,
Upon our knee by the welshnut tree.
An’ zome do goo out, an’ hide in orcha’t,
An’ tothers, slily a-stealèn by,
Where there’s a dark cunnèn pleäce, do sarch it,
Till they do zee em an’ cry, “I spy,”
An’ thik a-vound, O,
Do gi’e a bound, O,
To get off free to the welshnut tree.
Poll went woone night, that we midden vind her,
Inzide a woak wi’ a hollow moot,
An’ drough a hole near the groun’ behind her,
I pok’d a stick in, an’ catch’d her voot;
An’ out she scream’d, O,
An’ jump’d, an’ seem’d, O,
A-móst to vlee to the welshnut tree.
An’ when, at last, at the drashel, mother
Do call us, smilèn, indoor to rest,
Then we do cluster by woone another,
To zee hwome them we do love the best:
An’ then do sound, O,
“Good night,” all round, O,
To end our glee by the welshnut tree.
O wild-reävèn west winds; as you do roar on,
The elems do rock an’ the poplars do ply,
An’ weäve do dreve weäve in the dark-water’d pon’,—
Oh! where do ye rise vrom, an’ where do ye die?
O wild-reävèn winds I do wish I could vlee
Wi’ you, lik’ a bird o’ the clouds, up above
The ridge o’ the hill an’ the top o’ the tree,
To where I do long vor, an’ vo’k I do love.
Or else that in under theäse rock I could hear,
In the soft-zwellèn sounds you do leäve in your road,
Zome words you mid bring me, vrom tongues that be dear,
Vrom friends that do love me, all scatter’d abrode.
O wild-reävèn winds! if you ever do roar
By the house an’ the elems vrom where I’m a-come,
Breathe up at the window, or call at the door,
An’ tell you’ve a-voun’ me a-thinkèn o’ hwome.
The sheädeless darkness o’ the night
Can never blind my mem’ry’s zight;
An’ in the storm, my fancy’s eyes
Can look upon their own blue skies.
The laggèn moon mid faïl to rise,
But when the daylight’s blue an’ green
Be gone, my fancy’s zun do sheen
At hwome at Grenley Water.
As when the work-vo’k us’d to ride
In waggon, by the hedge’s zide,
Drough evenèn sheädes that trees cast down
Vrom lofty stems athirt the groun’;
An’ in at house the mug went roun’,
While ev’ry merry man praïs’d up
The pretty maïd that vill’d his cup,
The maïd o’ Grenley Water.
There I do seem ageän to ride
The hosses to the water-zide,
An’ zee the visher fling his hook
Below the withies by the brook;
Or Fanny, wi’ her blushèn look,
Car on her païl, or come to dip
Wi’ ceäreful step, her pitcher’s lip
Down into Grenley Water.
If I’d a farm wi’ vower ploughs,
An’ vor my deäiry fifty cows;
If Grenley Water winded down
Drough two good miles o’ my own groun’;
If half ov Ashknowle Hill wer brown
Wi’ my own corn,—noo growèn pride
Should ever meäke me cast azide
The maïd o’ Grenley Water.
When dewy fall’s red leaves do vlee
Along the grass below the tree,
Or lie in yollow beds a-shook
Upon the shallow-water’d brook,
Or drove ‘ithin a sheädy nook;
Then softly, in the evenèn, down
The knap do steal along the groun’
The veäiry veet that I do meet
Below the row o’ beech trees.
’Tis jist avore the candle-light
Do redden windows up at night,
An’ peäler stars do light the vogs
A-risèn vrom the brooks an’ bogs,
An’ when in barkens yoppèn dogs
Do bark at vo’k a-comèn near,
Or growl a-lis’enèn to hear
The veäiry veet that I do meet
Below the row o’ beech trees.
Dree times a-year do bless the road
O’ womanhood a-gwaïn abrode:
When vu’st her litty veet do tread
The eärly Maÿ‘s white deäisy bed:
When leaves be all a-scattered dead;
An’ when the winter’s vrozen grass
Do glissen in the zun lik’ glass
Vor veäiry veet that I do meet
Below the row o’ beech trees.
When vu’st the breakèn day is red,
An’ grass is dewy wet,
An’ roun’ the blackberry’s a-spread
The spider’s gliss’nèn net,
Then I do dreve the cows across
The brook that’s in a vog,
While they do trot, an’ bleäre, an’ toss
Their heads to hook the dog;
Vor the cock do gi’e me warnèn,
An’ light or dark,
So brisk’s a lark,
I’m up at break o’ mornèn.
Avore the maïden’s sleep’s a-broke
By window-strikèn zun,
Avore the busy wife’s vu’st smoke
Do curl above the tun,
My day’s begun. An’ when the zun
‘S a-zinkèn in the west,
The work the mornèn brought’s a-done,
An’ I do goo to rest,
Till the cock do gi’e me warnèn;
An’ light or dark,
So brisk’s a lark,
I’m up ageän nex’ mornèn.
We can’t keep back the daily zun,
The wind is never still,
An’ never ha’ the streams a-done
A-runnèn down at hill.
Zoo they that ha’ their work to do,
Should do’t so soon’s they can;
Vor time an’ tide will come an’ goo,
An’ never waït vor man,
As the cock do gi’e me warnèn;
When, light or dark,
So brisk’s a lark,
I’m up so rathe in mornèn.
We’ve leäzes where the aïr do blow,
An’ meäds wi’ deäiry cows,
An’ copse wi’ lewth an’ sheäde below
The overhangèn boughs.
An’ when the zun, noo time can tire,
‘S a-quench’d below the west,
Then we’ve, avore the bleäzèn vire,
A settle vor to rest,—
To be up ageän nex’ mornèn
So brisk’s a lark,
When, light or dark,
The cock do gi’e us warnèn.
Last week, when we’d a haul’d the crops,
We went a-nuttèn out in copse,
Wi’ nuttèn-bags to bring hwome vull,
An’ beaky nuttèn-crooks to pull
The bushes down; an’ all o’s wore
Wold clothes that wer in rags avore,
An’ look’d, as we did skip an’ zing,
Lik’ merry gipsies in a string,
A-gwaïn a-nuttèn.
Zoo drough the stubble, over rudge
An’ vurrow, we begun to trudge;
An’ Sal an’ Nan agreed to pick
Along wi’ me, an’ Poll wi’ Dick;
An’ they went where the wold wood, high
An’ thick, did meet an’ hide the sky;
But we thought we mid vind zome good
Ripe nuts among the shorter wood,
The best vor nuttèn.
We voun’ zome bushes that did feäce
The downcast zunlight’s highest pleäce,
Where clusters hung so ripe an’ brown,
That some slipp’d shell an’ vell to groun’.
But Sal wi’ me zoo hitch’d her lag
In brembles, that she coulden wag;
While Poll kept clwose to Dick, an’ stole
The nuts vrom’s hinder pocket-hole,
While he did nutty.
An’ Nanny thought she zaw a sneäke,
An’ jump’d off into zome girt breäke,
An’ tore the bag where she’d a-put
Her sheäre, an’ shatter’d ev’ry nut.
An’ out in vield we all zot roun’
A white-stemm’d woak upon the groun’,
Where yollor evenèn light did strik’
Drough yollow leaves, that still wer thick
In time o’ nuttèn,
An’ twold ov all the luck we had
Among the bushes, good an’ bad!
Till all the maïdens left the bwoys,
An’ skipp’d about the leäze all woys
Vor musherooms, to car back zome,
A treat vor father in at hwome.
Zoo off we trudg’d wi’ clothes in slents
An’ libbets, jis’ lik’ Jack-o’-lents,
Vrom copse a-nuttèn.
We took the apples in last week,
An’ got, by night, zome eächèn backs
A-stoopèn down all day to pick
So many up in mawns an’ zacks.
An’ there wer Liz so proud an’ prim,
An’ dumpy Nan, an’ Poll so sly;
An’ dapper Tom, an’ loppèn Jim,
An’ little Dick, an’ Fan, an’ I.
An’ there the lwoaded tree bent low,
Behung wi’ apples green an’ red;
An’ springèn grass could hardly grow,
Drough windvalls down below his head.
An’ when the maïdens come in roun’
The heavy boughs to vill their laps,
We slily shook the apples down
Lik’ haïl, an’ gi’ed their backs some raps.
An’ zome big apple, Jimmy flung
To squaïl me, gi’ed me sich a crack;
But very shortly his ear rung,
Wi’ woone I zent to paÿ en back.
An’ after we’d a-had our squaïls,
Poor Tom, a-jumpèn in a bag,
Wer pinch’d by all the maïden’s naïls,
An’ rolled down into hwome-groun’ quag.
An’ then they carr’d our Fan all roun’,
‘Ithin a mawn, till zome girt stump
Upset en over on the groun’,
An’ drow’d her out along-straïght, plump.
An’ in the cider-house we zot
Upon the windlass Poll an’ Nan,
An’ spun ’em roun’ till they wer got
So giddy that they coulden stan’.
Come, let’s stroll down so vur’s the poun’,
Avore the sparklèn zun is down:
The zummer’s gone, an’ days so feäir
As theäse be now a-gettèn reäre.
The night, wi’ mwore than daylight’s sheäre
O’ wat’ry sky, do wet wi’ dew
The ee-grass up above woone’s shoe,
An’ meäple leaves be yollow.
The last hot doust, above the road,
An’ vu’st dead leaves ha’ been a-blow’d
By plaÿsome win’s where spring did spread
The blossoms that the zummer shed;
An’ near blue sloos an’ conkers red
The evenèn zun, a zettèn soon,
Do leäve a-quiv’rèn to the moon,
The meäple leaves so yollow.
Zoo come along, an’ let’s injaÿ
The last fine weather while do staÿ;
While thou canst hang, wi’ ribbons slack,
Thy bonnet down upon thy back,
Avore the winter, cwold an’ black,
Do kill thy flowers, an’ avore
Thy bird-cage is a-took in door,
Though meäple leaves be yollow.
When leäzers wi’ their laps o’ corn
Noo longer be a-stoopèn,
An’ in the stubble, all vorlorn,
Noo poppies be a-droopèn;
When theäse young harvest-moon do weäne,
That now’ve his horns so thin, O,
We’ll leäve off walkèn in the leäne,
While night’s a zettèn in, O.
When zummer doust is all a-laid
Below our litty shoes, O;
When all the raïn-chill’d flow’rs be dead,
That now do drink the dews, O;
When beauty’s neck, that’s now a-show’d,
‘S a-muffled to the chin, O;
We’ll leäve off walkèn in the road,
When night’s a-zettèn in, O.
But now, while barley by the road
Do hang upon the bough, O,
A-pull’d by branches off the lwoad
A-ridèn hwome to mow, O;
While spiders roun’ the flower-stalks
Ha’ cobwebs yet to spin, O,
We’ll cool ourzelves in out-door walks,
When night’s a-zettèn in, O.
While down at vword the brook so small,
That leätely wer so high, O,
Wi’ little tinklèn sounds do vall
In roun’ the stwones half dry, O;
While twilight ha’ sich aïr in store,
To cool our zunburnt skin, O,
We’ll have a ramble out o’ door,
When night’s a-zettèn in, O.
The woaken tree, a-beät at night
By stormy winds wi’ all their spite,
Mid toss his lim’s, an’ ply, an’ mwoan,
Wi’ unknown struggles all alwone;
An’ when the day do show his head,
A-stripp’d by winds at last a-laid,
How vew mid think that didden zee,
How night-time had a-tried thik tree.
An’ happy vo’k do seldom know
How hard our unknown storms do blow,
The while our heads do slowly bend
Below the trials God do zend,
Like shiv’rèn bennets, beäre to all
The drevèn winds o’ dark’nèn fall.
An’ zoo in tryèn hardships we
Be lik’ the weather beäten tree.
But He will never meäke our sheäre
O’ sorrow mwore than we can bear,
But meäke us zee, if ’tis His will,
That He can bring us good vrom ill;
As after winter He do bring,
In His good time, the zunny spring,
An’ leaves, an’ young vo’k vull o’ glee
A-dancèn roun’ the woaken tree.
True love’s the ivy that do twine
Unwith’rèn roun’ his mossy rine,
When winter’s zickly zun do sheen
Upon its leaves o’ glossy green,
So patiently a-holdèn vast
Till storms an’ cwold be all a-past,
An’ only livèn vor to be
A-meäted to the woaken tree.
The vu’st Peärt.
An’ zoo’s the day wer warm an’ bright,
An’ nar a cloud wer up in zight,
We wheedled father vor the meäre
An’ cart, to goo to Shrodon feäir.
An’ Poll an’ Nan run off up stairs,
To shift their things, as wild as heäres;
An’ pull’d out, each o’m vrom her box,
Their snow-white leäce an’ newest frocks,
An’ put their bonnets on, a-lined
Wi’ blue, an’ sashes tied behind;
An’ turn’d avore the glass their feäce
An’ back, to zee their things in pleäce;
While Dick an’ I did brush our hats
An’ cwoats, an’ cleän ourzelves lik’ cats.
At woone or two o’clock, we vound
Ourzelves at Shrodon seäfe an’ sound,
A-struttèn in among the rows
O’ tilted stannèns an’ o’ shows,
An’ girt long booths wi’ little bars
Chock-vull o’ barrels, mugs, an’ jars,
An’ meat a-cookèn out avore
The vier at the upper door;
Where zellers bwold to buyers shy
Did hollow round us, “What d’ye buy?”
An’ scores o’ merry tongues did speak
At woonce, an’ childern’s pipes did squeak,
An’ horns did blow, an’ drums did rumble,
An’ bawlèn merrymen did tumble;
An’ woone did all but want an edge
To peärt the crowd wi’, lik’ a wedge.
We zaw the dancers in a show
Dance up an’ down, an’ to an’ fro,
Upon a rwope, wi’ chalky zoles,
So light as magpies up on poles;
An’ tumblers, wi’ their streaks an’ spots,
That all but tied theirzelves in knots.
An’ then a conjurer burn’d off
Poll’s han’kerchief so black’s a snoff,
An’ het en, wi’ a single blow,
Right back ageän so white as snow.
An’ after that, he fried a fat
Girt ceäke inzide o’ my new hat;
An’ yet, vor all he did en brown,
He didden even zweal the crown.
The rest o’t.
An’ after that we met wi’ zome
O’ Mans’on vo’k, but jist a-come,
An’ had a raffle vor a treat
All roun’, o’ gingerbread to eat;
An’ Tom meäde leäst, wi’ all his sheäkes,
An’ païd the money vor the ceäkes,
But wer so lwoth to put it down
As if a penny wer a poun’.
Then up come zidelèn Sammy Heäre,
That’s fond o’ Poll, an’ she can’t bear,
A-holdèn out his girt scram vist,
An’ ax’d her, wi’ a grin an’ twist,
To have zome nuts; an’ she, to hide
Her laughèn, turn’d her head azide,
An’ answer’d that she’d rather not,
But Nancy mid. An’ Nan, so hot
As vier, zaid ‘twer quite enough
Vor Poll to answer vor herzuf:
She had a tongue, she zaid, an’ wit
Enough to use en, when ‘twer fit.
An’ in the dusk, a-ridèn round
Drough Okford, who d’ye think we vound
But Sam ageän, a-gwäin vrom feäir
Astride his broken-winded meäre.
An’ zoo, a-hettèn her, he tried
To keep up clwose by ouer zide:
But when we come to Haÿward-brudge,
Our Poll gi’ed Dick a meänèn nudge,
An’ wi’ a little twitch our meäre
Flung out her lags so lights a heäre,
An’ left poor Sammy’s skin an’ bwones
Behind, a-kickèn o’ the stwones.
Come, bring a log o’ cleft wood, Jack,
An’ fling en on ageän the back,
An’ zee the outside door is vast,—
The win’ do blow a cwoldish blast.
Come, so’s! come, pull your chairs in roun’
Avore the vire; an’ let’s zit down,
An’ keep up Martin’s-tide, vor I
Shall keep it up till I do die.
‘Twer Martinmas, and ouer feäir,
When Jeäne an’ I, a happy peäir,
Vu’st walk’d, a-keepèn up the tide,
Among the stan’ens, zide by zide;
An’ thik day twel’month, never faïlèn,
She gi’ed me at the chancel raïlèn
A heart—though I do sound her praise—
As true as ever beät in staÿs.
How vast the time do goo! Do seem
But yesterday,—’tis lik’ a dream!
Ah, sō’s! ’tis now zome years agoo
You vu’st knew me, an’ I knew you;
An’ we’ve a-had zome bits o’ fun,
By winter vire an’ zummer zun.
Aye; we’ve a-prowl’d an’ rigg’d about
Lik’ cats, in harm’s way mwore than out,
An’ busy wi’ the tricks we plaÿ‘d
In fun, to outwit chap or maïd.
An’ out avore the bleäzèn he’th,
Our naïsy tongues, in winter me’th,
‘V a-shook the warmèn-pan, a-hung
Bezide us, till his cover rung.
There, ‘twer but tother day thik chap,
Our Robert, wer a child in lap;
An’ Poll’s two little lags hung down
Vrom thik wold chair a span vrom groun’,
An’ now the saucy wench do stride
About wi’ steps o’ dree veet wide.
How time do goo! A life do seem
As ‘twer a year; ’tis lik’ a dream!
Guy Faux’s night, dost know, we chaps,
A-putten on our woldest traps,
Went up the highest o’ the knaps,
An’ meäde up such a vier!
An’ thou an’ Tom wer all we miss’d,
Vor if a sarpent had a-hiss’d
Among the rest in thy sprack vist,
Our fun ‘d a-been the higher.
We chaps at hwome, an’ Will our cousin,
Took up a half a lwoad o’ vuzzen;
An’ burn’d a barrel wi’ a dozen
O’ faggots, till above en
The fleämes, arisèn up so high
‘S the tun, did snap, an’ roar, an’ ply,
Lik’ vier in an’ oven.
An’ zome wi’ hissèn squibs did run,
To paÿ off zome what they’d a-done,
An’ let em off so loud’s a gun
Ageän their smokèn polls;
An’ zome did stir their nimble pags
Wi’ crackers in between their lags,
While zome did burn their cwoats to rags,
Or wes’cots out in holes.
An’ zome o’m’s heads lost half their locks,
An’ zome o’m got their white smock-frocks
Jist fit to vill the tinder-box,
Wi’ half the backs o’m off;
An’ Dick, that all o’m vell upon,
Vound woone flap ov his cwoat-taïl gone,
An’ tother jist a-hangèn on,
A-zweal’d so black’s a snoff.
Eclogue.
Thomas an’ John.
THOMAS.
Good morn t’ye, John. How b’ye? how b’ye?
Zoo you be gwaïn to market, I do zee.
Why, you be quite a-lwoaded wi’ your geese.
JOHN.
Ees, Thomas, ees.
Why, I’m a-gettèn rid ov ev’ry goose
An’ goslèn I’ve a-got: an’ what is woose,
I fear that I must zell my little cow.
THOMAS.
How zoo, then, John? Why, what’s the matter now?
What, can’t ye get along? B’ye run a-ground?
An’ can’t paÿ twenty shillèns vor a pound?
What can’t ye put a lwoaf on shelf?
JOHN.
Ees, now;
But I do fear I shan’t ‘ithout my cow.
No; they do mëan to teäke the moor in, I do hear,
An’ ’twill be soon begun upon;
Zoo I must zell my bit o’ stock to-year,
Because they woon’t have any groun’ to run upon.
THOMAS.
Why, what d’ye tell o’? I be very zorry
To hear what they be gwaïn about;
But yet I s’pose there’ll be a ‘lotment vor ye,
When they do come to mark it out.
JOHN.
No; not vor me, I fear. An’ if there should,
Why ‘twoulden be so handy as ’tis now;
Vor ’tis the common that do do me good,
The run for my vew geese, or vor my cow.
THOMAS.
Ees, that’s the job; why ’tis a handy thing
To have a bit o’ common, I do know,
To put a little cow upon in Spring,
The while woone’s bit ov orcha’d grass do grow.
JOHN.
Aye, that’s the thing, you zee. Now I do mow
My bit o’ grass, an’ meäke a little rick;
An’ in the zummer, while do grow,
My cow do run in common vor to pick
A bleäde or two o’ grass, if she can vind em,
Vor tother cattle don’t leäve much behind em.
Zoo in the evenèn, we do put a lock
O’ nice fresh grass avore the wicket;
An’ she do come at vive or zix o’clock,
As constant as the zun, to pick it.
An’ then, bezides the cow, why we do let
Our geese run out among the emmet hills;
An’ then when we do pluck em, we do get
Vor zeäle zome veathers an’ zome quills;
An’ in the winter we do fat em well,
An’ car em to the market vor to zell
To gentlevo’ks, vor we don’t oft avvword
To put a goose a-top ov ouer bwoard;
But we do get our feäst,—vor we be eäble
To clap the giblets up a-top o’ teäble.
THOMAS.
An’ I don’t know o’ many better things,
Than geese’s heads and gizzards, lags an’ wings.
JOHN.
An’ then, when I ha’ nothèn else to do,
Why I can teäke my hook an’ gloves, an’ goo
To cut a lot o’ vuzz and briars
Vor hetèn ovens, or vor lightèn viers.
An’ when the childern be too young to eärn
A penny, they can g’out in zunny weather,
An’ run about, an’ get together
A bag o’ cow-dung vor to burn.
THOMAS.
’Tis handy to live near a common;
But I’ve a-zeed, an’ I’ve a-zaid,
That if a poor man got a bit o’ bread,
They’ll try to teäke it vrom en.
But I wer twold back tother day,
That they be got into a way
O’ lettèn bits o’ groun’ out to the poor.
JOHN.
Well, I do hope ’tis true, I’m sure;
An’ I do hope that they will do it here,
Or I must goo to workhouse, I do fear.
Eclogue.
Robert an’ Thomas.
ROBERT.
You’ll lose your meäster soon, then, I do vind;
He’s gwaïn to leäve his farm, as I do larn,
At Miëlmas; an’ I be zorry vor’n.
What, is he then a little bit behind?
THOMAS.
O no! at Miëlmas his time is up,
An’ thik there sly wold fellow, Farmer Tup,
A-fearèn that he’d get a bit o’ bread,
‘V a-been an’ took his farm here over’s head.
ROBERT.
How come the Squire to treat your meäster zoo?
THOMAS.
Why, he an’ meäster had a word or two.
ROBERT.
Is Farmer Tup a-gwaïn to leäve his farm?
He han’t a-got noo young woones vor to zwarm.
Poor over-reachèn man! why to be sure
He don’t want all the farms in parish, do er?
THOMAS.
Why ees, all ever he can come across,
Last year, you know, he got away the eäcre
Or two o’ ground a-rented by the beäker,
An’ what the butcher had to keep his hoss;
An’ vo’k do beänhan’ now, that meäster’s lot
Will be a-drowd along wi’ what he got.
ROBERT.
That’s it. In theäse here pleäce there used to be
Eight farms avore they wer a-drowd together,
An’ eight farm-housen. Now how many be there?
Why after this, you know there’ll be but dree.
THOMAS.
An’ now they don’t imploy so many men
Upon the land as work’d upon it then,
Vor all they midden crop it worse, nor stock it.
The lan’lord, to be sure, is into pocket;
Vor half the housen beën down, ’tis clear,
Don’t cost so much to keep em up, a-near.
But then the jobs o’ work in wood an’ morter
Do come I ‘spose, you know, a little shorter;
An’ many that wer little farmers then,
Be now a-come all down to leäb’rèn men;
An’ many leäb’rèn men, wi’ empty hands,
Do live lik’ drones upon the worker’s lands.
ROBERT.
Aye, if a young chap, woonce, had any wit
To try an’ scrape together zome vew pound,
To buy some cows an’ teäke a bit o’ ground,
He mid become a farmer, bit by bit.
But, hang it! now the farms be all so big,
An’ bits o’ groun’ so skeä‘ce, woone got no scope;
If woone could seäve a poun’, woone couldden hope
To keep noo live stock but a little pig.
THOMAS.
Why here wer vourteen men, zome years agoo,
A-kept a-drashèn half the winter drough;
An’ now, woone’s drashels be’n’t a bit o’ good.
They got machines to drashy wi’, plague teäke em!
An’ he that vu’st vound out the way to meäke em,
I’d drash his busy zides vor’n if I could!
Avore they took away our work, they ought
To meäke us up the bread our leäbour bought.
ROBERT.
They hadden need meäke poor men’s leäbour less,
Vor work a’ready is uncommon skeä‘ce.
THOMAS.
Ah! Robert! times be badish vor the poor;
An’ worse will come, I be a-fear’d, if Moore
In theäse year’s almanick do tell us right.
ROBERT.
Why then we sartainly must starve. Good night!
Come, run up hwome wi’ us to night,
Athirt the vield a-vroze so white,
Where vrosty sheädes do lie below
The winter ricks a-tipp’d wi’ snow,
An’ lively birds, wi’ waggèn taïls,
Do hop upon the icy raïls,
An’ rime do whiten all the tops
O’ bush an’ tree in hedge an’ copse,
In wind’s a-cuttèn keen.
Come, maïdens, come: the groun’s a-vroze
Too hard to-night to spweil your clothes.
You got noo pools to waddle drough,
Nor clay a-pullèn off your shoe:
An’ we can trig ye at the zide,
To keep ye up if you do slide:
Zoo while there’s neither wet nor mud,
‘S the time to run an’ warm your blood,
In winds a-cuttèn keen.
Vor young men’s hearts an’ maïden’s eyes
Don’t vreeze below the cwoldest skies,
While they in twice so keen a blast
Can wag their brisk lim’s twice so vast!
Though vier-light, a-flick’rèn red
Drough vrosty window-peänes, do spread
Vrom wall to wall, vrom he’th to door,
Vor us to goo an’ zit avore,
Vrom winds a-cuttèn keen.
We thought you woulden leäve us quite
So soon as what you did last night;
Our fun jist got up to a height
As you about got hwome.
The friskèn chaps did skip about,
An’ cou’se the maïdens in an’ out,
A-meäkèn such a randy-rout,
You coulden hear a drum.
An’ Tom, a-springèn after Bet
Blind-vwolded, whizz’d along, an’ het
Poor Grammer’s zide, an’ overzet
Her chair, at blind-man’s buff;
An’ she, poor soul, as she did vall,
Did show her snags o’ teeth an’ squall,
An’ what, she zaid, wer wo’se than all,
She shatter’d all her snuff.
An’ Bet, a-hoppèn back vor fear
O’ Tom, struck uncle zomewhere near,
An’ meäde his han’ spill all his beer
Right down her poll an’ back;
An’ Joe, in middle o’ the din,
Slipt out a bit, an’ soon come in
Wi’ all below his dapper chin
A-jumpèn in a zack.
An’ in a twinklèn tother chaps
Jist hung en to a crook wi’ straps,
An’ meäde en bear the maïdens’ slaps,
An’ prickens wi’ a pin.
An’ Jim, a-catchèn Poll, poor chap,
In back-house in the dark, vell slap
Athirt a tub o’ barm,—a trap
She set to catch en in.
An’ then we zot down out o’ breath,
An’ meäde a circle roun’ the he’th,
A-keepèn up our harmless me’th,
Till supper wer a-come.
An’ after we’d a-had zome prog,
All tother chaps begun to jog,
Wi’ sticks to lick a thief or dog,
To zee the maïdens hwome.
How merry, wi’ the cider cup,
We kept poor Fanny’s be’th-day up!
An’ how our busy tongues did run
An’ hands did wag, a-meäkèn fun!
What plaÿsome anticks zome ō’s done!
An’ how, a-reelèn roun’ an’ roun’,
We beät the merry tuèn down,
While music wer a-soundèn!
The maïdens’ eyes o’ black an’ blue
Did glisten lik’ the mornèn dew;
An’ while the cider-mug did stand
A-hissèn by the bleäzèn brand,
An’ uncle’s pipe wer in his hand,
How little he or we did think
How peäle the zettèn stars did blink
While music wer a-soundèn.
An’ Fanny’s last young teen begun,
Poor maïd, wi’ thik day’s risèn zun,
An’ we all wish’d her many mwore
Long years wi’ happiness in store;
An’ as she went an’ stood avore
The vier, by her father’s zide,
Her mother dropp’d a tear o’ pride
While music wer a-soundèn.
An’ then we did all kinds o’ tricks
Wi’ han’kerchiefs, an’ strings, an’ sticks:
An’ woone did try to overmatch
Another wi’ zome cunnèn catch,
While tothers slyly tried to hatch
Zome geäme; but yet, by chap an’ maïd.
The dancèn wer the mwost injaÿ‘d,
While music wer a-soundèn.
The briskest chap ov all the lot
Wer Tom, that danc’d hizzelf so hot,
He doff’d his cwoat an’ jump’d about,
Wi’ girt new shirt-sleeves all a-strout,
Among the maïdens screamèn out,
A-thinkèn, wi’ his strides an’ stamps,
He’d squot their veet wi’ his girt clamps,
While music wer a-soundèn.
Then up jump’d uncle vrom his chair,
An’ pull’d out aunt to meäke a peäir;
An’ off he zet upon his tooe,
So light’s the best that beät a shoe,
Wi’ aunt a-crièn “Let me goo:”
While all ov us did laugh so loud,
We drown’d the tuèn o’ the croud,
While music wer a-soundèn.
A-comèn out o’ passage, Nan,
Wi’ pipes an’ cider in her han’,
An’ watchèn uncle up so sprack,
Vorgot her veet, an’ vell down smack
Athirt the house-dog’s shaggy back,
That wer in passage vor a snooze,
Beyond the reach o’ dancers’ shoes,
While music wer a-soundèn.
Last week the Browns ax’d nearly all
The naïghbours to a randy,
An’ left us out o’t, girt an’ small,
Vor all we liv’d so handy;
An’ zoo I zaid to Dick, “We’ll trudge,
When they be in their fun, min;
An’ car up zome’hat to the rudge,
An’ jis’ stop up the tun, min.”
Zoo, wi’ the ladder vrom the rick,
We stole towards the house,
An’ crope in roun’ behind en, lik’
A cat upon a mouse.
Then, lookèn roun’, Dick whisper’d “How
Is theäse job to be done, min:
Why we do want a faggot now,
Vor stoppèn up the tun, min.”
“Stan’ still,” I answer’d; “I’ll teäke ceäre
O’ that: why dussen zee
The little grindèn stwone out there,
Below the apple-tree?
Put up the ladder; in a crack
Shalt zee that I wull run, min,
An’ teäke en up upon my back,
An’ soon stop up the tun, min.”
Zoo up I clomb upon the thatch,
An’ clapp’d en on; an’ slided
Right down ageän, an’ run drough hatch,
Behind the hedge, an’ hided.
The vier that wer clear avore,
Begun to spweil their fun, min;
The smoke all roll’d toward the door,
Vor I’d a-stopp’d the tun, min.
The maïdens cough’d or stopp’d their breath,
The men did hauk an’ spet;
The wold vo’k bundled out from he’th
Wi’ eyes a-runnèn wet.
“‘T’ool choke us all,” the wold man cried,
“Whatever’s to be done, min?
Why zome’hat is a-vell inside
O’ chimney drough the tun, min.”
Then out they scamper’d all, vull run,
An’ out cried Tom, “I think
The grindèn-stwone is up on tun,
Vor I can zee the wink.
This is some kindness that the vo’k
At Woodley have a-done, min;
I wish I had em here, I’d poke
Their numskulls down the tun, min.”
Then off he zet, an’ come so quick
‘S a lamplighter, an’ brote
The little ladder in vrom rick,
To clear the chimney’s droat.
While I, a-chucklèn at the joke,
A-slided down, to run, min,
To hidelock, had a-left the vo’k
As bad as na’r a tun, min.
I do seem to zee Grammer as she did use
Vor to show us, at Chris’mas, her weddèn shoes,
An’ her flat spreadèn bonnet so big an’ roun’
As a girt pewter dish a-turn’d upside down;
When we all did draw near
In a cluster to hear
O’ the merry wold soul how she did use
To walk an’ to dance wi’ her high-heel shoes.
She’d a gown wi’ girt flowers lik’ hollyhocks,
An’ zome stockèns o’ gramfer’s a-knit wì’ clocks,
An’ a token she kept under lock an’ key,—
A small lock ov his heäir off avore ‘t wer grey.
An’ her eyes wer red,
An’ she shook her head,
When we’d all a-look’d at it, an’ she did use
To lock it away wi’ her weddèn shoes.
She could tell us such teäles about heavy snows,
An’ o’ raïns an’ o’ floods when the waters rose
All up into the housen, an’ carr’d awoy
All the bridge wi’ a man an’ his little bwoy;
An’ o’ vog an’ vrost,
An’ o’ vo’k a-lost,
An’ o’ peärties at Chris’mas, when she did use
Vor to walk hwome wi’ gramfer in high-heel shoes.
Ev’ry Chris’mas she lik’d vor the bells to ring,
An’ to have in the zingers to heär em zing
The wold carols she heärd many years a-gone,
While she warm’d em zome cider avore the bron’;
An’ she’d look an’ smile
At our dancèn, while
She did tell how her friends now a-gone did use
To reely wi’ her in their high-heel shoes.
Ah! an’ how she did like vor to deck wi’ red
Holly-berries the window an’ wold clock’s head,
An’ the clavy wi’ boughs o’ some bright green leaves,
An’ to meäke twoast an’ eäle upon Chris’mas eves;
But she’s now, drough greäce,
In a better pleäce,
Though we’ll never vorget her, poor soul, nor lose
Gramfer’s token ov heäir, nor her weddèn shoes.
The winter clouds, that long did hide
The zun, be all a-blown azide,
An’ in the light, noo longer dim,
Do sheen the ivy that do clim’
The tower’s zide an’ elem’s stim;
An’ holmen bushes, in between
The leafless thorns, be bright an’ green
To zunsheen o’ the winter.
The trees, that yesterday did twist
In wind’s a-drevèn raïn an’ mist,
Do now drow sheädes out, long an’ still;
But roarèn watervals do vill
Their whirlèn pools below the hill,
Where, wi’ her païl upon the stile,
A-gwaïn a-milkèn Jeäne do smile
To zunsheen o’ the winter.
The birds do sheäke, wi’ plaÿsome skips,
The raïn-drops off the bushes’ tips,
A-chirripèn wi’ merry sound;
While over all the grassy ground
The wind’s a-whirlèn round an’ round
So softly, that the day do seem
Mwore lik’ a zummer in a dream,
Than zunsheen in the winter.
The wold vo’k now do meet abrode,
An’ tell o’ winter’s they’ve a-know’d;
When snow wer long above the groun’,
Or floods broke all the bridges down,
Or wind unheal’d a half the town,—
The teäles o’ wold times long a-gone,
But ever dear to think upon,
The zunsheen o’ their winter.
Vor now to them noo brook can run,
Noo hill can feäce the winter zun,
Noo leaves can vall, noo flow’rs can feäde,
Noo snow can hide the grasses bleäde,
Noo vrost can whiten in the sheäde,
Noo day can come, but what do bring
To mind ageän their early spring,
That’s now a-turn’d to winter.
When, leäte o’ nights, above the green
By thik wold house, the moon do sheen,
A leädy there, a-hangèn low
Her head, ‘s a-walkèn to an’ fro
In robes so white’s the driven snow,
Wi’ woone eärm down, while woone do rest
All lily-white athirt the breast
O’ thik poor weepèn leädy.
The whirlèn wind an’ whis’lèn squall
Do sheäke the ivy by the wall,
An’ meäke the plyèn tree-tops rock,
But never ruffle her white frock;
An’ slammèn door an’ rattlèn lock,
That in thik empty house do sound,
Do never seem to meäke look round
Thik ever downcast leädy.
A leädy, as the teäle do goo,
That woonce liv’d there, an’ lov’d too true,
Wer by a young man cast azide.
A mother sad, but not a bride;
An’ then her father, in his pride
An’ anger, offer’d woone o’ two
Vull bitter things to undergoo
To thik poor weepèn leädy:
That she herzelf should leäve his door,
To darken it ageän noo mwore;
Or that her little plaÿsome chile,
A-zent away a thousand mile,
Should never meet her eyes to smile
An’ plaÿ ageän; till she, in sheäme,
Should die an’ leäve a tarnish’d neäme,
A sad vorseäken leädy.
“Let me be lost,” she cried, “the while
I do but know vor my poor chile;”
An’ left the hwome ov all her pride,
To wander drough the worold wide,
Wi’ grief that vew but she ha’ tried:
An’ lik’ a flow’r a blow ha’ broke,
She wither’d wi’ the deadly stroke,
An’ died a weepèn leädy.
An’ she do keep a-comèn on
To zee her father dead an’ gone,
As if her soul could have noo rest
Avore her teäry cheäk’s a-prest
By his vorgivèn kiss. Zoo blest
Be they that can but live in love,
An’ vind a pleäce o’ rest above
Unlik’ the weepèn leädy.
In happy days when I wer young,
An’ had noo ho, an’ laugh’d an’ zung,
The maïd wer merry by her cow,
An’ men wer merry wi’ the plough;
But never talk’d, at hwome or out
O’ doors, o’ what’s a-talk’d about
By many now,—that to despise
The laws o’ God an’ man is wise.
Wi’ daïly health, an’ daïly bread,
An’ thatch above their shelter’d head,
They velt noo fear, an’ had noo spite,
To keep their eyes awake at night;
But slept in peace wi’ God on high
An’ man below, an’ fit to die.
O’ grassy meäd an’ woody nook,
An’ waters o’ the windèn brook,
That sprung below the vu’st dark sky
That raïn’d, to run till seas be dry;
An’ hills a-stannèn on while all
The works o’ man do rise an’ vall;
An’ trees the toddlèn child do vind
At vu’st, an’ leäve at last behind;
I wish that you could now unvwold
The peace an’ jäy o’ times o’ wold;
An’ tell, when death do still my tongue,
O’ happy days when I wer young.
Vrom where wer all this venom brought,
To kill our hope an’ taïnt our thought?
Clear brook! thy water coulden bring
Such venom vrom thy rocky spring;
Nor could it come in zummer blights,
Or reävèn storms o’ winter nights,
Or in the cloud an’ viry stroke
O’ thunder that do split the woak.
O valley dear! I wish that I
‘D a-liv’d in former times, to die
Wi’ all the happy souls that trod
Thy turf in peäce, an’ died to God;
Or gone wi’ them that laugh’d an’ zung
In happy days when I wer young!
Ov all the housen o’ the pleäce,
There’s woone where I do like to call
By day or night the best ov all,
To zee my Fanny’s smilèn feäce;
An’ there the steätely trees do grow,
A-rockèn as the win’ do blow,
While she do sweetly sleep below,
In the stillness o’ the night.
An’ there, at evenèn, I do goo
A-hoppèn over geätes an’ bars,
By twinklèn light o’ winter stars,
When snow do clumper to my shoe;
An’ zometimes we do slyly catch
A chat an hour upon the stratch,
An’ peärt wi’ whispers at the hatch
In the stillness o’ the night.
An’ zometimes she do goo to zome
Young naïghbours’ housen down the pleäce,
An’ I do get a clue to treäce
Her out, an’ goo to zee her hwome;
An’ I do wish a vield a mile,
As she do sweetly chat an’ smile
Along the drove, or at the stile,
In the stillness o’ the night.
Ah! naïghbour John, since I an’ you
Wer youngsters, ev’ry thing is new.
My father’s vires wer all o’ logs
O’ cleft-wood, down upon the dogs
Below our clavy, high, an’ brode
Enough to teäke a cart an’ lwoad,
Where big an’ little all zot down
At bwoth zides, an’ bevore, all roun’.
An’ when I zot among em, I
Could zee all up ageän the sky
Drough chimney, where our vo’k did hitch
The zalt-box an’ the beäconvlitch,
An’ watch the smoke on out o’ vier,
All up an’ out o’ tun, an’ higher.
An’ there wer beäcon up on rack,
An’ pleätes an’ dishes on the tack;
An’ roun’ the walls wer heärbs a-stowed
In peäpern bags, an’ blathers blowed.
An’ just above the clavy-bwoard
Wer father’s spurs, an’ gun, an’ sword;
An’ there wer then, our girtest pride,
The settle by the vier zide.
Ah! gi’e me, if I wer a squier,
The settle an’ the girt wood vier.
But they’ve a-wall’d up now wi’ bricks
The vier pleäce vor dogs an’ sticks,
An’ only left a little hole
To teäke a little greäte o’ coal,
So small that only twos or drees
Can jist push in an’ warm their knees.
An’ then the carpets they do use,
Bēn’t fit to tread wi’ ouer shoes;
An’ chairs an’ couches be so neat,
You mussen teäke em vor a seat:
They be so fine, that vo’k mus’ pleäce
All over em an’ outer ceäse,
An’ then the cover, when ’tis on,
Is still too fine to loll upon.
Ah! gi’e me, if I wer a squier,
The settle an’ the girt wood vier.
Carpets, indeed! You coulden hurt
The stwone-vloor wi’ a little dirt;
Vor what wer brought in doors by men,
The women soon mopp’d out ageän.
Zoo we did come vrom muck an’ mire,
An’ walk in straïght avore the vier;
But now, a man’s a-kept at door
At work a pirty while, avore
He’s screäp’d an’ rubb’d, an’ cleän and fit
To goo in where his wife do zit.
An’ then if he should have a whiff
In there, ‘twould only breed a miff:
He cānt smoke there, vor smoke woon’t goo
‘Ithin the footy little flue.
Ah! gi’e me, if I wer a squier,
The settle an’ the girt wood vier.
O, I be a carter, wi’ my whip
A-smackèn loud, as by my zide,
Up over hill, an’ down the dip,
The heavy lwoad do slowly ride.
An’ I do haul in all the crops,
An’ I do bring in vuzz vrom down;
An’ I do goo vor wood to copse,
An’ car the corn an’ straw to town.
An’ I do goo vor lime, an’ bring
Hwome cider wi’ my sleek-heäir’d team,
An’ smack my limber whip an’ zing,
While all their bells do gaïly cheeme.
An’ I do always know the pleäce
To gi’e the hosses breath, or drug;
An’ ev’ry hoss do know my feäce,
An’ mind my ‘mether ho! an’ whug!
An’ merry haÿ-meäkers do ride
Vrom vield in zummer wi’ their prongs,
In my blue waggon, zide by zide
Upon the reäves, a-zingèn zongs.
An’ when the vrost do catch the stream,
An’ oves wi’ icicles be hung,
My pantèn hosses’ breath do steam
In white-grass’d vields, a-haulèn dung.
An’ mine’s the waggon fit vor lwoads,
An’ mine be lwoads to cut a rout;
An’ mine’s a team, in routy rwoads,
To pull a lwoaded waggon out.
A zull is nothèn when do come
Behind their lags; an’ they do teäke
A roller as they would a drum,
An’ harrow as they would a reäke.
O! I be a carter, wi’ my whip
A-smackèn loud, as by my zide,
Up over hill, an’ down the dip,
The heavy lwoad do slowly ride.
Come down tomorrow night; an’ mind,
Don’t leäve thy fiddle-bag behind;
We’ll sheäke a lag, an’ drink a cup
O’ eäle, to keep wold Chris’mas up.
An’ let thy sister teäke thy eärm,
The walk won’t do her any harm;
There’s noo dirt now to spweil her frock,
The ground’s a-vroze so hard’s a rock.
You won’t meet any stranger’s feäce,
But only naïghbours o’ the pleäce,
An’ Stowe, an’ Combe; an’ two or dree
Vrom uncle’s up at Rookery.
An’ thou wu’lt vind a rwosy feäce,
An’ peäir ov eyes so black as sloos,
The prettiest woones in all the pleäce,—
I’m sure I needen tell thee whose.
We got a back-bran’, dree girt logs
So much as dree ov us can car;
We’ll put em up athirt the dogs,
An’ meäke a vier to the bar.
An’ ev’ry woone shall tell his teäle,
An’ ev’ry woone shall zing his zong,
An’ ev’ry woone wull drink his eäle
To love an’ frien’ship all night long.
We’ll snap the tongs, we’ll have a ball,
We’ll sheäke the house, we’ll lift the ruf,
We’ll romp an’ meäke the maïdens squall,
A catchèn o’m at blind-man’s buff.
Zoo come tomorrow night; an’ mind,
Don’t leäve thy fiddle-bag behind;
We’ll sheäke a lag, an’ drink a cup
O’ eäle, to keep wold Chris’mas up.
An’ zoo you didden come athirt,
To have zome fun last night: how wer’t?
Vor we’d a-work’d wi’ all our might
To scour the iron things up bright,
An’ brush’d an’ scrubb’d the house all drough;
An’ brought in vor a brand, a plock
O’ wood so big’s an uppèn-stock,
An’ hung a bough o’ misseltoo,
An’ ax’d a merry friend or two,
To keepèn up o’ Chris’mas.
An’ there wer wold an’ young; an’ Bill,
Soon after dark, stalk’d up vrom mill.
An’ when he wer a-comèn near,
He whissled loud vor me to hear;
Then roun’ my head my frock I roll’d,
An’ stood in orcha’d like a post,
To meäke en think I wer a ghost.
But he wer up to’t, an’ did scwold
To vind me stannèn in the cwold,
A keepèn up o’ Chris’mas.
We plaÿ‘d at forfeits, an’ we spun
The trencher roun’, an’ meäde such fun!
An’ had a geäme o’ dree-ceärd loo,
An’ then begun to hunt the shoe.
An’ all the wold vo’k zittèn near,
A-chattèn roun’ the vier pleäce,
Did smile in woone another’s feäce.
An’ sheäke right hands wi’ hearty cheer,
An’ let their left hands spill their beer,
A keepèn up o’ Chris’mas.
Why, raïn or sheen, or blow or snow,
I zaid, if I could stand so’s,
I’d come, vor all a friend or foe,
To sheäke ye by the hand, so’s;
An’ spend, wi’ kinsvo’k near an’ dear,
A happy evenèn, woonce a year,
A-zot wi’ me’th
Avore the he’th
To zee the new year in, so’s.
There’s Jim an’ Tom, a-grown the size
O’ men, girt lusty chaps, so’s,
An’ Fanny wi’ her sloo-black eyes,
Her mother’s very dap’s, so’s;
An’ little Bill, so brown’s a nut,
An’ Poll a gigglèn little slut,
I hope will shoot
Another voot
The year that’s comèn in, so’s.
An’ there, upon his mother’s knee,
So peärt do look about, so’s,
The little woone ov all, to zee
His vu’st wold year goo out, so’s
An’ zoo mid God bless all o’s still,
Gwaïn up or down along the hill,
To meet in glee
Ageän to zee
A happy new year in, so’s.
The wold clock’s han’ do softly steal
Up roun’ the year’s last hour, so’s;
Zoo let the han’-bells ring a peal,
Lik’ them a-hung in tow’r, so’s.
Here, here be two vor Tom, an’ two
Vor Fanny, an’ a peäir vor you;
We’ll meäke em swing,
An’ meäke em ring,
The merry new year in, so’s.
Tom, mind your time there; you be wrong.
Come, let your bells all sound, so’s:
A little clwoser, Poll; ding, dong!
There, now ’tis right all round, so’s.
The clock’s a-strikèn twelve, d’ye hear?
Ting, ting, ding, dong! Farewell, wold year!
’Tis gone, ’tis gone!—
Goo on, goo on,
An’ ring the new woone in, so’s!
Ees: now mahogany’s the goo,
An’ good wold English woak won’t do.
I wish vo’k always mid avvword
Hot meals upon a woakèn bwoard,
As good as thik that took my cup
An’ trencher all my growèn up.
Ah! I do mind en in the hall,
A-reachèn all along the wall,
Wi’ us at father’s end, while tother
Did teäke the maïdens wi’ their mother;
An’ while the risèn steam did spread
In curlèn clouds up over head,
Our mouths did wag, an’ tongues did run,
To meäke the maïdens laugh o’ fun.
A woaken bedstead, black an’ bright,
Did teäke my weary bwones at night,
Where I could stratch an’ roll about
Wi’ little fear o’ vallèn out;
An’ up above my head a peäir
Ov ugly heads a-carv’d did steäre,
An’ grin avore a bright vull moon
A’most enough to frighten woone.
An’ then we had, vor cwoats an’ frocks,
Woak cwoffers wi’ their rusty locks
An’ neämes in naïls, a-left behind
By kinsvo’k dead an’ out o’ mind;
Zoo we did get on well enough
Wi’ things a-meäde ov English stuff.
But then, you know, a woaken stick
Wer cheap, vor woaken trees wer thick.
When poor wold Gramfer Green wer young,
He zaid a squirrel mid a-sprung
Along the dell, vrom tree to tree,
Vrom Woodcomb all the way to Lea;
An’ woak wer all vo’k did avvword,
Avore his time, vor bed or bwoard.
The rook’s nest do rock on the tree-top
Where vew foes can stand;
The martin’s is high, an’ is deep
In the steep cliff o’ zand.
But thou, love, a-sleepèn where vootsteps
Mid come to thy bed,
Hast father an’ mother to watch thee
An’ shelter thy head.
Lullaby, Lilybrow. Lie asleep;
Blest be thy rest.
An’ zome birds do keep under ruffèn
Their young vrom the storm,
An’ zome wi’ nest-hoodèns o’ moss
And o’ wool, do lie warm.
An’ we wull look well to the houseruf
That o’er thee mid leäk,
An’ the blast that mid beät on thy winder
Shall not smite thy cheäk.
Lullaby, Lilibrow. Lie asleep;
Blest be thy rest.
Meary–Ann wer alwone wi’ her beäby in eärms,
In her house wi’ the trees over head,
Vor her husban’ wer out in the night an’ the storms,
In his business a-tweilèn vor bread;
An’ she, as the wind in the elems did roar,
Did grievy vor Robert all night out o’ door.
An’ her kinsvo’k an’ naï‘bours did zay ov her chile,
(Under the high elem tree),
That a prettier never did babble or smile
Up o’ top ov a proud mother’s knee;
An’ his mother did toss en, an’ kiss en, an’ call
En her darlèn, an’ life, an’ her hope, an’ her all.
But she vound in the evenèn the chile werden well,
(Under the dark elem tree),
An’ she thought she could gi’e all the worold to tell,
Vor a truth what his aïlèn mid be;
An’ she thought o’en last in her praÿers at night,
An’ she look’d at en last as she put out the light.
An’ she vound en grow wo’se in the dead o’ the night,
(Under the dark elem tree),
An’ she press’d en ageän her warm bosom so tight,
An’ she rock’d en so sorrowfully;
An’ there laid a-nestlèn the poor little bwoy,
Till his struggles grew weak, an’ his cries died awoy.
An’ the moon wer a-sheenèn down into the pleäce,
(Under the dark elem tree),
An’ his mother could zee that his lips an’ his feäce
Wer so white as cleän axen could be;
An’ her tongue wer a-tied an’ her still heart did zwell,
Till her senses come back wi’ the vu’st tear that vell.
Never mwore can she veel his warm feäce in her breast,
(Under the green elem tree),
Vor his eyes be a-shut, an’ his hands be at rest,
An’ he’s now vrom his païn a-zet free;
Vor his soul, we do know, is to heaven a-vled,
Where noo païn is a-known, an’ noo tears be a-shed.
Eclogue.
John, Wife, an’ Child.
CHILD.
O mother, mother! be the teäties done?
Here’s father now a-comèn down the track,
Hes got his nitch o’ wood upon his back,
An’ such a speäker in en! I’ll be bound,
He’s long enough to reach vrom ground
Up to the top ov ouer tun;
’Tis jist the very thing vor Jack an’ I
To goo a-colepecksèn wi’ by an’ by.
WIFE.
The teäties must be ready pretty nigh;
Do teäke woone up upon the fork’ an’ try.
The ceäke upon the vier, too, ‘s a-burnèn,
I be afeärd: do run an’ zee, an’ turn en.
JOHN.
Well, mother! here I be woonce mwore, at hwome.
WIFE.
Ah! I be very glad you be a-come.
You be a-tired an’ cwold enough, I s’pose;
Zit down an’ rest your bwones, an’ warm your nose.
JOHN.
Why I be nippy: what is there to eat?
WIFE.
Your supper’s nearly ready. I’ve a got
Some teäties here a-doèn in the pot;
I wish wi’ all my heart I had some meat.
I got a little ceäke too, here, a-beäken o’n
Upon the vier. ’Tis done by this time though.
He’s nice an’ moist; vor when I wer a-meäken o’n
I stuck some bits ov apple in the dough.
CHILD.
Well, father; what d’ye think? The pig got out
This mornèn; an’ avore we zeed or heärd en,
He run about, an’ got out into geärden,
An’ routed up the groun’ zoo wi’ his snout!
JOHN.
Now only think o’ that! You must contrive
To keep en in, or else he’ll never thrive.
CHILD.
An’ father, what d’ye think? I voun’ today
The nest where thik wold hen ov our’s do lay:
‘Twer out in orcha’d hedge, an’ had vive aggs.
WIFE.
Lo’k there: how wet you got your veet an’ lags!
How did ye get in such a pickle, Jahn?
JOHN.
I broke my hoss, an’ been a-fwo’ced to stan’
All’s day in mud an’ water vor to dig,
An’ meäde myzelf so wetshod as a pig.
CHILD.
Father, teäke off your shoes, then come, and I
Will bring your wold woones vor ye, nice an’ dry.
WIFE.
An’ have ye got much hedgèn mwore to do?
JOHN.
Enough to last vor dree weeks mwore or zoo.
WIFE.
An’ when y’ave done the job you be about,
D’ye think you’ll have another vound ye out?
JOHN.
O ees, there’ll be some mwore: vor after that,
I got a job o’ trenchèn to goo at;
An’ then zome trees to shroud, an’ wood to vell,—
Zoo I do hope to rub on pretty well
Till zummer time; an’ then I be to cut
The wood an’ do the trenchèn by the tut.
CHILD.
An’ nex’ week, father, I’m a-gwaïn to goo
A-pickèn stwones, d’ye know, vor Farmer True.
WIFE.
An’ little Jack, you know, ‘s a-gwaïn to eärn
A penny too, a-keepèn birds off corn.
JOHN.
O brave! What wages do ‘e meän to gi’e?
WIFE.
She dreppence vor a day, an’ twopence he.
JOHN.
Well, Polly; thou must work a little spracker
When thou bist out, or else thou wu’ten pick
A dungpot lwoad o’ stwones up very quick.
CHILD.
Oh! yes I shall. But Jack do want a clacker:
An’ father, wull ye teäke an’ cut
A stick or two to meäke his hut.
JOHN.
You wench! why you be always up a-baggèn.
I be too tired now to-night, I’m sure,
To zet a-doèn any mwore:
Zoo I shall goo up out o’ the way o’ the waggon.
Eclogue.
Jem an’ Dick.
JEM.
This is a darkish evenèn; b’ye a-feärd
O’ zights? Theäse leäne’s a-haunted, I’ve a heärd.
DICK.
No, I be’nt much a-feär’d. If vo’k don’t strive
To over-reach me while they be alive,
I don’t much think the dead wull ha’ the will
To come back here to do me any ill.
An’ I’ve a-been about all night, d’ye know,
Vrom candle-lightèn till the cock did crow;
But never met wi’ nothèn bad enough
To be much wo’se than what I be myzuf;
Though I, lik’ others, have a-heärd vo’k zay
The girt house is a-haunted, night an’ day.
JEM.
Aye; I do mind woone winter ‘twer a-zaid
The farmer’s vo’k could hardly sleep a-bed,
They heärd at night such scuffèns an’ such jumpèns,
Such ugly naïses an’ such rottlèn thumpèns.
DICK.
Aye, I do mind I heärd his son, young Sammy,
Tell how the chairs did dance an’ doors did slammy;
He stood to it—though zome vo’k woulden heed en—
He didden only hear the ghost, but zeed en;
An’, hang me! if I han’t a’most a-shook,
To hear en tell what ugly sheäpes it took.
Did zometimes come vull six veet high, or higher,
In white, he zaid, wi’ eyes lik’ coals o’ vier;
An’ zometimes, wi’ a feäce so peäle as milk,
A smileless leädy, all a-deck’d in silk.
His heäir, he zaid, did use to stand upright,
So stiff’s a bunch o’ rushes, wi’ his fright.
JEM.
An’ then you know that zome’hat is a-zeed
Down there in leäne, an’ over in the meäd,
A-comèn zometimes lik’ a slinkèn hound,
Or rollèn lik’ a vleece along the ground.
An’ woonce, when gramfer wi’ his wold grey meäre
Wer ridèn down the leäne vrom Shroton feäir,
It roll’d so big’s a pack ov wool across
The road just under en, an’ leäm’d his hoss.
DICK.
Aye; did ye ever hear—vo’k zaid ‘twer true—
O’ what bevell Jack Hine zome years agoo?
Woone vrosty night, d’ye know, at Chris’mas tide,
Jack, an’ another chap or two bezide,
‘D a-been out, zomewhere up at tother end
O’ parish, to a naïghbour’s house to spend
A merry hour, an’ mid a-took a cup
Or two o’ eäle a-keepèn Chris’mas up;
Zoo I do lot ‘twer leäte avore the peärty
‘D a-burnt their bron out; I do lot, avore
They thought o’ turnèn out o’ door
‘Twer mornèn, vor their friendship then wer hearty.
Well; clwose ageän the vootpath that do leäd
Vrom higher parish over withy-meäd,
There’s still a hollow, you do know: they tried there,
In former times, to meäke a cattle-pit,
But gie’d it up, because they coulden get
The water any time to bide there.
Zoo when the merry fellows got
Just overright theäse lwonesome spot,
Jack zeed a girt big house-dog wi’ a collar,
A-stannèn down in thik there hollor.
Lo’k there, he zaïd, there’s zome girt dog a-prowlèn:
I’ll just goo down an’ gi’e’n a goodish lick
Or two wi’ theäse here groun’-ash stick,
An’ zend the shaggy rascal hwome a-howlèn.
Zoo there he run, an’ gi’ed en a good whack
Wi’ his girt ashen stick a-thirt his back;
An’, all at woonce, his stick split right all down
In vower pieces; an’ the pieces vled
Out ov his hand all up above his head,
An’ pitch’d in vower corners o’ the groun’.
An’ then he velt his han’ get all so num’,
He coulden veel a vinger or a thum’;
An’ after that his eärm begun to zwell,
An’ in the night a-bed he vound
The skin o’t peelèn off all round.
‘Twer near a month avore he got it well.
JEM.
That wer vor hettèn ō’n. He should a let en
Alwone d’ye zee: ‘twer wicked vor to het en.
O Jenny, don’t sobby! vor I shall be true;
Noo might under heaven shall peärt me vrom you.
My heart will be cwold, Jenny, when I do slight
The zwell o’ thy bosom, thy eyes’ sparklèn light.
My kinsvo’k would faïn zee me teäke vor my meäte
A maïd that ha’ wealth, but a maïd I should heäte;
But I’d sooner leäbour wi’ thee vor my bride,
Than live lik’ a squier wi’ any bezide.
Vor all busy kinsvo’k, my love will be still
A-zet upon thee lik’ the vir in the hill;
An’ though they mid worry, an’ dreaten, an’ mock,
My head’s in the storm, but my root’s in the rock.
Zoo, Jenny, don’t sobby! vor I shall be true;
Noo might under heaven shall peärt me vrom you.
My heart will be cwold, Jenny, when I do slight
The zwell o’ thy bosom, thy eyes’ sparklèn light.
Ah! don’t tell o’ maïdens! the woone vor my bride
Is little lik’ too many maïdens bezide,—
Not brantèn, nor spitevul, nor wild; she’ve a mind
To think o’ what’s right, an’ a heart to be kind.
She’s straïght an’ she’s slender, but not over tall,
Wi’ lim’s that be lightsome, but not over small;
The goodness o’ heaven do breathe in her feäce,
An’ a queen, to be steätely, must walk wi’ her peäce.
Her frocks be a-meäde all becomèn an’ plaïn,
An’ cleän as a blossom undimm’d by a staïn;
Her bonnet ha’ got but two ribbons, a-tied
Up under her chin, or let down at the zide.
When she do speak to woone, she don’t steäre an’ grin;
There’s sense in her looks, vrom her eyes to her chin,
An’ her words be so kind, an’ her speech is so meek,
As her eyes do look down a-beginnèn to speak.
Her skin is so white as a lily, an’ each
Ov her cheäks is so downy an’ red as a peach;
She’s pretty a-zittèn; but oh! how my love
Do watch her to madness when woonce she do move.
An’ when she do walk hwome vrom church drough the groun’,
Wi’ woone eärm in mine, an’ wi’ woone a-hung down,
I do think, an’ do veel mwore o’ sheäme than o’ pride,
That do meäke me look ugly to walk by her zide.
Zoo don’t talk o’ maïden’s! the woone vor my bride
Is but little lik’ too many maïdens bezide,—
Not brantèn, nor spitevul, nor wild; she’ve a mind
To think o’ what’s right, an’ a heart to be kind.
If I had all the land my zight
Can overlook vrom Chalwell hill,
Vrom Sherborn left to Blanvord right,
Why I could be but happy still.
An’ I be happy wi’ my spot
O’ freehold ground an’ mossy cot,
An’ shoulden get a better lot
If I had all my will.
My orcha’d’s wide, my trees be young;
An’ they do bear such heavy crops,
Their boughs, lik’ onion-rwopes a-hung,
Be all a-trigg’d to year, wi’ props.
I got some geärden groun’ to dig,
A parrock, an’ a cow an’ pig;
I got zome cider vor to swig,
An’ eäle o’ malt an’ hops.
I’m landlord o’ my little farm,
I’m king ‘ithin my little pleäce;
I don’t break laws, an’ don’t do harm,
An’ bent a-feär’d o’ noo man’s feäce.
When I’m a-cover’d wi’ my thatch,
Noo man do deäre to lift my latch;
Where honest han’s do shut the hatch,
There fear do leäve the pleäce.
My lofty elem trees do screen
My brown-ruf’d house, an’ here below,
My geese do strut athirt the green,
An’ hiss an’ flap their wings o’ snow;
As I do walk along a rank
Ov apple trees, or by a bank,
Or zit upon a bar or plank,
To see how things do grow.
No, no! I ben’t a-runnèn down
The pretty maïden’s o’ the town,
Nor wishèn o’m noo harm;
But she that I would marry vu’st,
To sheäre my good luck or my crust,
‘S a-bred up at a farm.
In town, a maïd do zee mwore life,
An’ I don’t under-reäte her;
But ten to woone the sprackest wife
‘S a farmer’s woldest dā’ter.
Vor she do veed, wi’ tender ceäre,
The little woones, an’ peärt their heäir,
An’ keep em neat an’ pirty;
An’ keep the saucy little chaps
O’ bwoys in trim wi’ dreats an’ slaps,
When they be wild an’ dirty.
Zoo if you’d have a bus’lèn wife,
An’ childern well look’d after,
The maïd to help ye all drough life
‘S a farmer’s woldest dā’ter.
An’ she can iorn up an’ vwold
A book o’ clothes wï’ young or wold,
An’ zalt an’ roll the butter;
An’ meäke brown bread, an’ elder wine,
An’ zalt down meat in pans o’ brine,
An’ do what you can put her.
Zoo if you’ve wherewi’, an’ would vind
A wife wo’th lookèn ā’ter,
Goo an’ get a farmer in the mind
To gi’e ye his woldest dā’ter.
Her heart’s so innocent an’ kind,
She idden thoughtless, but do mind
Her mother an’ her duty;
An’ livèn blushes, that do spread
Upon her healthy feäce o’ red,
Do heighten all her beauty;
So quick’s a bird, so neat’s a cat,
So cheerful in her neätur,
The best o’ maïdens to come at
‘S a farmer’s woldest dā’ter.
Ees; uncle had thik small hwomestead,
The leäzes an’ the bits o’ mead,
Besides the orcha’d in his prime,
An’ copse-wood vor the winter time.
His wold black meäre, that draw’d his cart,
An’ he, wer seldom long apeärt;
Vor he work’d hard an’ païd his woy,
An’ zung so litsom as a bwoy,
As he toss’d an’ work’d,
An’ blow’d an’ quirk’d,
“I’m out o’ debt an’ out o’ danger,
An’ I can feäce a friend or stranger;
I’ve a vist vor friends, an’ I’ll vind a peäir
Vor the vu’st that do meddle wi’ me or my meäre.”
His meäre’s long vlexy vetlocks grow’d
Down roun’ her hoofs so black an’ brode;
Her head hung low, her taïl reach’d down
A-bobbèn nearly to the groun’.
The cwoat that uncle mwostly wore
Wer long behind an’ straïght avore,
An’ in his shoes he had girt buckles,
An’ breeches button’d round his huckles;
An’ he zung wi’ pride,
By’s wold meäre’s zide,
“I’m out o’ debt an’ out o’ danger,
An’ I can feäce a friend or stranger;
I’ve a vist vor friends, an’ I’ll vind a peäir
Vor the vu’st that do meddle wi’ me or my meare.”
An’ he would work,—an’ lwoad, an’ shoot,
An’ spur his heaps o’ dung or zoot;
Or car out haÿ, to sar his vew
Milch cows in corners dry an’ lew;
Or dreve a zyve, or work a pick,
To pitch or meäke his little rick;
Or thatch en up wi’ straw or zedge,
Or stop a shard, or gap, in hedge;
An’ he work’d an’ flung
His eärms, an’ zung
“I’m out o’ debt an’ out o’ danger,
An’ I can feäce a friend or stranger;
I’ve a vist vor friends, an’ I’ll vind a peäir
Vor the vu’st that do meddle wi’ me or my meare.”
An’ when his meäre an’ he’d a-done
Their work, an’ tired ev’ry bwone,
He zot avore the vire, to spend
His evenèn wi’ his wife or friend;
An’ wi’ his lags out-stratch’d vor rest,
An’ woone hand in his wes’coat breast,
While burnèn sticks did hiss an’ crack,
An’ fleämes did bleäzy up the back,
There he zung so proud
In a bakky cloud,
“I’m out o’ debt an’ out o’ danger,
An’ I can feäce a friend or stranger;
I’ve a vist vor friends, an’ I’ll vind a peäir
Vor the vu’st that do meddle wi’ me or my meare.”
From market how he used to ride,
Wi’ pot’s a-bumpèn by his zide
Wi’ things a-bought—but not vor trust,
Vor what he had he païd vor vu’st;
An’ when he trotted up the yard,
The calves did bleäry to be sar’d,
An’ pigs did scoat all drough the muck,
An’ geese did hiss, an’ hens did cluck;
An’ he zung aloud,
So pleased an’ proud,
“I’m out o’ debt an’ out o’ danger,
An’ I can feäce a friend or stranger;
I’ve a vist vor friends, an’ I’ll vind a peäir
Vor the vu’st that do meddle wi’ me or my meare.”
When he wer joggèn hwome woone night
Vrom market, after candle-light,
(He mid a-took a drop o’ beer,
Or midden, vor he had noo fear,)
Zome ugly, long-lagg’d, herrèn ribs,
Jump’d out an’ ax’d en vor his dibs;
But he soon gi’ed en such a mawlèn,
That there he left en down a-sprawlèn,
While he jogg’d along
Wi’ his own wold zong,
“I’m out o’ debt an’ out o’ danger,
An’ I can feäce a friend or stranger;
I’ve a vist vor friends, an’ I’ll vind a peäir
Vor the vu’st that do meddle wi’ me or my meare.”
Ah! ev’ry day mid bring a while
O’ eäse vrom all woone’s ceäre an’ tweil,
The welcome evenèn, when ’tis sweet
Vor tired friends wi’ weary veet,
But litsome hearts o’ love, to meet;
An’ yet while weekly times do roll,
The best vor body an’ vor soul
‘S the church an’ happy Zunday.
Vor then our loosen’d souls do rise
Wi’ holy thoughts beyond the skies,
As we do think o’ Him that shed
His blood vor us, an’ still do spread
His love upon the live an’ dead;
An’ how He gi’ed a time an’ pleäce
To gather us, an’ gi’e us greäce,—
The church an’ happy Zunday.
There, under leänen mossy stwones,
Do lie, vorgot, our fathers’ bwones,
That trod this groun’ vor years agoo,
When things that now be wold wer new;
An’ comely maïdens, mild an’ true,
That meäde their sweet-hearts happy brides,
An’ come to kneel down at their zides
At church o’ happy Zundays.
’Tis good to zee woone’s naïghbours come
Out drough the churchyard, vlockèn hwome,
As woone do nod, an’ woone do smile,
An’ woone do toss another’s chile;
An’ zome be sheäken han’s, the while
Poll’s uncle, chuckèn her below
Her chin, do tell her she do grow,
At church o’ happy Zundays.
Zoo while our blood do run in vaïns
O’ livèn souls in theäsum plaïns,
Mid happy housen smoky round
The church an’ holy bit o’ ground;
An’ while their weddèn bells do sound,
Oh! mid em have the meäns o’ greäce,
The holy day an’ holy pleäce,
The church an’ happy Zunday.
The girt wold waggon uncle had,
When I wer up a hardish lad,
Did stand, a-screen’d vrom het an’ wet,
In zummer at the barken geäte,
Below the elems’ spreädèn boughs,
A-rubb’d by all the pigs an’ cows.
An’ I’ve a-clom his head an’ zides,
A-riggèn up or jumpèn down
A-plaÿèn, or in happy rides
Along the leäne or drough the groun’,
An’ many souls be in their greäves,
That rod’ together on his reäves;
An’ he, an’ all the hosses too,
‘V a-ben a-done vor years agoo.
Upon his head an’ taïl wer pinks,
A-païnted all in tangled links;
His two long zides wer blue,—his bed
Bent slightly upward at the head;
His reäves rose upward in a bow
Above the slow hind-wheels below.
Vour hosses wer a-kept to pull
The girt wold waggon when ‘twer vull;
The black meäre Smiler, strong enough
To pull a house down by herzuf,
So big, as took my widest strides
To straddle halfway down her zides;
An’ champèn Vi’let, sprack an’ light,
That foam’d an’ pull’d wi’ all her might:
An’ Whitevoot, leäzy in the treäce,
Wi’ cunnèn looks an’ show-white feäce;
Bezides a baÿ woone, short-taïl Jack,
That wer a treäce-hoss or a hack.
How many lwoads o’ vuzz, to scald
The milk, thik waggon have a-haul’d!
An’ wood vrom copse, an’ poles vor raïls.
An’ bayèns wi’ their bushy taïls;
An’ loose-ear’d barley, hangèn down
Outzide the wheels a’móst to groun’,
An’ lwoads o’ haÿ so sweet an’ dry,
A-builded straïght, an’ long, an’ high;
An’ haÿ-meäkers, a-zittèn roun’
The reäves, a-ridèn hwome vrom groun’,
When Jim gi’ed Jenny’s lips a-smack,
An’ jealous Dicky whipp’d his back,
An’ maïdens scream’d to veel the thumps
A-gi’ed by trenches an’ by humps.
But he, an’ all his hosses too,
‘V a-ben a-done vor years agoo.
In the common by our hwome
There wer freely-open room,
Vor our litty veet to roam
By the vuzzen out in bloom.
That wi’ prickles kept our lags
Vrom the skylark’s nest ov aggs;
While the peewit wheel’d around
Wi’ his cry up over head,
Or he sped, though a-limpèn, o’er the ground.
There we heärd the whickr’èn meäre
Wi’ her vaïce a-quiv’rèn high;
Where the cow did loudly bleäre
By the donkey’s vallèn cry.
While a-stoopèn man did zwing
His bright hook at vuzz or ling
Free o’ fear, wi’ wellglov’d hands,
O’ the prickly vuzz he vell’d,
Then sweet-smell’d as it died in faggot bands.
When the haÿward drove the stock
In a herd to zome oone pleäce,
Thither vo’k begun to vlock,
Each to own his beästes feäce.
While the geese, bezide the stream,
Zent vrom gapèn bills a scream,
An’ the cattle then avound,
Without right o’ greäzen there,
Went to bleäre braÿ or whicker in the pound.
2 The Driving of the Common was by the Hayward who, whenever he thought fit, would drive all the cattle into a corner and impound all heads belonging to owners without a right of commonage for them, so that they had to ransom them by a fine.]
Oh! no, Poll, no! Since they’ve a-took
The common in, our lew wold nook
Don’t seem a-bit as used to look
When we had runnèn room;
Girt banks do shut up ev’ry drong,
An’ stratch wi’ thorny backs along
Where we did use to run among
The vuzzen an’ the broom.
Ees; while the ragged colts did crop
The nibbled grass, I used to hop
The emmet-buts, vrom top to top,
So proud o’ my spry jumps:
Wi’ thee behind or at my zide,
A-skippèn on so light an’ wide
‘S thy little frock would let thee stride,
Among the vuzzy humps.
Ah while the lark up over head
Did twitter, I did search the red
Thick bunch o’ broom, or yollow bed
O’ vuzzen vor a nest;
An’ thou di’st hunt about, to meet
Wi’ strawberries so red an’ sweet,
Or clogs or shoes off hosses veet,
Or wild thyme vor thy breast;
Or when the cows did run about
A-stung, in zummer, by the stout,
Or when they plaÿ‘d, or when they foüght,
Di’st stand a-lookèn on:
An’ where white geese, wi’ long red bills,
Did veed among the emmet-hills,
There we did goo to vind their quills
Alongzide o’ the pon’.
What fun there wer among us, when
The haÿward come, wi’ all his men,
To drève the common, an’ to pen
Strange cattle in the pound;
The cows did bleäre, the men did shout
An’ toss their eärms an’ sticks about,
An’ vo’ks, to own their stock, come out
Vrom all the housen round.
Oh! when the friends we us’d to know,
‘V a-been a-lost vor years; an’ when
Zome happy day do come, to show
Their feäzen to our eyes ageän,
Do meäke us look behind, John,
Do bring wold times to mind, John,
Do meäke hearts veel, if they be steel,
All warm, an’ soft, an’ kind, John.
When we do lose, still gaÿ an’ young,
A vaïce that us’d to call woone’s neäme,
An’ after years ageän his tongue
Do sound upon our ears the seäme,
Do kindle love anew, John,
Do wet woone’s eyes wi’ dew, John,
As we do sheäke, vor friendship’s seäke,
His vist an’ vind en true, John.
What tender thoughts do touch woone’s soul,
When we do zee a meäd or hill
Where we did work, or plaÿ, or stroll,
An’ talk wi’ vaïces that be still;
’Tis touchèn vor to treäce, John,
Wold times drough ev’ry pleäce, John;
But that can’t touch woone’s heart so much,
As zome wold long-lost feäce, John.
Poor Jenny wer her Robert’s bride
Two happy years, an’ then he died;
An’ zoo the wold vo’k meäde her come,
Vorseäken, to her maïden hwome.
But Jenny’s merry tongue wer dum’;
An’ round her comely neck she wore
A murnèn kerchif, where avore
The rwose did deck her breast.
She walk’d alwone, wi’ eye-balls wet,
To zee the flow’rs that she’d a-zet;
The lilies, white’s her maïden frocks,
The spike, to put ‘ithin her box,
Wi’ columbines an’ hollyhocks;
The jilliflow’r an’ noddèn pink,
An’ rwose that touch’d her soul to think
Ov woone that deck’d her breast.
Vor at her weddèn, just avore
Her maïden hand had yet a-wore
A wife’s goold ring, wi’ hangèn head
She walk’d along thik flower-bed,
Where stocks did grow, a-staïned wi’ red,
An’ meärygoolds did skirt the walk,
An’ gather’d vrom the rwose’s stalk
A bud to deck her breast.
An’ then her cheäk, wi’ youthvul blood
Wer bloomèn as the rwoses bud;
But now, as she wi’ grief do pine,
’Tis peäle’s the milk-white jessamine.
But Robert have a-left behine
A little beäby wi’ his feäce,
To smile, an’ nessle in the pleäce
Where the rwose did deck her breast.
Ov all the cows, among the rest
Wer woone that Nanny lik’d the best;
An’ after milkèn us’d to stan’
A-veedèn o’ her, vrom her han’,
Wi’ grass or haÿ; an’ she know’d Ann,
An’ in the evenèn she did come
The vu’st, a-beätèn üp roun’ hwome
Vor Ann to come an’ milk her.
Her back wer hollor as a bow,
Her lags wer short, her body low;
Her head wer small, her horns turn’d in
Avore Her feäce so sharp’s a pin:
Her eyes wer vull, her ears wer thin,
An’ she wer red vrom head to taïl,
An’ didden start nor kick the païl,
When Nanny zot to milk her.
But losses zoon begun to vall
On Nanny’s fàther, that wi’ all
His tweil he voun’, wi’ breakèn heart,
That he mus’ leäve his ground, an’ peärt
Wi’ all his beäst an’ hoss an’ cart;
An’, what did touch en mwost, to zell
The red cow Nanny lik’d so well,
An’ lik’d vor her to milk her.
Zalt tears did run vrom Nanny’s eyes,
To hear her restless father’s sighs.
But as vor me, she mid be sure
I wont vorzeäke her now she’s poor,
Vor I do love her mwore an’ mwore;
An’ if I can but get a cow
An’ parrock, I’ll vulvil my vow,
An’ she shall come an’ milk her.
When the warm zummer breeze do blow over the hill,
An’ the vlock’s a-spread over the ground;
When the vaïce o’ the busy wold sheep dog is still,
An’ the sheep-bells do tinkle all round;
Where noo tree vor a sheäde but the thorn is a-vound,
There, a zingèn a zong,
Or a-whislèn among
The sheep, the young shep’erd do bide all day long.
When the storm do come up wi’ a thundery cloud
That do shut out the zunlight, an’ high
Over head the wild thunder do rumble so loud,
An’ the lightnèn do flash vrom the sky,
Where noo shelter’s a-vound but his hut, that is nigh,
There out ov all harm,
In the dry an’ the warm,
The poor little shep’erd do smile at the storm.
When the cwold winter win’ do blow over the hill,
An’ the hore-vrost do whiten the grass,
An’ the breath o’ the no’th is so cwold, as to chill
The warm blood ov woone’s heart as do pass;
When the ice o’ the pond is so slipp’ry as glass,
There, a-zingèn a zong,
Or a-whislèn among
The sheep, the poor shep’erd do bide all day long.
When the shearèn’s a-come, an’ the shearers do pull
In the sheep, hangèn back a-gwaïn in,
Wi’ their roun’ zides a-heavèn in under their wool,
To come out all a-clipp’d to the skin;
When the feästèn, an’ zingèn, an fun do begin,
Vor to help em, an’ sheäre
All their me’th an’ good feäre,
The poor little shep’erd is sure to be there.
Don’t try to win a maïden’s heart,
To leäve her in her love,—’tis wrong:
’Tis bitter to her soul to peärt
Wi’ woone that is her sweetheart long.
A maïd’s vu’st love is always strong;
An’ if do faïl, she’ll linger on,
Wi’ all her best o’ pleasure gone,
An’ hope a-left behind her.
Thy poor lost Jenny wer a-grow’d
So kind an’ thoughtvul vor her years,
When she did meet wi’ vo’k a-know’d
The best, her love did speak in tears.
She walk’d wi’ thee, an’ had noo fears
O’ thy unkindness, till she zeed
Herzelf a-cast off lik’ a weed,
An’ hope a-left behind her.
Thy slight turn’d peäle her cherry lip;
Her sorrow, not a-zeed by eyes,
Wer lik’ the mildew, that do nip
A bud by darksome midnight skies.
The day mid come, the zun mid rise,
But there’s noo hope o’ day nor zun;
The storm ha’ blow’d, the harm’s a-done,
An’ hope’s a-left behind her.
The time will come when thou wouldst gi’e
The worold vor to have her smile,
Or meet her by the parrock tree,
Or catch her jumpèn off the stile;
Thy life’s avore thee vor a while,
But thou wilt turn thy mind in time,
An’ zee the deèd as ’tis,—a crime,
An’ hope a-left behind thee.
Zoo never win a maïden’s heart,
But her’s that is to be thy bride,
An’ plaÿ drough life a manly peärt,
An’ if she’s true when time ha’ tried
Her mind, then teäke her by thy zide.
True love will meäke thy hardships light,
True love will meäke the worold bright,
When hope’s a-left behind thee.
No; mind thy father. When his tongue
Is keen, he’s still thy friend, John,
Vor wolder vo’k should warn the young
How wickedness will end, John;
An’ he do know a wicked youth
Would be thy manhood’s beäne,
An’ zoo would bring thee back ageän
‘Ithin the ways o’ truth.
An’ mind en still when in the end
His leäbour’s all a-done, John,
An’ let en vind a steadvast friend
In thee his thoughtvul son, John;
Vor he did win what thou didst lack
Avore couldst work or stand,
An’ zoo, when time do num’ his hand,
Then pay his leäbour back.
An’ when his bwones be in the dust,
Then honour still his neäme, John;
An’ as his godly soul wer just,
Let thine be voun’ the seäme, John.
Be true, as he wer true, to men,
An’ love the laws o’ God;
Still tread the road that he’ve a-trod,
An’ live wi’ him ageän.
In church at Grenley woone mid zee
A beam vrom wall to wall; a tree
That’s longer than the church is wide,
An’ zoo woone end o’n’s drough outside,—
Not cut off short, but bound all round
Wi’ lead, to keep en seäfe an’ sound.
Back when the builders vu’st begun
The church,—as still the teäle do run,—
A man work’d wi’ em; no man knew
Who ‘twer, nor whither he did goo.
He wer as harmless as a chile,
An’ work’d ‘ithout a frown or smile,
Till any woaths or strife did rise
To overcast his sparklèn eyes:
An’ then he’d call their minds vrom strife,
To think upon another life.
He wer so strong, that all alwone
He lifted beams an’ blocks o’ stwone,
That others, with the girtest païns,
Could hardly wag wi’ bars an’ chaïns;
An’ yet he never used to staÿ
O’ Zaturdays, to teäke his paÿ.
Woone day the men wer out o’ heart,
To have a beam a-cut too short;
An’ in the evenèn, when they shut
Off work, they left en where ‘twer put;
An’ while dumb night went softly by
Towárds the vi’ry western sky,
A-lullèn birds, an’ shuttèn up
The deäisy an’ the butter cup,
They went to lay their heavy heads
An’ weary bwones upon their beds.
An’ when the dewy mornèn broke,
An’ show’d the worold, fresh awoke,
Their godly work ageän, they vound
The beam they left upon the ground
A-put in pleäce, where still do bide,
An’ long enough to reach outzide.
But he unknown to tother men
Wer never there at work ageän:
Zoo whether he mid be a man
Or angel, wi’ a helpèn han’,
Or whether all o’t wer a dream,
They didden deäre to cut the beam.
When evenèn sheädes o’ trees do hide
A body by the hedge’s zide,
An’ twitt’rèn birds, wi’ plaÿsome flight,
Do vlee to roost at comèn night,
Then I do saunter out o’ zight
In orcha’d, where the pleäce woonce rung
Wi’ laughs a-laugh’d an’ zongs a-zung
By vaïces that be gone.
There’s still the tree that bore our swing,
An’ others where the birds did zing;
But long-leav’d docks do overgrow
The groun’ we trampled heäre below,
Wi’ merry skippèns to an’ fro
Bezide the banks, where Jim did zit
A-plaÿèn o’ the clarinit
To vaïces that be gone.
How mother, when we us’d to stun
Her head wi’ all our naïsy fun,
Did wish us all a-gone vrom hwome:
An’ now that zome be dead, an’ zome
A-gone, an’ all the pleäce is dum’,
How she do wish, wi’ useless tears,
To have ageän about her ears
The vaïces that be gone.
Vor all the maïdens an’ the bwoys
But I, be marri’d off all woys,
Or dead an’ gone; but I do bide
At hwome, alwone, at mother’s zide,
An’ often, at the evenèn-tide,
I still do saunter out, wi’ tears,
Down drough the orcha’d, where my ears
Do miss the vaïces gone.
When out below the trees, that drow’d
Their scraggy lim’s athirt the road,
While evenèn zuns, a’móst a-zet,
Gi’ed goolden light, but little het,
The merry chaps an’ maïdens met,
An’ look’d to zomebody to neäme
Their bit o’ fun, a dance or geäme,
‘Twer Poll they cluster’d round.
An’ after they’d a-had enough
O’ snappèn tongs, or blind-man’s buff,
O’ winter nights, an’ went an’ stood
Avore the vire o’ bleäzen wood,
Though there wer maïdens kind an’ good,
Though there wer maïdens feäir an’ tall,
‘Twer Poll that wer the queen o’m all,
An’ Poll they cluster’d round.
An’ when the childern used to catch
A glimpse o’ Poll avore the hatch,
The little things did run to meet
Their friend wi’ skippèn tott’rèn veet
An’ thought noo other kiss so sweet
As hers; an’ nwone could vind em out
Such geämes to meäke em jump an’ shout,
As Poll they cluster’d round.
An’ now, since she’ve a-left em, all
The pleäce do miss her, girt an’ small.
In vaïn vor them the zun do sheen
Upon the lwonesome rwoad an’ green;
Their zwing do hang vorgot between
The leänen trees, vor they’ve a-lost
The best o’ maïdens, to their cost,
The maïd they cluster’d round.
While zome, a-gwaïn from pleäce to pleäce,
Do daily meet wi’ zome new feäce,
When my day’s work is at an end,
Let me zit down at hwome, an’ spend
A happy hour wi’ zome wold friend,
An’ by my own vire-zide rejaïce
In zome wold naïghbour’s welcome vaïce,
An’ looks I know’d avore, John.
Why is it, friends that we’ve a-met
By zuns that now ha’ long a-zet,
Or winter vires that bleäzed for wold
An’ young vo’k, now vor ever cwold,
Be met wi’ jaÿ that can’t be twold?
Why, ’tis because they friends have all
Our youthvul spring ha’ left our fall,—
The looks we know’d avore, John.
’Tis lively at a feäir, among
The chattèn, laughèn, shiften drong,
When wold an’ young, an’ high an’ low,
Do streamy round, an’ to an’ fro;
But what new feäce that we don’t know,
Can ever meäke woone’s warm heart dance
Among ten thousan’, lik’ a glance
O’ looks we know’d avore, John.
How of’en have the wind a-shook
The leaves off into yonder brook,
Since vu’st we two, in youthvul strolls,
Did ramble roun’ them bubblèn shoals!
An’ oh! that zome o’ them young souls,
That we, in jaÿ, did plaÿ wi’ then
Could come back now, an’ bring ageän
The looks we know’d avore, John.
So soon’s the barley’s dead an’ down,
The clover-leaf do rise vrom groun’,
An’ wolder feäzen do but goo
To be a-vollow’d still by new;
But souls that be a-tried an’ true
Shall meet ageän beyond the skies,
An’ bring to woone another’s eyes
The looks they know’d avore, John.
When music, in a heart that’s true,
Do kindle up wold loves anew,
An’ dim wet eyes, in feäirest lights,
Do zee but inward fancy’s zights;
When creepèn years, wi’ with’rèn blights,
‘V a-took off them that wer so dear,
How touchèn ’tis if we do hear
The tuèns o’ the dead, John.
When I, a-stannèn in the lew
O’ trees a storm’s a-beätèn drough,
Do zee the slantèn mist a-drove
By spitevul winds along the grove,
An’ hear their hollow sounds above
My shelter’d head, do seem, as I
Do think o’ zunny days gone by.
Lik’ music vor the dead, John.
Last night, as I wer gwaïn along
The brook, I heärd the milk-maïd’s zong
A-ringèn out so clear an’ shrill
Along the meäds an’ roun’ the hill.
I catch’d the tuèn, an’ stood still
To hear ‘t; ‘twer woone that Jeäne did zing
A-vield a-milkèn in the spring,—
Sweet music o’ the dead, John.
Don’t tell o’ zongs that be a-zung
By young chaps now, wi’ sheämeless tongue:
Zing me wold ditties, that would start
The maïden’s tears, or stir my heart
To teäke in life a manly peärt,—
The wold vo’k’s zongs that twold a teäle,
An’ vollow’d round their mugs o’ eäle,
The music o’ the dead, John.
Why tidden vields an’ runnèn brooks,
Nor trees in Spring or fall;
An’ tidden woody slopes an’ nooks,
Do touch us mwost ov all;
An’ tidden ivy that do cling
By housen big an’ wold, O,
But this is, after all, the thing,—
The pleäce a teäle’s a-twold o’.
At Burn, where mother’s young friends know’d
The vu’st her maïden neäme,
The zunny knaps, the narrow road
An’ green, be still the seäme;
The squier’s house, an’ ev’ry ground
That now his son ha’ zwold, O,
An’ ev’ry wood he hunted round
‘S a pleäce a teäle’s a-twold o’.
The maïd a-lov’d to our heart’s core,
The dearest of our kin,
Do meäke us like the very door
Where they went out an’ in.
’Tis zome’hat touchèn that bevel
Poor flesh an’ blood o’ wold, O,
Do meäke us like to zee so well
The pleäce a teäle’s a-twold o’.
When blushèn Jenny vu’st did come
To zee our Poll o’ nights,
An’ had to goo back leätish hwome,
Where vo’k did zee the zights,
A-chattèn loud below the sky
So dark, an’ winds so cwold, O,
How proud wer I to zee her by
The pleäce the teäle’s a-twold o’.
Zoo whether ’tis the humpy ground
That wer a battle viel’,
Or mossy house, all ivy-bound,
An’ vallèn down piece-meal;
Or if ’tis but a scraggy tree,
Where beauty smil’d o’ wold, O,
How dearly I do like to zee
The pleäce a teäle’s a-twold o’.
Why ees, aunt Anne’s a little staïd,
But kind an’ merry, poor wold maïd!
If we don’t cut her heart wi’ slights,
She’ll zit an’ put our things to rights,
Upon a hard day’s work, o’ nights;
But zet her up, she’s jis’ lik’ vier,
An’ woe betide the woone that’s nigh ‘er.
When she is in her tantrums.
She’ll toss her head, a-steppèn out
Such strides, an’ fling the païls about;
An’ slam the doors as she do goo,
An’ kick the cat out wi’ her shoe,
Enough to het her off in two.
The bwoys do bundle out o’ house,
A-lassen they should get a towse,
When aunt is in her tantrums.
She whurr’d, woone day, the wooden bowl
In such a veag at my poor poll;
It brush’d the heäir above my crown,
An’ whizz’d on down upon the groun’,
An’ knock’d the bantam cock right down,
But up he sprung, a-teäkèn flight
Wi’ tothers, cluckèn in a fright,
Vrom aunt in such a tantrum!
But Dick stole in, an’ reach’d en down
The biggest blather to be voun’,
An’ crope an’ put en out o’ zight
Avore the vire, an’ plimm’d en tight
An crack’d en wi’ the slice thereright
She scream’d, an’ bundled out o’ house,
An’ got so quiet as a mouse,—
It frighten’d off her tantrum.
A new house! Ees, indeed! a small
Straïght, upstart thing, that, after all,
Do teäke in only half the groun’
The wold woone did avore ‘twer down;
Wi’ little windows straïght an’ flat,
Not big enough to zun a-cat,
An’ dealèn door a-meäde so thin,
A puff o’ wind would blow en in,
Where woone do vind a thing to knock
So small’s the hammer ov a clock,
That wull but meäke a little click
About so loud’s a clock do tick!
Gi’e me the wold house, wi’ the wide
An’ lofty-lo’ted rooms inside;
An’ wi’ the stwonèn pworch avore
The naïl-bestudded woaken door,
That had a knocker very little
Less to handle than a bittle,
That het a blow that vled so loud
Drough house as thunder drough a cloud.
An’ meäde the dog behind the door
Growl out so deep’s a bull do roar.
In all the house, o’ young an’ wold,
There werden woone but could a-twold
When he’d noo wish to seek abrode
Mwore jaÿ than thik wold pworch bestow’d!
For there, when yollow evenèn shed
His light ageän the elem’s head,
An’ gnots did whiver in the zun,
An’ uncle’s work wer all a-done,
His whiffs o’ meltèn smoke did roll
Above his bendèn pipe’s white bowl,
While he did chat, or, zittèn dumb,
Injaÿ his thoughts as they did come.
An’ Jimmy, wi’ his crowd below
His chin, did dreve his nimble bow
In tuèns vor to meäke us spring
A-reelèn, or in zongs to zing,
An’ there, between the dark an’ light,
Zot Poll by Willy’s zide at night
A-whisp’rèn, while her eyes did zwim
In jaÿ avore the twilight dim;
An’ when (to know if she wer near)
Aunt call’d, did cry, “Ees, mother; here.”
No, no; I woulden gi’e thee thanks
Vor fine white walls an’ vloors o’ planks,
Nor doors a-päinted up so fine.
If I’d a wold grey house o’ mine,
Gi’e me vor all it should be small,
A stwonèn pworch instead ō’t all.
Ov all the chaps a-burnt so brown
By zunny hills an’ hollors,
Ov all the whindlèn chaps in town
Wi’ backs so weak as rollers,
There’s narn that’s half so light o’ heart,
(I’ll bet, if thou’t zay “done,” min,)
An’ narn that’s half so strong an’ smart,
‘S a merry farmer’s son, min.
He’ll fling a stwone so true’s a shot,
He’ll jump so light’s a cat;
He’ll heave a waïght up that would squot
A weakly fellow flat.
He wont gi’e up when things don’t faÿ,
But turn em into fun, min;
An’ what’s hard work to zome, is plaÿ
Avore a farmer’s son, min.
His bwony eärm an’ knuckly vist
(’Tis best to meäke a friend o’t)
Would het a fellow, that’s a-miss’d,
Half backward wi’ the wind o’t.
Wi’ such a chap at hand, a maïd
Would never goo a nun, min;
She’d have noo call to be afraïd
Bezide a farmer’s son, min.
He’ll turn a vurrow, drough his langth,
So straïght as eyes can look,
Or pitch all day, wi’ half his strangth,
At ev’ry pitch a pook;
An’ then goo vower mile, or vive,
To vind his friends in fun, min,
Vor maïden’s be but dead alive
‘Ithout a farmer’s son, min.
Zoo jaÿ be in his heart so light,
An’ manly feäce so brown;
An’ health goo wi’ en hwome at night,
Vrom meäd, or wood, or down.
O’ rich an’ poor, o’ high an’ low,
When all’s a-said an’ done, min,
The smartest chap that I do know,
‘S a workèn farmer’s son, min.
We now mid hope vor better cheer,
My smilèn wife o’ twice vive year.
Let others frown, if thou bist near
Wi’ hope upon thy brow, Jeäne;
Vor I vu’st lov’d thee when thy light
Young sheäpe vu’st grew to woman’s height;
I loved thee near, an’ out o’ zight,
An’ I do love thee now, Jeäne.
An’ we’ve a-trod the sheenèn bleäde
Ov eegrass in the zummer sheäde,
An’ when the leäves begun to feäde
Wi’ zummer in the weäne, Jeäne;
An’ we’ve a-wander’d drough the groun’
O’ swayèn wheat a-turnèn brown,
An’ we’ve a-stroll’d together roun’
The brook an’ drough the leäne, Jeane.
An’ nwone but I can ever tell
Ov all thy tears that have a-vell
When trials meäde thy bosom zwell,
An’ nwone but thou o’ mine, Jeäne;
An’ now my heart, that heav’d wi’ pride
Back then to have thee at my zide,
Do love thee mwore as years do slide,
An’ leäve them times behine, Jeäne.
By the brow o’ thik hangèn I spent all my youth,
In the house that did peep out between
The dree woaks, that in winter avworded their lewth,
An’ in zummer their sheäde to the green;
An’ there, as in zummer we play’d at our geämes,
We ēach own’d a tree,
Vor we wer but dree,
An’ zoo the dree woaks wer a-call’d by our neämes.
An’ two did grow scraggy out over the road,
An’ they wer call’d Jimmy’s an’ mine;
An’ tother wer Jeännet’s, much kindlier grow’d,
Wi’ a knotless an’ white ribbèd rine.
An’ there, o’ fine nights avore gwäin in to rest,
We did dance, vull o’ life,
To the sound o’ the fife,
Or plaÿ at some geäme that poor Jeännet lik’d best.
Zoo happy wer we by the woaks o’ the green,
Till we lost sister Jeännet, our pride;
Vor when she wer come to her last blushèn teen,
She suddenly zicken’d an’ died.
An’ avore the green leaves in the fall wer gone by,
The lightnèn struck dead
Her woaken tree’s head,
An’ left en a-stripp’d to the wintery sky.
But woone ov his eäcorns, a-zet in the Fall,
Come up the Spring after, below
The trees at her head-stwone ‘ithin the church-wall,
An’ mother, to see how did grow,
Shed a tear; an’ when father an’ she wer bwoth dead,
There they wer laid deep,
Wi’ their Jeännet, to sleep,
Wi’ her at his zide, an’ her tree at her head.
An’ vo’k do still call the wold house the dree woaks,
Vor thik is a-reckon’d that’s down,
As mother, a-neämèn her childern to vo’ks,
Meäde dree when but two wer a-voun’;
An’ zaid that hereafter she knew she should zee
Why God, that’s above,
Vound fit in his love
To strike wi’ his han’ the poor maïd an’ her tree.
The house where I wer born an’ bred,
Did own his woaken door, John,
When vu’st he shelter’d father’s head,
An’ gramfer’s long avore, John.
An’ many a ramblèn happy chile,
An’ chap so strong an’ bwold,
An’ bloomèn maïd wi’ plaÿsome smile,
Did call their hwome o’ wold
Thik ruf so warm,
A kept vrom harm
By elem trees that broke the storm.
An’ in the orcha’d out behind,
The apple-trees in row, John,
Did swaÿ wi’ moss about their rind
Their heads a-noddèn low, John.
An’ there, bezide zome groun’ vor corn,
Two strips did skirt the road;
In woone the cow did toss her horn,
While tother wer a-mow’d,
In June, below
The lofty row
Ov trees that in the hedge did grow.
A-workèn in our little patch
O’ parrock, rathe or leäte, John,
We little ho’d how vur mid stratch
The squier’s wide esteäte, John.
Our hearts, so honest an’ so true,
Had little vor to fear;
Vor we could pay up all their due
An’ gi’e a friend good cheer
At hwome, below
The lofty row
O’ trees a-swaÿèn to an’ fro.
An’ there in het, an’ there in wet,
We tweil’d wi’ busy hands, John;
Vor ev’ry stroke o’ work we het,
Did better our own lands, John.
But after me, ov all my kin,
Not woone can hold em on;
Vor we can’t get a life put in
Vor mine, when I’m a-gone
Vrom thik wold brown
Thatch ruf, a-boun’
By elem trees a-growèn roun’.
Ov eight good hwomes, where, I can mind
Vo’k liv’d upon their land, John,
But dree be now a-left behind;
The rest ha’ vell in hand, John,
An’ all the happy souls they ved
Be scatter’d vur an’ wide.
An’ zome o’m be a-wantèn bread,
Zome, better off, ha’ died,
Noo mwore to ho,
Vor homes below
The trees a-swaÿen to an’ fro.
An’ I could leäd ye now all round
The parish, if I would, John,
An’ show ye still the very ground
Where vive good housen stood, John
In broken orcha’ds near the spot,
A vew wold trees do stand;
But dew do vall where vo’k woonce zot
About the burnèn brand
In housen warm,
A-kept vrom harm
By elems that did break the storm.
Why thik wold post so long kept out,
Upon the knap, his eärms astrout,
A-zendèn on the weary veet
By where the dree cross roads do meet;
An’ I’ve a-come so much thik woy,
Wi’ happy heart, a man or bwoy,
That I’d a-meäde, at last, a’móst
A friend o’ thik wold guidèn post.
An’ there, wi’ woone white eärm he show’d,
Down over bridge, the Leyton road;
Wi’ woone, the leäne a-leädèn roun’
By Bradlinch Hill, an’ on to town;
An’ wi’ the last, the way to turn
Drough common down to Rushiburn,—
The road I lik’d to goo the mwost
Ov all upon the guidèn post.
The Leyton road ha’ lofty ranks
Ov elem trees upon his banks;
The woone athirt the hill do show
Us miles o’ hedgy meäds below;
An’ he to Rushiburn is wide
Wi’ strips o’ green along his zide,
An’ ouer brown-ruf’d house a-móst
In zight o’ thik wold guidèn post.
An’ when the haÿ-meäkers did zwarm
O’ zummer evenèns out vrom farm.
The merry maïdens an’ the chaps,
A-peärtèn there wi’ jokes an’ slaps,
Did goo, zome woone way off, an’ zome
Another, all a-zingèn hwome;
Vor vew o’m had to goo, at mwost,
A mile beyond the guidèn post.
Poor Nanny Brown, woone darkish night,
When he’d a-been a-païnted white,
Wer frighten’d, near the gravel pits,
So dead’s a hammer into fits,
A-thinkèn ‘twer the ghost she know’d
Did come an’ haunt the Leyton road;
Though, after all, poor Nanny’s ghost
Turn’d out to be the guidèn post.
To morrow stir so brisk’s you can,
An’ get your work up under han’;
Vor I an’ Jim, an’ Poll’s young man,
Shall goo to feäir; an’ zoo,
If you wull let us gi’e ye a eärm
Along the road, or in the zwarm
O’ vo’k, we’ll keep ye out o’ harm,
An’ gi’e ye a feäirèn too.
We won’t stay leäte there, I’ll be boun’;
We’ll bring our sheädes off out o’ town
A mile, avore the zun is down,
If he’s a sheenèn clear.
Zoo when your work is all a-done,
Your mother can’t but let ye run
An’ zee a little o’ the fun,
There’s nothèn there to fear.
When in happy times we met,
Then by look an’ deed I show’d,
How my love wer all a-zet
In the smiles that she bestow’d.
She mid have, o’ left an’ right,
Maïdens feäirest to the zight;
I’d a-chose among em still,
Pretty Jeäne o’ Grenley Mill.
She wer feäirer, by her cows
In her work-day frock a-drest,
Than the rest wi’ scornvul brows
All a-flantèn in their best.
Gaÿ did seem, at feäst or feäir,
Zights that I had her to sheäre;
Gaÿ would be my own heart still,
But vor Jeäne o’ Grenley Mill.
Jeäne—a-checkèn ov her love—
Leän’d to woone that, as she guess’d,
Stood in worldly wealth above
Me she know’d she lik’d the best.
He wer wild, an’ soon run drough
All that he’d a-come into,
Heartlessly a-treatèn ill
Pretty Jeäne o’ Grenley Mill.
Oh! poor Jenny! thou’st a tore
Hopèn love vrom my poor heart,
Losèn vrom thy own small store,
All the better, sweeter peärt.
Hearts a-slighted must vorseäke
Slighters, though a-doom’d to break;
I must scorn, but love thee still,
Pretty Jeäne o’ Grenley Mill.
Oh! if ever thy soft eyes
Could ha’ turn’d vrom outward show,
To a lover born to rise
When a higher woone wer low;
If thy love, when zoo a-tried,
Could ha’ stood ageän thy pride,
How should I ha’ lov’d thee still,
Pretty Jeäne o’ Grenley Mill.
While now upon the win’ do zwell
The church-bells’ evenèn peal, O,
Along the bottom, who can tell
How touch’d my heart do veel, O.
To hear ageän, as woonce they rung
In holidays when I wer young,
Wi’ merry sound
A-ringèn round,
The bells ov Alderburnham.
Vor when they rung their gaÿest peals
O’ zome sweet day o’ rest, O,
We all did ramble drough the viels,
A-dress’d in all our best, O;
An’ at the bridge or roarèn weir,
Or in the wood, or in the gleäre
Ov open ground,
Did hear ring round
The bells ov Alderburnham.
They bells, that now do ring above
The young brides at church-door, O,
Woonce rung to bless their mother’s love,
When they were brides avore, O.
An’ sons in tow’r do still ring on
The merry peals o’ fathers gone,
Noo mwore to sound,
Or hear ring round,
The bells ov Alderburnham.
Ov happy peäirs, how soon be zome
A-wedded an’ a-peärted!
Vor woone ov jaÿ, what peals mid come
To zome o’s broken-hearted!
The stronger mid the sooner die,
The gaÿer mid the sooner sigh;
An’ who do know
What grief’s below
The bells ov Alderburnham!
But still ’tis happiness to know
That there’s a God above us;
An’ he, by day an’ night, do ho
Vor all ov us, an’ love us,
An’ call us to His house, to heal
Our hearts, by his own Zunday peal
Ov bells a-rung
Vor wold an’ young,
The bells ov Alderburnham.
The girt wold house o’ mossy stwone,
Up there upon the knap alwone,
Had woonce a bleäzèn kitchèn-vier,
That cook’d vor poor-vo’k an’ a squier.
The very last ov all the reäce
That liv’d the squier o’ the pleäce,
Died off when father wer a-born,
An’ now his kin be all vorlorn
Vor ever,—vor he left noo son
To teäke the house o’ mossy stwone.
An’ zoo he vell to other hands,
An’ gramfer took en wi’ the lands:
An’ there when he, poor man, wer dead,
My father shelter’d my young head.
An’ if I wer a squier, I
Should like to spend my life, an’ die
In thik wold house o’ mossy stwone,
Up there upon the knap alwone.
Don’t talk ov housen all o’ brick,
Wi’ rockèn walls nine inches thick,
A-trigg’d together zide by zide
In streets, wi’ fronts a straddle wide,
Wi’ yards a-sprinkled wi’ a mop,
Too little vor a vrog to hop;
But let me live an’ die where I
Can zee the ground, an’ trees, an’ sky.
The girt wold house o’ mossy stwone
Had wings vor either sheäde or zun:
Woone where the zun did glitter drough,
When vu’st he struck the mornèn dew;
Woone feäced the evenèn sky, an’ woone
Push’d out a pworch to zweaty noon:
Zoo woone stood out to break the storm,
An’ meäde another lew an’ warm.
An’ there the timber’d copse rose high,
Where birds did build an’ heäres did lie,
An’ beds o’ grægles in the lew,
Did deck in Maÿ the ground wi’ blue.
An’ there wer hills an’ slopèn grounds,
That they did ride about wi’ hounds;
An’ drough the meäd did creep the brook
Wi’ bushy bank an’ rushy nook,
Where perch did lie in sheädy holes
Below the alder trees, an’ shoals
O’ gudgeon darted by, to hide
Theirzelves in hollows by the zide.
An’ there by leänes a-windèn deep,
Wer mossy banks a-risèn steep;
An’ stwonèn steps, so smooth an’ wide,
To stiles an’ vootpaths at the zide.
An’ there, so big’s a little ground,
The geärden wer a-wall’d all round:
An’ up upon the wall wer bars
A-sheäped all out in wheels an’ stars,
Vor vo’k to walk, an’ look out drough
Vrom trees o’ green to hills o’ blue.
An’ there wer walks o’ peävement, broad
Enough to meäke a carriage-road,
Where steätely leädies woonce did use
To walk wi’ hoops an’ high-heel shoes,
When yonder hollow woak wer sound,
Avore the walls wer ivy-bound,
Avore the elems met above
The road between em, where they drove
Their coach all up or down the road
A-comèn hwome or gwaïn abroad.
The zummer aïr o’ theäse green hill
‘V a-heav’d in bosoms now all still,
An’ all their hopes an’ all their tears
Be unknown things ov other years.
But if, in heaven, souls be free
To come back here; or there can be
An e’thly pleäce to meäke em come
To zee it vrom a better hwome,—
Then what’s a-twold us mid be right,
That still, at dead o’ tongueless night,
Their gauzy sheäpes do come an’ glide
By vootways o’ their youthvul pride.
An’ while the trees do stan’ that grow’d
Vor them, or walls or steps they know’d
Do bide in pleäce, they’ll always come
To look upon their e’thly hwome.
Zoo I would always let alwone
The girt wold house o’ mossy stwone:
I woulden pull a wing o’n down,
To meäke ther speechless sheädes to frown;
Vor when our souls, mid woonce become
Lik’ their’s, all bodiless an’ dumb,
How good to think that we mid vind
Zome thought vrom them we left behind,
An’ that zome love mid still unite
The hearts o’ blood wi’ souls o’ light.
Zoo, if ‘twer mine, I’d let alwone
The girt wold house o’ mossy stwone.
There’s thik wold hag, Moll Brown, look zee, jus’ past!
I wish the ugly sly wold witch
Would tumble over into ditch;
I woulden pull her out not very vast.
No, no. I don’t think she’s a bit belied,
No, she’s a witch, aye, Molly’s evil-eyed.
Vor I do know o’ many a-withrèn blight
A-cast on vo’k by Molly’s mutter’d spite;
She did, woone time, a dreadvul deäl o’ harm
To Farmer Gruff’s vo’k, down at Lower Farm.
Vor there, woone day, they happened to offend her,
An’ not a little to their sorrow,
Because they woulden gi’e or lend her
Zome’hat she come to bag or borrow;
An’ zoo, they soon began to vind
That she’d agone an’ left behind
Her evil wish that had such pow’r,
That she did meäke their milk an’ eäle turn zour,
An’ addle all the aggs their vowls did lay;
They coulden vetch the butter in the churn,
An’ all the cheese begun to turn
All back ageän to curds an’ whey;
The little pigs, a-runnèn wi’ the zow,
Did zicken, zomehow, noobody know’d how,
An’ vall, an’ turn their snouts towárd the sky.
An’ only gi’e woone little grunt, and die;
An’ all the little ducks an’ chickèn
Wer death-struck out in yard a-pickèn
Their bits o’ food, an’ vell upon their head,
An’ flapp’d their little wings an’ drapp’d down dead.
They coulden fat the calves, they woulden thrive;
They coulden seäve their lambs alive;
Their sheep wer all a-coath’d, or gi’ed noo wool;
The hosses vell away to skin an’ bwones,
An’ got so weak they coulden pull
A half a peck o’ stwones:
The dog got dead-alive an’ drowsy,
The cat vell zick an’ woulden mousy;
An’ every time the vo’k went up to bed,
They wer a-hag-rod till they wer half dead.
They us’d to keep her out o’ house, ’tis true,
A-naïlèn up at door a hosses shoe;
An’ I’ve a-heärd the farmer’s wife did try
To dawk a needle or a pin
In drough her wold hard wither’d skin,
An’ draw her blood, a-comèn by:
But she could never vetch a drap,
For pins would ply an’ needless snap
Ageän her skin; an’ that, in coo’se,
Did meäke the hag bewitch em woo’se.
Eclogue.
John an’ Tom.
JOHN.
Well, Tom, how be’st? Zoo thou’st a-got thy neäme
Among the leaguers, then, as I’ve a heärd.
TOM.
Aye, John, I have, John; an’ I ben’t afeärd
To own it. Why, who woulden do the seäme?
We shant goo on lik’ this long, I can tell ye.
Bread is so high an’ wages be so low,
That, after workèn lik’ a hoss, you know,
A man can’t eärn enough to vill his belly.
JOHN.
Ah! well! Now there, d’ye know, if I wer sure
That theäsem men would gi’e me work to do
All drough the year, an’ always pay me mwore
Than I’m a-eärnèn now, I’d jein em too.
If I wer sure they’d bring down things so cheap,
That what mid buy a pound o’ mutton now
Would buy the hinder quarters, or the sheep,
Or what wull buy a pig would buy a cow:
In short, if they could meäke a shillèn goo
In market just so vur as two,
Why then, d’ye know, I’d be their man;
But, hang it! I don’t think they can.
TOM.
Why ees they can, though you don’t know’t,
An’ theäsem men can meäke it clear.
Why vu’st they’d zend up members ev’ry year
To Parli’ment, an’ ev’ry man would vote;
Vor if a fellow midden be a squier,
He mid be just so fit to vote, an’ goo
To meäke the laws at Lon’on, too,
As many that do hold their noses higher.
Why shoulden fellows meäke good laws an’ speeches
A-dressed in fusti’n cwoats an’ cord’roy breeches?
Or why should hooks an’ shovels, zives an’ axes,
Keep any man vrom votèn o’ the taxes?
An’ when the poor’ve a-got a sheäre
In meäkèn laws, they’ll teäke good ceäre
To meäke some good woones vor the poor.
Do stan’ by reason, John; because
The men that be to meäke the laws,
Will meäke em vor theirzelves, you mid be sure.
JOHN.
Ees, that they wull. The men that you mid trust
To help you, Tom, would help their own zelves vu’st.
TOM.
Aye, aye. But we would have a better plan
O’ votèn, than the woone we got. A man,
As things be now, d’ye know, can’t goo an’ vote
Ageän another man, but he must know’t.
We’ll have a box an’ balls, vor votèn men
To pop their hands ‘ithin, d’ye know; an’ then,
If woone don’t happen vor to lik’ a man,
He’ll drop a little black ball vrom his han’,
An’ zend en hwome ageän. He woon’t be led
To choose a man to teäke away his bread.
JOHN.
But if a man you midden like to ‘front,
Should chance to call upon ye, Tom, zome day,
An’ ax ye vor your vote, what could ye zay?
Why if you woulden answer, or should grunt
Or bark, he’d know you’d meän “I won’t.”
To promise woone a vote an’ not to gi’e’t,
Is but to be a liar an’ a cheat.
An’ then, bezides, when he did count the balls,
An’ vind white promises a-turn’d half black;
Why then he’d think the voters all a pack
O’ rogues together,—ev’ry woone o’m false.
An’ if he had the power, very soon
Perhaps he’d vall upon em, ev’ry woone.
The times be pinchèn me, so well as you,
But I can’t tell what ever they can do.
TOM.
Why meäke the farmers gi’e their leäbourèn men
Mwore wages,—half or twice so much ageän
As what they got.
JOHN.
But, Thomas, you can’t meäke
A man pay mwore away than he can teäke.
If you do meäke en gi’e, to till a vield,
So much ageän as what the groun’ do yield,
He’ll shut out farmèn—or he’ll be a goose—
An’ goo an’ put his money out to use.
Wages be low because the hands be plenty;
They mid be higher if the hands wer skenty.
Leäbour, the seäme’s the produce o’ the yield,
Do zell at market price—jist what ‘till yield.
Thou wouldsten gi’e a zixpence, I do guess,
Vor zix fresh aggs, if zix did zell for less.
If theäsem vo’k could come an’ meäke mwore lands,
If they could teäke wold England in their hands
An’ stratch it out jist twice so big ageän,
They’d be a-doèn some’hat vor us then.
TOM.
But if they wer a-zent to Parli’ment
To meäke the laws, dost know, as I’ve a-zaid,
They’d knock the corn-laws on the head;
An’ then the landlards must let down their rent,
An’ we should very soon have cheaper bread:
Farmers would gi’e less money vor their lands.
JOHN.
Aye, zoo they mid, an’ prices mid be low’r
Vor what their land would yield; an’ zoo their hands
Would be jist where they wer avore.
An’ if theäse men wer all to hold together,
They coulden meäke new laws to change the weather!
They ben’t so mighty as to think o’ frightenèn
The vrost an’ raïn, the thunder an’ the lightenèn!
An’ as vor me, I don’t know what to think
O’ them there fine, big-talkèn, cunnèn,
Strange men, a-comèn down vrom Lon’on.
Why they don’t stint theirzelves, but eat an’ drink
The best at public-house where they do staÿ;
They don’t work gratis, they do get their paÿ.
They woulden pinch theirzelves to do us good,
Nor gi’e their money vor to buy us food.
D’ye think, if we should meet em in the street
Zome day in Lon’on, they would stand a treat?
TOM.
They be a-païd, because they be a-zent
By corn-law vo’k that be the poor man’s friends,
To tell us all how we mid gaïn our ends,
A-zendèn peäpers up to Parli’ment.
JOHN.
Ah! teäke ceäre how dost trust em. Dost thou know
The funny feäble o’ the pig an’ crow?
Woone time a crow begun to strut an’ hop
About some groun’ that men’d a-been a-drillèn
Wi’ barley or some wheat, in hopes o’ villèn
Wi’ good fresh corn his empty crop.
But lik’ a thief, he didden like the païns
O’ workèn hard to get en a vew graïns;
Zoo while the sleeky rogue wer there a-huntèn,
Wi’ little luck, vor corns that mid be vound
A-peckèn vor, he heärd a pig a-gruntèn
Just tother zide o’ hedge, in tother ground.
“Ah!” thought the cunnèn rogue, an’ gi’ed a hop,
“Ah! that’s the way vor me to vill my crop;
Aye, that’s the plan, if nothèn don’t defeät it.
If I can get thik pig to bring his snout
In here a bit an’ turn the barley out,
Why, hang it! I shall only have to eat it.”
Wi’ that he vled up straïght upon a woak,
An’ bowèn, lik’ a man at hustèns, spoke:
“My friend,” zaid he, “that’s poorish livèn vor ye
In thik there leäze. Why I be very zorry
To zee how they hard-hearted vo’k do sarve ye.
You can’t live there. Why! do they meän to starve ye?”
“Ees,” zaid the pig, a-gruntèn, “ees;
What wi’ the hosses an’ the geese,
There’s only docks an’ thissles here to chaw.
Instead o’ livèn well on good warm straw,
I got to grub out here, where I can’t pick
Enough to meäke me half an ounce o’ flick.”
“Well,” zaid the crow, “d’ye know, if you’ll stan’ that,
You mussen think, my friend, o’ gettèn fat.
D’ye want some better keep? Vor if you do,
Why, as a friend, I be a-come to tell ye,
That if you’ll come an’ jus’ get drough
Theäse gap up here, why you mid vill your belly.
Why, they’ve a-been a-drillèn corn, d’ye know,
In theäse here piece o’ groun’ below;
An’ if you’ll just put in your snout,
An’ run en up along a drill,
Why, hang it! you mid grub it out,
An’ eat, an’ eat your vill.
Their idden any fear that vo’k mid come,
Vor all the men be jist a-gone in hwome.”
The pig, believèn ev’ry single word
That wer a-twold en by the cunnèn bird
Wer only vor his good, an’ that ‘twer true,
Just gi’ed a grunt, an’ bundled drough,
An’ het his nose, wi’ all his might an’ maïn,
Right up a drill, a-routèn up the graïn;
An’ as the cunnèn crow did gi’e a caw
A-praisèn ō’n, oh! he did veel so proud!
An’ work’d, an’ blow’d, an’ toss’d, an’ ploughed
The while the cunnèn crow did vill his maw.
An’ after workèn till his bwones
Did eäche, he soon begun to veel
That he should never get a meal,
Unless he dined on dirt an’ stwones.
“Well,” zaid the crow, “why don’t ye eat?”
“Eat what, I wonder!” zaid the heäiry plougher.
A-brislèn up an’ lookèn rather zour;
“I don’t think dirt an’ flints be any treat.”
“Well,” zaid the crow, “why you be blind.
What! don’t ye zee how thick the corn do lie
Among the dirt? An’ don’t ye zee how I
Do pick up all that you do leäve behind?
I’m zorry that your bill should be so snubby.”
“No,” zaid the pig, “methinks that I do zee
My bill will do uncommon well vor thee,
Vor thine wull peck, an’ mine wull grubby.”
An’ just wi’ this a-zaid by mister Flick
To mister Crow, wold John the farmer’s man
Come up, a-zwingèn in his han’
A good long knotty stick,
An’ laid it on, wi’ all his might,
The poor pig’s vlitches, left an’ right;
While mister Crow, that talk’d so fine
O’ friendship, left the pig behine,
An’ vled away upon a distant tree,
Vor pigs can only grub, but crows can vlee.
TOM.
Aye, thik there teäle mid do vor childern’s books:
But you wull vind it hardish for ye
To frighten me, John, wi’ a storry
O’ silly pigs an’ cunnèn rooks.
If we be grubbèn pigs, why then, I s’pose,
The farmers an’ the girt woones be the crows.
JOHN.
’Tis very odd there idden any friend
To poor-vo’k hereabout, but men mus’ come
To do us good away from tother end
Ov England! Han’t we any frien’s near hwome?
I mus’ zay, Thomas, that ’tis rather odd
That strangers should become so very civil,—
That ouer vo’k be childern o’ the Devil,
An’ other vo’k be all the vo’k o’ God!
If we’ve a-got a friend at all,
Why who can tell—I’m sure thou cassen—
But that the squier, or the pa’son,
Mid be our friend, Tom, after all?
The times be hard, ’tis true! an’ they that got
His blessèns, shoulden let theirzelves vorget
How ’tis where the vo’k do never zet
A bit o’ meat within their rusty pot.
The man a-zittèn in his easy chair
To flesh, an’ vowl, an’ vish, should try to speäre
The poor theäse times, a little vrom his store;
An’ if he don’t, why sin is at his door.
TOM.
Ah! we won’t look to that; we’ll have our right,—
If not by feäir meäns, then we wull by might.
We’ll meäke times better vor us; we’ll be free
Ov other vo’k an’ others’ charity.
JOHN.
Ah! I do think you mid as well be quiet;
You’ll meäke things wo’se, i’-ma’-be, by a riot.
You’ll get into a mess, Tom, I’m afeärd;
You’ll goo vor wool, an’ then come hwome a-sheär’d.
The primrwose in the sheäde do blow,
The cowslip in the zun,
The thyme upon the down do grow,
The clote where streams do run;
An’ where do pretty maïdens grow
An’ blow, but where the tow’r
Do rise among the bricken tuns,
In Blackmwore by the Stour.
If you could zee their comely gaït,
An’ prettÿ feäces’ smiles,
A-trippèn on so light o’ waïght,
An’ steppèn off the stiles;
A-gwaïn to church, as bells do swing
An’ ring ‘ithin the tow’r,
You’d own the pretty maïdens’ pleäce
Is Blackmwore by the Stour.
If you vrom Wimborne took your road,
To Stower or Paladore,
An’ all the farmers’ housen show’d
Their daughters at the door;
You’d cry to bachelors at hwome—
“Here, come: ‘ithin an hour
You’ll vind ten maïdens to your mind,
In Blackmwore by the Stour.”
An’ if you look’d ‘ithin their door,
To zee em in their pleäce,
A-doèn housework up avore
Their smilèn mother’s feäce;
You’d cry—“Why, if a man would wive
An’ thrive, ‘ithout a dow’r,
Then let en look en out a wife
In Blackmwore by the Stour.”
As I upon my road did pass
A school-house back in Maÿ,
There out upon the beäten grass
Wer maïdens at their plaÿ;
An’ as the pretty souls did tweil
An’ smile, I cried, “The flow’r
O’ beauty, then, is still in bud
In Blackmwore by the Stour.”
‘Ithin the woodlands, flow’ry gleäded,
By the woak tree’s mossy moot,
The sheenèn grass-bleädes, timber-sheäded,
Now do quiver under voot;
An’ birds do whissle over head,
An’ water’s bubblèn in its bed,
An’ there vor me the apple tree
Do leän down low in Linden Lea.
When leaves that leätely wer a-springèn
Now do feäde ‘ithin the copse,
An’ païnted birds do hush their zingèn
Up upon the timber’s tops;
An’ brown-leav’d fruit’s a-turnèn red,
In cloudless zunsheen, over head,
Wi’ fruit vor me, the apple tree
Do leän down low in Linden Lea.
Let other vo’k meäke money vaster
In the aïr o’ dark-room’d towns,
I don’t dread a peevish meäster;
Though noo man do heed my frowns,
I be free to goo abrode,
Or teäke ageän my hwomeward road
To where, vor me, the apple tree
Do leän down low in Linden Lea.
At peace day, who but we should goo
To Caundle vor an’ hour or two:
As gaÿ a day as ever broke
Above the heads o’ Caundle vo’k,
Vor peace, a-come vor all, did come
To them wi’ two new friends at hwome.
Zoo while we kept, wi’ nimble peäce,
The wold dun tow’r avore our feäce,
The aïr, at last, begun to come
Wi’ drubbèns ov a beäten drum;
An’ then we heärd the horns’ loud droats
Plaÿ off a tuen’s upper notes;
An’ then ageän a-risèn cheärm
Vrom tongues o’ people in a zwarm:
An’ zoo, at last, we stood among
The merry feäces o’ the drong.
An’ there, wi’ garlands all a-tied
In wreaths an’ bows on every zide,
An’ color’d flags, a fluttrèn high
An’ bright avore the sheenèn sky,
The very guide-post wer a-drest
Wi’ posies on his eärms an’ breast.
At last, the vo’k zwarm’d in by scores
An’ hundreds droo the high barn-doors,
To dine on English feäre, in ranks,
A-zot on chairs, or stools, or planks,
By bwoards a-reachèn, row an’ row,
Wi’ cloths so white as driven snow.
An’ while they took, wi’ merry cheer,
Their pleäces at the meat an’ beer,
The band did blow an’ beät aloud
Their merry tuèns to the crowd;
An’ slowly-zwingèn flags did spread
Their hangèn colors over head.
An’ then the vo’k, wi’ jaÿ an’ pride,
Stood up in stillness, zide by zide,
Wi’ downcast heads, the while their friend
Rose up avore the teäble’s end,
An’ zaid a timely greäce, an’ blest
The welcome meat to every guest.
An’ then arose a mingled naïse
O’ knives an’ pleätes, an’ cups an’ traÿs,
An’ tongues wi’ merry tongues a-drown’d
Below a deaf’nèn storm o’ sound.
An’ zoo, at last, their worthy host
Stood up to gi’e em all a twoast,
That they did drink, wi’ shouts o’ glee,
An’ whirlèn eärms to dree times dree.
An’ when the bwoards at last wer beäre
Ov all the cloths an’ goodly feäre,
An’ froth noo longer rose to zwim
Within the beer-mugs sheenèn rim,
The vo’k, a-streamèn drough the door,
Went out to geämes they had in store
An’ on the blue-reäv’d waggon’s bed,
Above his vower wheels o’ red,
Musicians zot in rows, an’ plaÿ‘d
Their tuèns up to chap an’ maïd,
That beät, wi’ plaÿsome tooes an’ heels,
The level ground in nimble reels.
An’ zome ageän, a-zet in line,
An’ startèn at a given sign,
Wi’ outreach’d breast, a-breathèn quick
Droo op’nèn lips, did nearly kick
Their polls, a-runnèn sich a peäce,
Wi’ streamèn heäir, to win the reäce.
An’ in the house, an’ on the green,
An’ in the shrubb’ry’s leafy screen,
On ev’ry zide we met sich lots
O’ smilèn friends in happy knots,
That I do think, that drough the feäst
In Caundle, vor a day at leäst,
You woudden vind a scowlèn feäce
Or dumpy heart in all the pleäce.
Anne an’ John a-ta’kèn o’t.
A. Back here, but now, the jobber John
Come by, an’ cried, “Well done, zing on,
I thought as I come down the hill,
An’ heärd your zongs a-ringèn sh’ill,
Who woudden like to come, an’ fling
A peäir o’ prongs where you did zing?”
J. Aye, aye, he woudden vind it plaÿ,
To work all day a-meäkèn haÿ,
Or pitchèn o’t, to eärms a-spread
By lwoaders, yards above his head,
‘T’ud meäke en wipe his drippèn brow.
A. Or else a-reäken after plow.
J. Or workèn, wi’ his nimble pick,
A-stiffled wi’ the haÿ, at rick.
A. Our Company would suit en best,
When we do teäke our bit o’ rest,
At nunch, a-gather’d here below
The sheäde theäse wide-bough’d woak do drow,
Where hissèn froth mid rise, an’ float
In horns o’ eäle, to wet his droat.
J. Aye, if his zwellèn han’ could drag
A meat-slice vrom his dinner bag.
‘T’ud meäke the busy little chap
Look rather glum, to zee his lap
Wi’ all his meal ov woone dry croust,
An’ vinny cheese so dry as doust.
A. Well, I don’t grumble at my food,
’Tis wholesome, John, an’ zoo ’tis good.
J. Whose reäke is that a-lyèn there?
Do look a bit the woo’se vor wear.
A. Oh! I mus’ get the man to meäke
A tooth or two vor thik wold reäke,
’Tis leäbour lost to strik a stroke
Wi’ him, wi’ half his teeth a-broke.
J. I should ha’ thought your han’ too fine
To break your reäke, if I broke mine.
A. The ramsclaws thin’d his wooden gum
O’ two teeth here, an’ here were zome
That broke when I did reäke a patch
O’ groun’ wi’ Jimmy, vor a match:
An’ here’s a gap ov woone or two
A-broke by Simon’s clumsy shoe,
An’ when I gi’ed his poll a poke,
Vor better luck, another broke.
In what a veag have you a-swung
Your pick, though, John? His stem’s a-sprung.
J. When I an’ Simon had a het
O’ pookèn, yonder, vor a bet,
The prongs o’n gi’ed a tump a poke,
An’ then I vound the stem a-broke,
Bût they do meäke the stems o’ picks
O’ stuff so brittle as a kicks.
A. There’s poor wold Jeäne, wi’ wrinkled skin,
A-tellèn, wi’ her peakèd chin,
Zome teäle ov her young days, poor soul.
Do meäke the young-woones smile. ’Tis droll.
What is it? Stop, an’ let’s goo near.
I do like theäse wold teäles. Let’s hear.
The snow-white clouds did float on high
In shoals avore the sheenèn sky,
An’ runnèn weäves in pon’ did cheäse
Each other on the water’s feäce,
As hufflèn win’ did blow between
The new-leav’d boughs o’ sheenèn green.
An’ there, the while I walked along
The path, drough leäze, above the drong,
A little maïd, wi’ bloomèn feäce,
Went on up hill wi’ nimble peäce,
A-leänèn to the right-han’ zide,
To car a basket that did ride,
A-hangèn down, wi’ all his heft,
Upon her elbow at her left.
An’ yet she hardly seem’d to bruise
The grass-bleädes wi’ her tiny shoes,
That pass’d each other, left an’ right.
In steps a’most too quick vor zight.
But she’d a-left her mother’s door
A-bearèn vrom her little store
Her father’s welcome bit o’ food,
Where he wer out at work in wood;
An’ she wer bless’d wi’ mwore than zwome—
A father out, an’ mother hwome.
An’ there, a-vell’d ‘ithin the copse,
Below the timber’s new-leav’d tops,
Wer ashèn poles, a-castèn straïght,
On primrwose beds, their langthy waïght;
Below the yollow light, a-shed
Drough boughs upon the vi’let’s head,
By climèn ivy, that did reach,
A sheenèn roun’ the dead-leav’d beech.
An’ there her father zot, an’ meäde
His hwomely meal bezide a gleäde;
While she, a-croopèn down to ground,
Did pull the flowers, where she vound
The droopèn vi’let out in blooth,
Or yollow primrwose in the lewth,
That she mid car em proudly back,
An’ zet em on her mother’s tack;
Vor she wer bless’d wi’ mwore than zwome—
A father out, an’ mother hwome.
A father out, an’ mother hwome,
Be blessèns soon a-lost by zome;
A-lost by me, an’ zoo I pray’d
They mid be speär’d the little maïd.
Anne an’ Joey a-ta’ken.
A. A plague! theäse cow wont stand a bit,
Noo sooner do she zee me zit
Ageän her, than she’s in a trot,
A-runnèn to zome other spot.
J. Why ’tis the dog do sceäre the cow,
He worried her a-vield benow.
A. Goo in, Ah! Liplap, where’s your taïl!
J. He’s off, then up athirt the raïl.
Your cow there, Anne’s a-come to hand
A goodish milcher. A. If she’d stand,
But then she’ll steäre an’ start wi’ fright
To zee a dumbledore in flight.
Last week she het the païl a flought,
An’ flung my meal o’ milk half out.
J. Ha! Ha! But Anny, here, what lout
Broke half your small païl’s bottom out?
A. What lout indeed! What, do ye own
The neäme? What dropp’d en on a stwone?
J. Hee! Hee! Well now he’s out o’ trim
Wi’ only half a bottom to en;
Could you still vill en’ to the brim
An’ yit not let the milk run drough en?
A. Aye, as for nonsense, Joe, your head
Do hold it all so tight’s a blather,
But if ’tis any good, do shed
It all so leäky as a lather.
Could you vill païls ‘ithout a bottom,
Yourself that be so deeply skill’d?
J. Well, ees, I could, if I’d a-got em
Inside o’ bigger woones a-vill’d.
A. La! that is zome’hat vor to hatch!
Here answer me theäse little catch.
Down under water an’ o’ top o’t
I went, an’ didden touch a drop o’t,
J. Not when at mowèn time I took
An’ pull’d ye out o’ Longmeäd brook,
Where you’d a-slidder’d down the edge
An’ zunk knee-deep bezide the zedge,
A-tryèn to reäke out a clote.
A. Aye I do hear your chucklèn droat
When I athirt the brudge did bring
Zome water on my head vrom spring.
Then under water an’ o’ top o’t,
Wer I an’ didden touch a drop o’t.
J. O Lauk! What thik wold riddle still,
Why that’s as wold as Duncliffe Hill;
“A two-lagg’d thing do run avore
An’ run behind a man,
An’ never run upon his lags
Though on his lags do stan’.”
What’s that?
I don’t think you do know.
There idden sich a thing to show.
Not know? Why yonder by the stall
‘S a wheel-barrow bezide the wall,
Don’t he stand on his lags so trim,
An’ run on nothèn but his wheels wold rim.
A. There’s horn vor Goodman’s eye-zight seäke;
There’s horn vor Goodman’s mouth to teäke;
There’s horn vor Goodman’s ears, as well
As horn vor Goodman’s nose to smell—
What horns be they, then? Do your hat
Hold wit enough to tell us that?
J. Oh! horns! but no, I’ll tell ye what,
My cow is hornless, an’ she’s knot.
A. Horn vor the mouth’s a hornèn cup.
J. An’ eäle’s good stuff to vill en up.
A. An’ horn vor eyes is horn vor light,
Vrom Goodman’s lantern after night;
Horn vor the ears is woone to sound
Vor hunters out wi’ ho’se an’ hound;
But horn that vo’k do buy to smell o’
Is hart’s-horn. J. Is it? What d’ye tell o’
How proud we be, vor ben’t we smart?
Aye, horn is horn, an’ hart is hart.
Well here then, Anne, while we be at it,
‘S a ball vor you if you can bat it.
On dree-lags, two-lags, by the zide
O’ vower-lags, woonce did zit wi’ pride,
When vower-lags, that velt a prick,
Vrom zix-lags, het two lags a kick.
An’ two an’ dree-lags vell, all vive,
Slap down, zome dead an’ zome alive.
A. Teeh! heeh! what have ye now then, Joe,
At last, to meäke a riddle o’?
J. Your dree-lagg’d stool woone night did bear
Up you a milkèn wi’ a peäir;
An’ there a zix-lagg’d stout did prick
Your vow’r-lagg’d cow, an meäke her kick,
A-hettèn, wi’ a pretty pat,
Your stool an’ you so flat’s a mat.
You scrambled up a little dirty,
But I do hope it didden hurt ye.
A. You hope, indeed! a likely ceäse,
Wi’ thik broad grin athirt your feäce
You saucy good-vor-nothèn chap,
I’ll gi’e your grinnèn feäce a slap,
Your drawlèn tongue can only run
To turn a body into fun.
J. Oh! I woont do ‘t ageän. Oh dear!
Till next time, Anny. Oh my ear!
Oh! Anne, why you’ve a-het my hat
‘Ithin the milk, now look at that.
A. Do sar ye right, then, I don’t ceäre.
I’ll thump your noddle,—there—there—there.
And oh! the jaÿ our rest did yield,
At evenèn by the mossy wall,
When we’d a-work’d all day a-vield,
While zummer zuns did rise an’ vall;
As there a-lettèn
Goo all frettèn,
An’ vorgettèn all our tweils,
We zot among our childern’s smiles.
An’ under skies that glitter’d white,
The while our smoke, arisèn blue,
Did melt in aiër, out o’ zight,
Above the trees that kept us lew;
Wer birds a-zingèn,
Tongues a-ringèn,
Childern springèn, vull o’ jaÿ,
A-finishèn the day in plaÿ.
An’ back behind, a-stannèn tall,
The cliff did sheen to western light;
An’ while avore the water-vall,
A-rottlèn loud, an’ foamèn white.
The leaves did quiver,
Gnots did whiver,
By the river, where the pool,
In evenèn aïr did glissen cool.
An’ childern there, a-runnèn wide,
Did plaÿ their geämes along the grove,
Vor though to us ‘twer jaÿ to bide
At rest, to them ‘twer jaÿ to move.
The while my smilèn
Jeäne, beguilèn,
All my tweilèn, wi’ her ceäre,
Did call me to my evenèn feäre.
A Maÿtide’s evenèn wer a-dyèn,
Under moonsheen, into night,
Wi’ a streamèn wind a-sighèn
By the thorns a-bloomèn white.
Where in sheäde, a-zinkèn deeply,
Wer a nook, all dark but lew,
By a bank, arisèn steeply,
Not to let the win’ come drough.
Should my love goo out, a-showèn
All her smiles, in open light;
Or, in lewth, wi’ wind a-blowèn,
Staÿ in darkness, dim to zight?
Staÿ in sheäde o’ bank or wallèn,
In the warmth, if not in light;
Words alwone vrom her a-vallèn,
Would be jaÿ vor all the night.
Dree o’m a-ta’kèn o’t.
(1) Well, here we be, then, wi’ the vu’st poor lwoad
O’ vuzz we brought, a-stoodèd in the road.
(2) The road, George, no. There’s na’r a road. That’s wrong.
If we’d a road, we mid ha’ got along.
(1) Noo road! Ees ’tis, the road that we do goo.
(2) Do goo, George, no. The pleäce we can’t get drough.
(1) Well, there, the vu’st lwoad we’ve a-haul’d to day
Is here a-stoodèd in theäse bed o’ clay.
Here’s rotten groun’! an’ how the wheels do cut!
The little woone’s a-zunk up to the nut.
(3) An’ yeet this rotten groun’ don’t reach a lug.
(1) Well, come, then, gi’e the plow another tug.
(2) They meäres wull never pull the waggon out,
A-lwoaded, an’ a-stoodèd in thik rout.
(3) We’ll try. Come, Smiler, come! C’up, Whitevoot, gee!
(2) White-voot wi’ lags all over mud! Hee! Hee!
(3) ‘Twoon’t wag. We shall but snap our gear,
An’ overstraïn the meäres. ‘Twoon’t wag, ’tis clear.
(1) That’s your work, William. No, in coo’se, ‘twoon’t wag.
Why did ye drēve en into theäse here quag?
The vore-wheels be a-zunk above the nuts.
(3) What then? I coulden leäve the beäten track,
To turn the waggon over on the back
Ov woone o’ theäsem wheel-high emmet-butts.
If you be sich a drēver, an’ do know’t,
You drēve the plow, then; but you’ll overdrow ‘t.
(1) I drēve the plow, indeed! Oh! ees, what, now
The wheels woont wag, then, I mid drēve the plow!
We’d better dig away the groun’ below
The wheels. (2) There’s na’r a speäde to dig wi’.
(1) An’ teäke an’ cut a lock o’ frith, an’ drow
Upon the clay. (2) Nor hook to cut a twig wi’.
(1) Oh! here’s a bwoy a-comèn. Here, my lad,
Dost know vor a’r a speäde, that can be had?
(B) At father’s. (1) Well, where’s that? (Bwoy) At Sam’el Riddick’s.
(1) Well run, an’ ax vor woone. Fling up your heels,
An’ mind: a speäde to dig out theäsem wheels,
An’ hook to cut a little lock o’ widdicks.
(3) Why, we shall want zix ho’ses, or a dozen,
To pull the waggon out, wi’ all theäse vuzzen.
(1) Well, we mus’ lighten en; come, Jeämes, then, hop
Upon the lwoad, an’ jus’ fling off the top.
(2) If I can clim’ en; but ’tis my consaït,
That I shall overzet en wi’ my waïght.
(1) You overzet en! No, Jeämes, he won’t vall,
The lwoad’s a-built so firm as any wall.
(2) Here! lend a hand or shoulder vor my knee
Or voot. I’ll scramble to the top an’ zee
What I can do. Well, here I be, among
The fakkets, vor a bit, but not vor long.
Heigh, George! Ha! ha! Why this wull never stand.
Your firm ‘s a wall, is all so loose as zand;
’Tis all a-come to pieces. Oh! Teäke ceäre!
Ho! I’m a-vallèn, vuzz an’ all! Haë! There!
(1) Lo’k there, thik fellor is a-vell lik’ lead,
An’ half the fuzzen wi ‘n, heels over head!
There’s all the vuzz a-lyèn lik’ a staddle,
An’ he a-deäb’d wi’ mud. Oh! Here’s a caddle!
(3) An’ zoo you soon got down zome vuzzen, Jimmy.
(2) Ees, I do know ’tis down. I brought it wi’ me.
(3) Your lwoad, George, wer a rather slick-built thing,
But there, ‘twer prickly vor the hands! Did sting?
(1) Oh! ees, d’ye teäke me vor a nincompoop,
No, no. The lwoad wer up so firm’s a rock,
But two o’ theäsem emmet-butts would knock
The tightest barrel nearly out o’ hoop.
(3) Oh! now then, here ‘s the bwoy a-bringèn back
The speäde. Well done, my man. That idder slack.
(2) Well done, my lad, sha’t have a ho’se to ride
When thou’st a meäre. (Bwoy) Next never’s-tide.
(3) Now let’s dig out a spit or two
O’ clay, a-vore the little wheels;
Oh! so’s, I can’t pull up my heels,
I be a-stogg’d up over shoe.
(1) Come, William, dig away! Why you do spuddle
A’most so weak’s a child. How you do muddle!
Gi’e me the speäde a-bit. A pig would rout
It out a’most so nimbly wi’ his snout.
(3) Oh! so’s, d’ye hear it, then. How we can thunder!
How big we be, then George! what next I wonder?
(1) Now, William, gi’e the waggon woone mwore twitch,
The wheels be free, an’ ’tis a lighter nitch.
(3) Come, Smiler, gee! C’up, White-voot. (1) That wull do.
(2) Do wag. (1) Do goo at last. (3) Well done. ’Tis drough.
(1) Now, William, till you have mwore ho’ses’ lags,
Don’t drēve the waggon into theäsem quags.
(3) You build your lwoads up tight enough to ride.
(1) I can’t do less, d’ye know, wi’ you vor guide.
While zuns do roll vrom east to west
To bring us work, or leäve us rest,
There down below the steep hill-zide,
Drough time an’ tide, the spring do flow;
An’ mothers there, vor years a-gone,
Lik’ daughters now a-comèn on,
To bloom when they be weak an’ wan,
Went down the steps vor water.
An’ what do yonder ringers tell
A-ringèn changes, bell by bell;
Or what’s a-show’d by yonder zight
O’ vo’k in white, upon the road,
But that by John o’ Woodleys zide,
There’s now a-blushèn vor his bride,
A pretty maïd that vu’st he spied,
Gwaïn down the steps vor water.
Though she, ’tis true, is feäir an’ kind,
There still be mwore a-left behind;
So cleän ‘s the light the zun do gi’e,
So sprack ‘s a bee when zummer’s bright;
An’ if I’ve luck, I woont be slow
To teäke off woone that I do know,
A-trippèn gaïly to an’ fro,
Upon the steps vor water.
Her father idden poor—but vew
In parish be so well to do;
Vor his own cows do swing their taïls
Behind his païls, below his boughs:
An’ then ageän to win my love,
Why, she’s as hwomely as a dove,
An’ don’t hold up herzelf above
Gwaïn down the steps vor water.
Gwaïn down the steps vor water! No!
How handsome it do meäke her grow.
If she’d be straïght, or walk abrode,
To tread her road wi’ comely gaït,
She coulden do a better thing
To zet herzelf upright, than bring
Her pitcher on her head, vrom spring
Upon the steps, wi’ water.
No! don’t ye neäme in woone seäme breath
Wi’ bachelors, the husband’s he’th;
The happy pleäce, where vingers thin
Do pull woone’s chin, or pat woone’s feäce.
But still the bleäme is their’s, to slight
Their happiness, wi’ such a zight
O’ maïdens, mornèn, noon, an’ night,
A-gwaïn down steps vor water.
Noo soul did hear her lips complaïn,
An’ she’s a-gone vrom all her païn,
An’ others’ loss to her is gaïn
For she do live in heaven’s love;
Vull many a longsome day an’ week
She bore her aïlèn, still, an’ meek;
A-workèn while her strangth held on,
An’ guidèn housework, when ‘twer gone.
Vor Ellen Brine ov Allenburn,
Oh! there be souls to murn.
The last time I’d a-cast my zight
Upon her feäce, a-feäded white,
Wer in a zummer’s mornèn light
In hall avore the smwold’rèn vier,
The while the childern beät the vloor,
In plaÿ, wi’ tiny shoes they wore,
An’ call’d their mother’s eyes to view
The feät’s their little limbs could do.
Oh! Ellen Brine ov Allenburn,
They childern now mus’ murn.
Then woone, a-stoppèn vrom his reäce,
Went up, an’ on her knee did pleäce
His hand, a-lookèn in her feäce,
An’ wi’ a smilèn mouth so small,
He zaid, “You promised us to goo
To Shroton feäir, an’ teäke us two!”
She heärd it wi’ her two white ears,
An’ in her eyes there sprung two tears,
Vor Ellen Brine ov Allenburn
Did veel that they mus’ murn.
September come, wi’ Shroton feäir,
But Ellen Brine wer never there!
A heavy heart wer on the meäre
Their father rod his hwomeward road.
’Tis true he brought zome feärèns back,
Vor them two childern all in black;
But they had now, wi’ plaÿthings new,
Noo mother vor to shew em to,
Vor Ellen Brine ov Allenburn
Would never mwore return.
The zun’d a-zet back tother night,
But in the zettèn pleäce
The clouds, a-redden’d by his light,
Still glow’d avore my feäce.
An’ I’ve a-lost my Meäry’s smile,
I thought; but still I have her chile,
Zoo like her, that my eyes can treäce
The mother’s in her daughter’s feäce.
O little feäce so near to me,
An’ like thy mother’s gone; why need I zay
Sweet night cloud, wi’ the glow o’ my lost day,
Thy looks be always dear to me.
The zun’d a-zet another night;
But, by the moon on high,
He still did zend us back his light
Below a cwolder sky.
My Meäry’s in a better land
I thought, but still her chile’s at hand,
An’ in her chile she’ll zend me on
Her love, though she herzelf’s a-gone.
O little chile so near to me,
An’ like thy mother gone; why need I zay,
Sweet moon, the messenger vrom my lost day,
Thy looks be always dear to me.
An’ then we went along the gleädes
O’ zunny turf, in quiv’rèn sheädes,
A-windèn off, vrom hand to hand,
Along a path o’ yollow zand,
An’ clomb a stickle slope, an’ vound
An open patch o’ lofty ground,
Up where a steätely tow’r did spring,
So high as highest larks do zing.
“Oh! Meäster Collins,” then I zaid,
A-lookèn up wi’ back-flung head;
Vor who but he, so mild o’ feäce,
Should teäke me there to zee the pleäce.
“What is it then theäse tower do meän,
A-built so feäir, an’ kept so cleän?”
“Ah! me,” he zaid, wi’ thoughtvul feäce,
“‘Twer grief that zet theäse tower in pleäce.
The squier’s e’thly life’s a-blest
Wi’ gifts that mwost do teäke vor best;
The lofty-pinion’d rufs do rise
To screen his head vrom stormy skies;
His land’s a-spreadèn roun’ his hall,
An’ hands do leäbor at his call;
The while the ho’se do fling, wi’ pride,
His lofty head where he do guide;
But still his e’thly jaÿ‘s a-vled,
His woone true friend, his wife, is dead.
Zoo now her happy soul’s a-gone,
An’ he in grief’s a-ling’rèn on,
Do do his heart zome good to show
His love to flesh an’ blood below.
An’ zoo he rear’d, wi’ smitten soul,
Theäse Leädy’s Tower upon the knowl.
An’ there you’ll zee the tow’r do spring
Twice ten veet up, as roun’s a ring,
Wi’ pillars under mwolded eäves,
Above their heads a-carv’d wi’ leaves;
An’ have to peäce, a-walkèn round
His voot, a hunderd veet o’ ground.
An’ there, above his upper wall,
A roundèd tow’r do spring so tall
‘S a springèn arrow shot upright,
A hunderd giddy veet in height.
An’ if you’d like to straïn your knees
A-climèn up above the trees,
To zee, wi’ slowly wheelèn feäce,
The vur-sky’d land about the pleäce,
You’ll have a flight o’ steps to wear
Vor forty veet, up steäir by steäir,
That roun’ the risèn tow’r do wind,
Like withwind roun’ the saplèn’s rind,
An’ reach a landèn, wi’ a seat,
To rest at last your weary veet,
‘Ithin a breast be-screenèn wall,
To keep ye vrom a longsome vall.
An’ roun’ the windèn steäirs do spring
Aïght stwonèn pillars in a ring,
A-reachèn up their heavy strangth
Drough forty veet o’ slender langth,
To end wi’ carvèd heads below
The broad-vloor’d landèn’s aïry bow.
Aïght zides, as you do zee, do bound
The lower buildèn on the ground,
An’ there in woone, a two-leav’d door
Do zwing above the marble vloor:
An’ aÿe, as luck do zoo betide
Our comèn, wi’ can goo inside.
The door is oben now. An’ zoo
The keeper kindly let us drough.
There as we softly trod the vloor
O’ marble stwone, ‘ithin the door,
The echoes ov our vootsteps vled
Out roun’ the wall, and over head;
An’ there a-païnted, zide by zide,
In memory o’ the squier’s bride,
In zeven païntèns, true to life,
Wer zeven zights o’ wedded life.”
Then Meäster Collins twold me all
The teäles a-païntèd roun’ the wall;
An’ vu’st the bride did stan’ to plight
Her weddèn vow, below the light
A-shootèn down, so bright’s a fleäme,
In drough a churches window freäme.
An’ near the bride, on either hand,
You’d zee her comely bridemaïds stand,
Wi’ eyelashes a-bent in streäks
O’ brown above their bloomèn cheäks:
An’ sheenèn feäir, in mellow light,
Wi’ flowèn heäir, an’ frocks o’ white.
“An’ here,” good Meäster Collins cried,
“You’ll zee a creädle at her zide,
An’ there’s her child, a-lyèn deep
‘Ithin it, an’ a-gone to sleep,
Wi’ little eyelashes a-met
In fellow streäks, as black as jet;
The while her needle, over head,
Do nimbly leäd the snow-white thread,
To zew a robe her love do meäke
Wi’ happy leäbor vor his seäke.
“An’ here a-geän’s another pleäce,
Where she do zit wi’ smilèn feäce,
An’ while her bwoy do leän, wi’ pride,
Ageän her lap, below her zide,
Her vinger tip do leäd his look
To zome good words o’ God’s own book.
“An’ next you’ll zee her in her pleäce,
Avore her happy husband’s feäce,
As he do zit, at evenèn-tide,
A-restèn by the vier-zide.
An’ there the childern’s heads do rise
Wi’ laughèn lips, an’ beamèn eyes,
Above the bwoard, where she do lay
Her sheenèn tacklèn, wi’ the tea.
“An’ here another zide do show
Her vinger in her scizzars’ bow
Avore two daughters, that do stand,
Wi’ leärnsome minds, to watch her hand
A-sheäpèn out, wi’ skill an’ ceäre,
A frock vor them to zew an’ wear.
“Then next you’ll zee her bend her head
Above her aïlèn husband’s bed,
A-fannèn, wi’ an inward praÿ‘r,
His burnèn brow wi’ beäten aïr;
The while the clock, by candle light,
Do show that ’tis the dead o’ night.
“An’ here ageän upon the wall,
Where we do zee her last ov all,
Her husband’s head’s a-hangèn low,
‘Ithin his hands in deepest woe.
An’ she, an angel ov his God,
Do cheer his soul below the rod,
A-liftèn up her han’ to call
His eyes to writèn on the wall,
As white as is her spotless robe,
‘Hast thou rememberèd my servant Job?’
“An’ zoo the squier, in grief o’ soul,
Built up the Tower upon the knowl.”
Let en zit, wi’ his dog an’ his cat,
Wi’ their noses a-turn’d to the vier,
An’ have all that a man should desire;
But there idden much reädship in that.
Whether vo’k mid have childern or no,
Wou’dden meäke mighty odds in the maïn;
They do bring us mwore jaÿ wi’ mwore ho,
An’ wi’ nwone we’ve less jaÿ wi’ less païn
We be all lik’ a zull’s idle sheäre out,
An’ shall rust out, unless we do wear out,
Lik’ do-nothèn, rue-nothèn,
Dead alive dumps.
As vor me, why my life idden bound
To my own heart alwone, among men;
I do live in myzelf, an’ ageän
In the lives o’ my childern all round:
I do live wi’ my bwoy in his plaÿ,
An’ ageän wi’ my maïd in her zongs;
An’ my heart is a-stirr’d wi’ their jaÿ,
An’ would burn at the zight o’ their wrongs.
I ha’ nine lives, an’ zoo if a half
O’m do cry, why the rest o’m mid laugh
All so plaÿvully, jaÿvully,
Happy wi’ hope.
Tother night I come hwome a long road,
When the weather did sting an’ did vreeze;
An’ the snow—vor the day had a-snow’d—
Wer avroze on the boughs o’ the trees;
An’ my tooes an’ my vingers wer num’,
An’ my veet wer so lumpy as logs,
An’ my ears wer so red’s a cock’s cwom’;
An’ my nose wer so cwold as a dog’s;
But so soon’s I got hwome I vorgot
Where my limbs wer a-cwold or wer hot,
When wi’ loud cries an’ proud cries
They coll’d me so cwold.
Vor the vu’st that I happen’d to meet
Come to pull my girtcwoat vrom my eärm,
An’ another did rub my feäce warm,
An’ another hot-slipper’d my veet;
While their mother did cast on a stick,
Vor to keep the red vier alive;
An’ they all come so busy an’ thick
As the bees vlee-èn into their hive,
An’ they meäde me so happy an’ proud,
That my heart could ha’ crow’d out a-loud;
They did tweil zoo, an’ smile zoo,
An’ coll me so cwold.
As I zot wi’ my teacup, at rest,
There I pull’d out the taÿs I did bring;
Men a-kickèn, a-wagg’d wi’ a string,
An’ goggle-ey’d dolls to be drest;
An’ oh! vrom the childern there sprung
Such a charm when they handled their taÿs,
That vor pleasure the bigger woones wrung
Their two hands at the zight o’ their jaÿs;
As the bwoys’ bigger vaïces vell in
Wi’ the maïdens a-titterèn thin,
An’ their dancèn an’ prancèn,
An’ little mouth’s laughs.
Though ’tis hard stripes to breed em all up,
If I’m only a-blest vrom above,
They’ll meäke me amends wi’ their love,
Vor their pillow, their pleäte, an’ their cup;
Though I shall be never a-spweil’d
Wi’ the sarvice that money can buy;
Still the hands ov a wife an’ a child
Be the blessèns ov low or ov high;
An’ if there be mouths to be ved,
He that zent em can zend me their bread,
An’ will smile on the chile
That’s a-new on the knee.
In zummer, when the knaps wer bright
In cool-aïr’d evenèn’s western light,
An’ haÿ that had a-dried all day,
Did now lie grey, to dewy night;
I went, by happy chance, or doom,
Vrom Broadwoak Hill, athirt to Coomb,
An’ met a maïd in all her bloom:
The feaïrest maïd o’ Newton.
She bore a basket that did ride
So light, she didden leän azide;
Her feäce wer oval, an’ she smil’d
So sweet’s a child, but walk’d wi’ pride.
I spoke to her, but what I zaid
I didden know; wi’ thoughts a-vled,
I spoke by heart, an’ not by head,
Avore the maïd o’ Newton.
I call’d her, oh! I don’t know who,
‘Twer by a neäme she never knew;
An’ to the heel she stood upon,
She then brought on her hinder shoe,
An’ stopp’d avore me, where we met,
An’ wi’ a smile woone can’t vorget,
She zaid, wi’ eyes a-zwimmèn wet,
“No, I be woone o’ Newton.”
Then on I rambled to the west,
Below the zunny hangèn’s breast,
Where, down athirt the little stream,
The brudge’s beam did lie at rest:
But all the birds, wi’ lively glee,
Did chirp an’ hop vrom tree to tree,
As if it wer vrom pride, to zee
Goo by the maïd o’ Newton.
By fancy led, at evenèn’s glow,
I woonce did goo, a-rovèn slow,
Down where the elèms, stem by stem,
Do stan’ to hem the grove below;
But after that, my veet vorzook
The grove, to seek the little brook
At Coomb, where I mid zometimes look,
To meet the maïd o’ Newton.
Aye, at that time our days wer but vew,
An’ our lim’s wer but small, an’ a-growèn;
An’ then the feäir worold wer new,
An’ life wer all hopevul an’ gaÿ;
An’ the times o’ the sproutèn o’ leaves,
An’ the cheäk-burnèn seasons o’ mowèn,
An’ bindèn o’ red-headed sheaves,
Wer all welcome seasons o’ jaÿ.
Then the housen seem’d high, that be low,
An’ the brook did seem wide that is narrow,
An’ time, that do vlee, did goo slow,
An’ veelèns now feeble wer strong,
An’ our worold did end wi’ the neämes
Ov the Sha’sbury Hill or Bulbarrow;
An’ life did seem only the geämes
That we plaÿ‘d as the days rolled along.
Then the rivers, an’ high-timber’d lands,
An’ the zilvery hills, ‘ithout buyèn,
Did seem to come into our hands
Vrom others that own’d em avore;
An’ all zickness, an’ sorrow, an’ need,
Seem’d to die wi’ the wold vo’k a-dyèn,
An’ leäve us vor ever a-freed
Vrom evils our vorefathers bore.
But happy be childern the while
They have elders a-livèn to love em,
An’ teäke all the wearisome tweil
That zome hands or others mus’ do;
Like the low-headed shrubs that be warm,
In the lewth o’ the trees up above em,
A-screen’d vrom the cwold blowèn storm
That the timber avore em must rue.
When mornèn winds, a-blowèn high,
Do zweep the clouds vrom all the sky,
An’ laurel-leaves do glitter bright,
The while the newly broken light
Do brighten up, avore our view,
The vields wi’ green, an’ hills wi’ blue;
What then can highten to my eyes
The cheerful feäce ov e’th an’ skies,
But Meäry’s smile, o’ Morey’s Mill,
My rwose o’ Mowy Lea.
An’ when, at last, the evenèn dews
Do now begin to wet our shoes;
An’ night’s a-ridèn to the west,
To stop our work, an’ gi’e us rest,
Oh! let the candle’s ruddy gleäre
But brighten up her sheenèn heäir;
Or else, as she do walk abroad,
Let moonlight show, upon the road,
My Meäry’s smile, o’ Morey’s Mill,
My rwose o’ Mowy Lea.
An’ O! mid never tears come on,
To wash her feäce’s blushes wan,
Nor kill her smiles that now do plaÿ
Like sparklèn weäves in zunny Maÿ;
But mid she still, vor all she’s gone
Vrom souls she now do smile upon,
Show others they can vind woone jaÿ
To turn the hardest work to plaÿ.
My Meäry’s smile, o’ Morey’s Mill,
My rwose o’ Mowy Lea.
The zun can zink, the stars mid rise,
An’ woods be green to sheenèn skies;
The cock mid crow to mornèn light,
An’ workvo’k zing to vallèn night;
The birds mid whissle on the spraÿ,
An’ childern leäp in merry plaÿ,
But our’s is now a lifeless pleäce,
Vor we’ve a-lost a smilèn feäce—
Young Meäry Meäd o’ merry mood,
Vor she’s a-woo’d an’ wedded.
The dog that woonce wer glad to bear
Her fondlèn vingers down his heäir,
Do leän his head ageän the vloor,
To watch, wi’ heavy eyes, the door;
An’ men she zent so happy hwome
O’ Zadurdays, do seem to come
To door, wi’ downcast hearts, to miss
Wi’ smiles below the clematis,
Young Meäry Meäd o’ merry mood,
Vor she’s a-woo’d an’ wedded.
When they do draw the evenèn blind,
An’ when the evenèn light’s a-tin’d,
The cheerless vier do drow a gleäre
O’ light ageän her empty chair;
An’ wordless gaps do now meäke thin
Their talk where woonce her vaïce come in.
Zoo lwonesome is her empty pleäce,
An’ blest the house that ha’ the feäce
O’ Meäry Meäd, o’ merry mood,
Now she’s a-woo’d and wedded.
The day she left her father’s he’th,
Though sad, wer kept a day o’ me’th,
An’ dry-wheel’d waggons’ empty beds
Wer left ‘ithin the tree-screen’d sheds;
An’ all the hosses, at their eäse,
Went snortèn up the flow’ry leäse,
But woone, the smartest for the roäd,
That pull’d away the dearest lwoad—
Young Meäry Meäd o’ merry mood,
That wer a-woo’d an’ wedded.
Wi’ smokeless tuns an’ empty halls,
An’ moss a-clingèn to the walls,
In ev’ry wind the lofty tow’rs
Do teäke the zun, an’ bear the show’rs;
An’ there, ‘ithin a geät a-hung,
But vasten’d up, an’ never swung,
Upon the pillar, all alwone,
Do stan’ the little bwoy o’ stwone;
‘S a poppy bud mid linger on,
Vorseäken, when the wheat’s a-gone.
An’ there, then, wi’ his bow let slack,
An’ little quiver at his back,
Drough het an’ wet, the little chile
Vrom day to day do stan’ an’ smile.
When vu’st the light, a-risèn weak,
At break o’ day, do smite his cheäk,
Or while, at noon, the leafy bough
Do cast a sheäde a-thirt his brow,
Or when at night the warm-breath’d cows
Do sleep by moon-belighted boughs;
An’ there the while the rooks do bring
Their scroff to build their nest in Spring,
Or zwallows in the zummer day
Do cling their little huts o’ clay,
‘Ithin the raïnless sheädes, below
The steadvast arches’ mossy bow.
Or when, in Fall, the woak do shed
The leaves, a-wither’d, vrom his head,
An’ western win’s, a-blowèn cool,
Do dreve em out athirt the pool,
Or Winter’s clouds do gather dark
An’ wet, wi’ raïn, the elem’s bark,
You’ll zee his pretty smile betwixt
His little sheädemark’d lips a-fix’d;
As there his little sheäpe do bide
Drough day an’ night, an’ time an’ tide,
An’ never change his size or dress,
Nor overgrow his prettiness.
But, oh! thik child, that we do vind
In childhood still, do call to mind
A little bwoy a-call’d by death,
Long years agoo, vrom our sad he’th;
An’ I, in thought, can zee en dim
The seäme in feäce, the seäme in lim’,
My heäir mid whiten as the snow,
My limbs grow weak, my step wear slow,
My droopèn head mid slowly vall
Above the han’-staff’s glossy ball,
An’ yeet, vor all a wid’nèn span
Ov years, mid change a livèn man,
My little child do still appear
To me wi’ all his childhood’s gear,
‘Ithout a beard upon his chin,
‘Ithout a wrinkle in his skin,
A-livèn on, a child the seäme
In look, an’ sheäpe, an’ size, an’ neäme.
If souls should only sheen so bright
In heaven as in e’thly light,
An’ nothèn better wer the ceäse,
How comely still, in sheäpe an’ feäce,
Would many reach thik happy pleäce,—
The hopeful souls that in their prime
Ha’ seem’d a-took avore their time—
The young that died in beauty.
But when woone’s lim’s ha’ lost their strangth
A-tweilèn drough a lifetime’s langth,
An’ over cheäks a-growèn wold
The slowly-weästen years ha’ rolled,
The deep’nèn wrinkle’s hollow vwold;
When life is ripe, then death do call
Vor less ov thought, than when do vall
On young vo’ks in their beauty.
But pinèn souls, wi’ heads a-hung
In heavy sorrow vor the young,
The sister ov the brother dead,
The father wi’ a child a-vled,
The husband when his bride ha’ laid
Her head at rest, noo mwore to turn,
Have all a-vound the time to murn
Vor youth that died in beauty.
An’ yeet the church, where praÿer do rise
Vrom thoughtvul souls, wi’ downcast eyes.
An’ village greens, a-beät half beäre
By dancers that do meet, an’ weär
Such merry looks at feäst an’ feäir,
Do gather under leàtest skies,
Their bloomèn cheäks an’ sparklèn eyes,
Though young ha’ died in beauty.
But still the dead shall mwore than keep
The beauty ov their eärly sleep;
Where comely looks shall never weär
Uncomely, under tweil an’ ceäre.
The feäir at death be always feäir,
Still feäir to livers’ thought an’ love,
An’ feäirer still to God above,
Than when they died in beauty.
Dear Yarrowham, ‘twer many miles
Vrom thy green meäds that, in my walk,
I met a maïd wi’ winnèn smiles,
That talk’d as vo’k at hwome do talk;
An’ who at last should she be vound,
Ov all the souls the sky do bound,
But woone that trod at vu’st thy groun’
Fair Emily ov Yarrow Mill.
But thy wold house an’ elmy nook,
An’ wall-screen’d geärden’s mossy zides,
Thy grassy meäds an’ zedgy brook,
An’ high-bank’d leänes, wi’ sheädy rides,
Wer all a-known to me by light
Ov eärly days, a-quench’d by night,
Avore they met the younger zight
Ov Emily ov Yarrow Mill.
An’ now my heart do leäp to think
O’ times that I’ve a-spent in plaÿ,
Bezide thy river’s rushy brink,
Upon a deäizybed o’ Maÿ;
I lov’d the friends thy land ha’ bore,
An’ I do love the paths they wore,
An’ I do love thee all the mwore,
Vor Emily ov Yarrow Mill.
When bright above the e’th below
The moon do spread abroad his light,
An’ aïr o’ zummer nights do blow
Athirt the vields in plaÿsome flight,
’Tis then delightsome under all
The sheädes o’ boughs by path or wall,
But mwostly thine when they do vall
On Emily ov Yarrow Mill.
Aye, aye, the leäne wi’ flow’ry zides
A-kept so lew, by hazzle-wrides,
Wi’ beds o’ graegles out in bloom,
Below the timber’s windless gloon
An’ geäte that I’ve a-swung,
An’ rod as he’s a-hung,
When I wer young, in Woakley Coomb.
‘Twer there at feäst we all did pass
The evenèn on the leänezide grass,
Out where the geäte do let us drough,
Below the woak-trees in the lew,
In merry geämes an’ fun
That meäde us skip an’ run,
Wi’ burnèn zun, an’ sky o’ blue.
But still there come a scud that drove
The titt’rèn maïdens vrom the grove;
An’ there a-left wer flow’ry mound,
‘Ithout a vaïce, ‘ithout a sound,
Unless the aïr did blow,
Drough ruslèn leaves, an’ drow,
The raïn drops low, upon the ground.
I linger’d there an’ miss’d the naïse;
I linger’d there an’ miss’d our jaÿs;
I miss’d woone soul beyond the rest;
The maïd that I do like the best.
Vor where her vaïce is gaÿ
An’ where her smiles do plaÿ,
There’s always jaÿ vor ev’ry breast.
Vor zome vo’k out abroad ha’ me’th,
But nwone at hwome bezide the he’th;
An’ zome ha’ smiles vor strangers’ view;
An’ frowns vor kith an’ kin to rue;
But her sweet vaïce do vall,
Wi’ kindly words to all,
Both big an’ small, the whole day drough.
An’ when the evenèn sky wer peäle,
We heärd the warblèn nightèngeäle,
A-drawèn out his lwonesome zong,
In windèn music down the drong;
An’ Jenny vrom her he’th,
Come out, though not in me’th,
But held her breath, to hear his zong.
Then, while the bird wi’ oben bill
Did warble on, her vaïce wer still;
An’ as she stood avore me, bound
In stillness to the flow’ry mound,
“The bird’s a jaÿ to zome,”
I thought, “but when he’s dum,
Her vaïce will come, wi’ sweeter sound.”
‘Twer when the vo’k wer out to hawl
A vield o’ haÿ a day in June,
An’ when the zun begun to vall
Toward the west in afternoon,
Woone only wer a-left behind
To bide indoors, at hwome, an’ mind
The house, an’ answer vo’k avore
The geäte or door,—young Fanny Deäne.
The aïr ‘ithin the geärden wall
Wer deadly still, unless the bee
Did hummy by, or in the hall
The clock did ring a-hettèn dree,
An’ there, wi’ busy hands, inside
The iron ceäsement, oben’d wide,
Did zit an’ pull wi’ nimble twitch
Her tiny stitch, young Fanny Deäne.
As there she zot she heärd two blows
A-knock’d upon the rumblèn door,
An’ laid azide her work, an’ rose,
An’ walk’d out feäir, athirt the vloor;
An’ there, a-holdèn in his hand
His bridled meäre, a youth did stand,
An’ mildly twold his neäme and pleäce
Avore the feäce o’ Fanny Deäne.
He twold her that he had on hand
Zome business on his father’s zide,
But what she didden understand;
An’ zoo she ax’d en if he’d ride
Out where her father mid be vound,
Bezide the plow, in Cowslip Ground;
An’ there he went, but left his mind
Back there behind, wi’ Fanny Deäne.
An’ oh! his hwomeward road wer gaÿ
In aïr a-blowèn, whiff by whiff,
While sheenèn water-weäves did plaÿ
An’ boughs did swaÿ above the cliff;
Vor Time had now a-show’d en dim
The jaÿ it had in store vor him;
An’ when he went thik road ageän
His errand then wer Fanny Deäne.
How strangely things be brought about
By Providence, noo tongue can tell,
She minded house, when vo’k wer out,
An’ zoo mus’ bid the house farewell;
The bees mid hum, the clock mid call
The lwonesome hours ‘ithin the hall,
But in behind the woaken door,
There’s now noo mwore a Fanny Deäne.
A maïd wi’ many gifts o’ greäce,
A maïd wi’ ever-smilèn feäce,
A child o’ yours my chilhood’s pleäce,
O leänèn lawns ov Allen;
‘S a-walkèn where your stream do flow,
A-blushèn where your flowers do blow,
A-smilèn where your zun do glow,
O leänèn lawns ov Allen.
An’ good, however good’s a-waïgh’d,
‘S the lovely maïd ov Elwell Meäd.
An’ oh! if I could teäme an’ guide
The winds above the e’th, an’ ride
As light as shootèn stars do glide,
O leänèn lawns ov Allen,
To you I’d teäke my daily flight,
Drough dark’nèn aïr in evenèn’s light,
An’ bid her every night “Good night,”
O leänèn lawns ov Allen.
Vor good, however good’s a-waïgh’d,
‘S the lovely maïd ov Elwell Meäd.
An’ when your hedges’ slooes be blue,
By blackberries o’ dark’nèn hue,
An’ spiders’ webs behung wi’ dew,
O leänèn lawns ov Allen
Avore the winter aïr’s a-chill’d,
Avore your winter brook’s a-vill’d
Avore your zummer flow’rs be kill’d,
O leänèn lawns ov Allen;
I there would meet, in white arraÿ‘d,
The lovely maïd ov Elwell Meäd.
For when the zun, as birds do rise,
Do cast their sheädes vrom autum’ skies,
A-sparklèn in her dewy eyes,
O leänèn lawns ov Allen
Then all your mossy paths below
The trees, wi’ leaves a-vallèn slow,
Like zinkèn fleäkes o’ yollow snow,
O leänèn lawns ov Allen.
Would be mwore teäkèn where they straÿ‘d
The lovely maïd ov Elwell Meäd.
Ah! I do think, as I do tread
Theäse path, wi’ elems overhead,
A-climèn slowly up vrom Bridge,
By easy steps, to Broadwoak Ridge,
That all theäse roads that we do bruise
Wi’ hosses’ shoes, or heavy lwoads;
An’ hedges’ bands, where trees in row
Do rise an’ grow aroun’ the lands,
Be works that we’ve a-vound a-wrought
By our vorefathers’ ceäre an’ thought.
They clear’d the groun’ vor grass to teäke
The pleäce that bore the bremble breäke,
An’ draïn’d the fen, where water spread,
A-lyèn dead, a beäne to men;
An’ built the mill, where still the wheel
Do grind our meal, below the hill;
An’ turn’d the bridge, wi’ arch a-spread,
Below a road, vor us to tread.
They vound a pleäce, where we mid seek
The gifts o’ greäce vrom week to week;
An’ built wi’ stwone, upon the hill,
A tow’r we still do call our own;
With bells to use, an’ meäke rejaïce,
Wi’ giant vaïce, at our good news:
An’ lifted stwones an’ beams to keep
The raïn an’ cwold vrom us asleep.
Zoo now mid nwone ov us vorget
The pattern our vorefathers zet;
But each be fäin to underteäke
Some work to meäke vor others’ gaïn,
That we mid leäve mwore good to sheäre,
Less ills to bear, less souls to grieve,
An’ when our hands do vall to rest,
It mid be vrom a work a-blest.
My days, wi’ wold vo’k all but gone,
An’ childern now a-comèn on,
Do bring me still my mother’s smiles
In light that now do show my chile’s;
An’ I’ve a-sheär’d the wold vo’ks’ me’th,
Avore the burnèn Chris’mas he’th,
At friendly bwoards, where feäce by feäce,
Did, year by year, gi’e up its pleäce,
An’ leäve me here, behind, to tread
The ground a-trod by wold vo’k dead.
But wold things be a-lost vor new,
An’ zome do come, while zome do goo:
As wither’d beech-tree leaves do cling
Among the nesh young buds o’ Spring;
An’ frettèn worms ha’ slowly wound,
Droo beams the wold vo’k lifted sound,
An’ trees they planted little slips
Ha’ stems that noo two eärms can clips;
An’ grey an’ yollow moss do spread
On buildèns new to wold vo’k dead.
The backs of all our zilv’ry hills,
The brook that still do dreve our mills,
The roads a-climèn up the brows
O’ knaps, a-screen’d by meäple boughs,
Wer all a-mark’d in sheäde an’ light
Avore our wolder fathers’ zight,
In zunny days, a-gied their hands
For happy work, a-tillèn lands,
That now do yield their childern bread
Till they do rest wi’ wold vo’k dead.
But livèn vo’k, a-grievèn on,
Wi’ lwonesome love, vor souls a-gone,
Do zee their goodness, but do vind
All else a-stealèn out o’ mind;
As air do meäke the vurthest land
Look feäirer than the vield at hand,
An’ zoo, as time do slowly pass,
So still’s a sheäde upon the grass,
Its wid’nèn speäce do slowly shed
A glory roun’ the wold vo’k dead.
An’ what if good vo’ks’ life o’ breath
Is zoo a-hallow’d after death,
That they mid only know above,
Their times o’ faïth, an’ jaÿ, an’ love,
While all the evil time ha’ brought
‘S a-lost vor ever out o’ thought;
As all the moon that idden bright,
‘S a-lost in darkness out o’ zight;
And all the godly life they led
Is glory to the wold vo’k dead.
If things be zoo, an’ souls above
Can only mind our e’thly love,
Why then they’ll veel our kindness drown
The thoughts ov all that meäde em frown.
An’ jaÿ o’ jaÿs will dry the tear
O’ sadness that do trickle here,
An’ nothèn mwore o’ life than love,
An’ peace, will then be know’d above.
Do good, vor that, when life’s a-vled,
Is still a pleasure to the dead.
There’s noo pleäce I do like so well,
As Elem Knap in Culver Dell,
Where timber trees, wi’ lofty shouds,
Did rise avore the western clouds;
An’ stan’ ageän, wi’ veathery tops,
A-swayèn up in North–Hill Copse.
An’ on the east the mornèn broke
Above a dewy grove o’ woak:
An’ noontide shed its burnèn light
On ashes on the southern height;
An’ I could vind zome teäles to tell,
O’ former days in Culver Dell.
An’ all the vo’k did love so well
The good wold squire o’ Culver Dell,
That used to ramble drough the sheädes
O’ timber, or the burnèn gleädes,
An’ come at evenèn up the leäze
Wi’ red-eär’d dogs bezide his knees.
An’ hold his gun, a-hangèn drough
His eärmpit, out above his tooe.
Wi’ kindly words upon his tongue,
Vor vo’k that met en, wold an’ young,
Vor he did know the poor so well
‘S the richest vo’k in Culver Dell.
An’ while the woäk, wi’ spreadèn head,
Did sheäde the foxes’ verny bed;
An’ runnèn heäres, in zunny gleädes,
Did beät the grasses’ quiv’rèn’ bleädes;
An’ speckled pa’tridges took flight
In stubble vields a-feädèn white;
Or he could zee the pheasant strut
In sheädy woods, wi’ païnted cwoat;
Or long-tongued dogs did love to run
Among the leaves, bezide his gun;
We didden want vor call to dwell
At hwome in peace in Culver Dell.
But now I hope his kindly feäce
Is gone to vind a better pleäce;
But still, wi’ vo’k a-left behind
He’ll always be a-kept in mind,
Vor all his springy-vooted hounds
Ha’ done o’ trottèn round his grounds,
An’ we have all a-left the spot,
To teäke, a-scatter’d, each his lot;
An’ even Father, lik’ the rest,
Ha’ left our long vorseäken nest;
An’ we should vind it sad to dwell,
Ageän at hwome in Culver Dell.
The aïry mornèns still mid smite
Our windows wi’ their rwosy light,
An’ high-zunn’d noons mid dry the dew
On growèn groun’ below our shoe;
The blushèn evenèn still mid dye,
Wi’ viry red, the western sky;
The zunny spring-time’s quicknèn power
Mid come to oben leaf an’ flower;
An’ days an’ tides mid bring us on
Woone pleasure when another’s gone.
But we must bid a long farewell
To days an’ tides in Culver Dell.
How dear’s the door a latch do shut,
An’ geärden that a hatch do shut,
Where vu’st our bloomèn cheäks ha’ prest
The pillor ov our childhood’s rest;
Or where, wi’ little tooes, we wore
The paths our fathers trod avore;
Or clim’d the timber’s bark aloft,
Below the zingèn lark aloft,
The while we heärd the echo sound
Drough all the ringèn valley round.
A lwonesome grove o’ woak did rise,
To screen our house, where smoke did rise,
A-twistèn blue, while yeet the zun
Did langthen on our childhood’s fun;
An’ there, wi’ all the sheäpes an’ sounds
O’ life, among the timber’d grounds,
The birds upon their boughs did zing,
An’ milkmaïds by their cows did zing,
Wi’ merry sounds, that softly died,
A-ringèn down the valley zide.
By river banks, wi’ reeds a-bound,
An’ sheenèn pools, wi’ weeds a-bound,
The long-neck’d gander’s ruddy bill
To snow-white geese did cackle sh’ill;
An’ stridèn peewits heästen’d by,
O’ tiptooe wi’ their screamèn cry;
An’ stalkèn cows a-lowèn loud,
An’ struttèn cocks a-crowèn loud,
Did rouse the echoes up to mock
Their mingled sounds by hill an’ rock.
The stars that clim’d our skies all dark,
Above our sleepèn eyes all dark,
An’ zuns a-rollèn round to bring
The seasons on, vrom Spring to Spring,
Ha’ vled, wi’ never-restèn flight,
Drough green-bough’d day, an’ dark-tree’d night;
Till now our childhood’s pleäces there,
Be gaÿ wi’ other feäces there,
An’ we ourselves do vollow on
Our own vorelivers dead an’ gone.
When Pentridge House wer still the nest
O’ souls that now ha’ better rest,
Avore the viër burnt to ground
His beams an’ walls, that then wer sound,
‘Ithin a naïl-bestudded door,
An’ passage wi’ a stwonèn vloor,
There spread the hall, where zun-light shone
In drough a window freäm’d wi’ stwone.
A clavy-beam o’ sheenèn woak
Did span the he’th wi’ twistèn smoke,
Where fleämes did shoot in yollow streaks,
Above the brands, their flashèn peaks;
An’ aunt did pull, as she did stand
O’-tip-tooe, wi’ her lifted hand,
A curtain feäded wi’ the zun,
Avore the window freäm’d wi’ stwone.
When Hwome-ground grass, below the moon,
Wer damp wi’ evenèn dew in June,
An’ aunt did call the maïdens in
Vrom walkèn, wi’ their shoes too thin,
They zot to rest their litty veet
Upon the window’s woaken seat,
An’ chatted there, in light that shone
In drough the window freäm’d wi’ stwone.
An’ as the seasons, in a ring,
Roll’d slowly roun’ vrom Spring to Spring,
An’ brought em on zome holy-tide,
When they did cast their tools azide;
How glad it meäde em all to spy
In Stwonylands their friends draw nigh,
As they did know em all by neäme
Out drough the window’s stwonèn freäme.
O evenèn zun, a-ridèn drough
The sky, vrom Sh’oton Hill o’ blue,
To leäve the night a-broodèn dark
At Stalbridge, wi’ its grey-wall’d park;
Small jaÿ to me the vields do bring,
Vor all their zummer birds do zing,
Since now thy beams noo mwore do fleäme
In drough the window’s stwonèn freäme.
Oh! aye! the spring ‘ithin the leäne,
A-leäden down to Lyddan Brook;
An’ still a-nesslèn in his nook,
As weeks do pass, an’ moons do weäne.
Nwone the drier,
Nwone the higher,
Nwone the nigher to the door
Where we did live so long avore.
An’ oh! what vo’k his mossy brim
Ha’ gathered in the run o’ time!
The wife a-blushèn in her prime;
The widow wi’ her eyezight dim;
Maïdens dippèn,
Childern sippèn,
Water drippèn, at the cool
Dark wallèn ov the little pool.
Behind the spring do lie the lands
My father till’d, vrom Spring to Spring,
Awäitèn on vor time to bring
The crops to paÿ his weary hands.
Wheat a-growèn,
Beäns a-blowèn,
Grass vor mowèn, where the bridge
Do leäd to Ryall’s on the ridge.
But who do know when liv’d an’ died
The squier o’ the mwoldrèn hall;
That lined en wi’ a stwonèn wall,
An’ steän’d so cleän his wat’ry zide?
We behind en,
Now can’t vind en,
But do mind en, an’ do thank
His meäker vor his little tank.
If theäse day’s work an’ burnèn sky
‘V’a-zent hwome you so tired as I,
Let’s zit an’ rest ‘ithin the screen
O’ my wold bow’r upon the green;
Where I do goo myself an’ let
The evenèn aiër cool my het,
When dew do wet the grasses bleädes,
A-quiv’rèn in the dusky sheädes.
There yonder poplar trees do plaÿ
Soft music, as their heads do swaÿ,
While wind, a-rustlèn soft or loud,
Do stream ageän their lofty sh’oud;
An’ seem to heal the ranklèn zore
My mind do meet wi’ out o’ door,
When I’ve a-bore, in downcast mood,
Zome evil where I look’d vor good.
O’ they two poplars that do rise
So high avore our naïghbours’ eyes,
A-zet by gramfer, hand by hand,
Wi’ grammer, in their bit o’ land;
The woone upon the western zide
Wer his, an’ woone wer grammer’s pride,
An’ since they died, we all do teäke
Mwore ceäre o’m vor the wold vo’k’s seäke.
An’ there, wi’ stems a-growèn tall
Avore the houses mossy wall,
The while the moon ha’ slowly past
The leafy window, they’ve a-cast
Their sheädes ‘ithin the window peäne;
While childern have a-grown to men,
An’ then ageän ha’ left their beds,
To bear their childern’s heavy heads.
No! Jenny, there’s noo pleäce to charm
My mind lik’ yours at Woakland farm,
A-peärted vrom the busy town,
By longsome miles ov aïry down,
Where woonce the meshy wall did gird
Your flow’ry geärden, an’ the bird
Did zing in zummer wind that stirr’d
The spreädèn linden on the lawn.
An’ now ov all the trees wi’ sheädes
A-wheelèn round in Blackmwore gleädes,
There’s noo tall poplar by the brook,
Nor elem that do rock the rook,
Nor ash upon the shelvèn ledge,
Nor low-bough’d woak bezide the hedge,
Nor withy up above the zedge,
So dear’s thik linden on the lawn.
Vor there, o’ zummer nights, below
The wall, we zot when aïr did blow,
An’ sheäke the dewy rwose a-tied
Up roun’ the window’s stwonèn zide.
An’ while the carter rod’ along
A-zingèn, down the dusky drong,
There you did zing a sweeter zong
Below the linden on the lawn.
An’ while your warbled ditty wound
Drough plaÿsome flights o’ mellow sound,
The nightèngeäle’s sh’ill zong, that broke
The stillness ov the dewy woak,
Rung clear along the grove, an’ smote
To sudden stillness ev’ry droat;
As we did zit, an’ hear it float
Below the linden on the lawn.
Where dusky light did softly vall
‘Ithin the stwonèn-window’d hall,
Avore your father’s blinkèn eyes,
His evenèn whiff o’ smoke did rise,
An’ vrom the bedroom window’s height
Your little John, a-cloth’d in white,
An’ gwaïn to bed, did cry “good night”
Towards the linden on the lawn.
But now, as Dobbin, wi’ a nod
Vor ev’ry heavy step he trod,
Did bring me on, to-night, avore
The geäbled house’s pworchèd door,
Noo laughèn child a-cloth’d in white,
Look’d drough the stwonèn window’s light,
An’ noo vaïce zung, in dusky night,
Below the linden on the lawn.
An’ zoo, if you should ever vind
My kindness seem to grow less kind,
An’ if upon my clouded feäce
My smile should yield a frown its pleäce,
Then, Jenny, only laugh an’ call
My mind ‘ithin the geärden wall,
Where we did plaÿ at even-fall,
Below the linden on the lawn.
Though ice do hang upon the willows
Out bezide the vrozen brook,
An’ storms do roar above our pillows,
Drough the night, ‘ithin our nook;
Our evenèn he’th’s a-glowèn warm,
Drough wringèn vrost, an’ roarèn storm,
Though winds mid meäke the wold beams sheäke,
In our abode in Arby Wood.
An’ there, though we mid hear the timber
Creake avore the windy raïn;
An’ climèn ivy quiver, limber,
Up ageän the window peäne;
Our merry vaïces then do sound,
In rollèn glee, or dree-vaïce round;
Though wind mid roar, ‘ithout the door,
Ov our abode in Arby Wood.
Ah! there’s a house that I do know
Besouth o’ yonder trees,
Where northern winds can hardly blow
But in a softest breeze.
An’ there woonce sounded zongs an’ teäles
Vrom vaïce o’ maïd or youth,
An’ sweeter than the nightèngeäle’s
Above the copses lewth.
How swiftly there did run the brooks,
How swift wer winds in flight,
How swiftly to their roost the rooks
Did vlee o’er head at night.
Though slow did seem to us the peäce
O’ comèn days a-head,
That now do seem as in a reäce
Wi’ aïr-birds to ha’ vled.
’Tis zome vo’ks jaÿ to teäke the road,
An’ goo abro’d, a-wand’rèn wide,
Vrom shere to shere, vrom pleäce to pleäce,
The swiftest peäce that vo’k can ride.
But I’ve a jaÿ ‘ithin the door,
Wi’ friends avore the vier-zide.
An’ zoo, when winter skies do lour,
An’ when the Stour’s a-rollèn wide,
Drough bridge-voot raïls, a-païnted white,
To be at night the traveller’s guide,
Gi’e me a pleäce that’s warm an’ dry,
A-zittèn nigh my vier-zide.
Vor where do love o’ kith an’ kin,
At vu’st begin, or grow an’ wride,
Till souls a-lov’d so young, be wold,
Though never cwold, drough time nor tide
But where in me’th their gather’d veet
Do often meet—the vier-zide.
If, when a friend ha’ left the land,
I shook his hand a-most wet-eyed,
I velt too well the ob’nèn door
Would leäd noo mwore where he did bide
An’ where I heärd his vaïces sound,
In me’th around the vier-zide.
As I’ve a-zeed how vast do vall
The mwold’rèn hall, the wold vo’ks pride,
Where merry hearts wer woonce a-ved
Wi’ daily bread, why I’ve a-sigh’d,
To zee the wall so green wi’ mwold,
An’ vind so cwold the vier-zide.
An’ Chris’mas still mid bring his me’th
To ouer he’th, but if we tried
To gather all that woonce did wear
Gay feäces there! Ah! zome ha’ died,
An’ zome be gone to leäve wi’ gaps
O’ missèn laps, the vier-zide.
But come now, bring us in your hand,
A heavy brand o’ woak a-dried,
To cheer us wi’ his het an’ light,
While vrosty night, so starry-skied,
Go gather souls that time do speäre
To zit an’ sheäre our vier-zide.
I don’t want to sleep abrode, John,
I do like my hwomeward road, John;
An’ like the sound o’ Knowlwood bells the best.
Zome would rove vrom pleäce to pleäce, John,
Zome would goo from feäce to feäce, John,
But I be happy in my hwomely nest;
An’ slight’s the hope vor any pleäce bezide,
To leäve the plaïn abode where love do bide.
Where the shelvèn knap do vall, John,
Under trees a-springèn tall, John;
’Tis there my house do show his sheenèn zide,
Wi’ his walls vor ever green, John,
Under ivy that’s a screen, John,
Vrom wet an’ het, an’ ev’ry changèn tide,
An’ I do little ho vor goold or pride,
To leäve the plaïn abode where love do bide.
There the bendèn stream do flow, John,
By the mossy bridge’s bow, John;
An’ there the road do wind below the hill;
There the miller, white wi’ meal, John,
Deafen’d wi’ his foamy wheel, John,
Do stan’ o’ times a-lookèn out o’ mill:
The while ‘ithin his lightly-sheäken door.
His wheatèn flour do whitèn all his floor.
When my daily work’s a-done, John,
At the zettèn o’ the zun, John,
An’ I all day ‘ve a-plaÿ‘d a good man’s peärt,
I do vind my ease a-blest, John,
While my conscience is at rest, John;
An’ while noo worm’s a-left to fret my heart;
An’ who vor finer hwomes o’ restless pride,
Would pass the plaïn abode where peace do bide?
By a windor in the west, John,
There upon my fiddle’s breast, John,
The strings do sound below my bow’s white heäir;
While a zingèn drush do swaÿ, John,
Up an’ down upon a spraÿ, John,
An’ cast his sheäde upon the window square;
Vor birds do know their friends, an’ build their nest,
An’ love to roost, where they can live at rest.
Out o’ town the win’ do bring, John,
Peals o’ bells when they do ring, John,
An’ roun’ me here, at hand, my ear can catch
The maïd a-zingèn by the stream, John,
Or carter whislèn wi’ his team, John,
Or zingèn birds, or water at the hatch;
An’ zoo wi’ sounds o’ vaïce, an’ bird an’ bell,
Noo hour is dull ‘ithin our rwosy dell.
An’ when the darksome night do hide, John,
Land an’ wood on ev’ry zide, John;
An’ when the light’s a-burnèn on my bwoard,
Then vor pleasures out o’ door, John,
I’ve enough upon my vloor, John:
My Jenny’s lovèn deed, an’ look, an’ word,
An’ we be lwoth, lik’ culvers zide by zide,
To leäve the plaïn abode where love do bide.
At Woodcombe farm, wi’ ground an’ tree
Hallow’d by times o’ youthvul glee,
At Chris’mas time I spent a night
Wi’ feäces dearest to my zight;
An’ took my wife to tread, woonce mwore,
Her maïden hwome’s vorseäken vloor,
An’ under stars that slowly wheel’d
Aloft, above the keen-aïr’d vield,
While night bedimm’d the rus’lèn copse,
An’ darken’d all the ridges’ tops,
The hall, a-hung wi’ holly, rung
Wi’ many a tongue o’ wold an’ young.
There, on the he’th’s well-hetted ground,
Hallow’d by times o’ zittèn round,
The brimvul mug o’ cider stood
An’ hiss’d avore the bleäzèn wood;
An’ zome, a-zittèn knee by knee,
Did tell their teäles wi’ hearty glee,
An’ others gamboll’d in a roar
O’ laughter on the stwonèn vloor;
An’ while the moss o’ winter-tide
Clung chilly roun’ the house’s zide,
The hall, a-hung wi’ holly, rung
Wi’ many a tongue o’ wold an’ young.
There, on the pworches bench o’ stwone,
Hallow’d by times o’ youthvul fun,
We laugh’d an’ sigh’d to think o’ neämes
That rung there woonce, in evenèn geämes;
An’ while the swaÿèn cypress bow’d,
In chilly wind, his darksome sh’oud
An’ honeyzuckles, beäre o’ leäves,
Still reach’d the window-sheädèn eaves
Up where the clematis did trim
The stwonèn arches mossy rim,
The hall, a-hung wi’ holly, rung
Wi’ many a tongue o’ wold an’ young.
There, in the geärden’s wall-bound square,
Hallow’d by times o’ strollèn there,
The winter wind, a-hufflèn loud,
Did swaÿ the pear-tree’s leafless sh’oud,
An’ beät the bush that woonce did bear
The damask rwose vor Jenny’s heäir;
An’ there the walk o’ peävèn stwone
That burn’d below the zummer zun,
Struck icy-cwold drough shoes a-wore
By maïdens vrom the hetted vloor
In hall, a-hung wi’ holm, where rung
Vull many a tongue o’ wold an’ young.
There at the geäte that woonce wer blue
Hallow’d by times o’ passèn drough,
Light strawmotes rose in flaggèn flight,
A-floated by the winds o’ night,
Where leafy ivy-stems did crawl
In moonlight on the windblown wall,
An’ merry maïdens’ vaïces vled
In echoes sh’ill, vrom wall to shed,
As shiv’rèn in their frocks o’ white
They come to bid us there “Good night,”
Vrom hall, a-hung wi’ holm, that rung
Wi’ many a tongue o’ wold an’ young.
There in the narrow leäne an’ drong
Hallow’d by times o’ gwaïn along,
The lofty ashes’ leafless sh’ouds
Rose dark avore the clear-edged clouds,
The while the moon, at girtest height,
Bespread the pooly brook wi’ light,
An’ as our child, in loose-limb’d rest,
Lay peäle upon her mother’s breast,
Her waxen eyelids seal’d her eyes
Vrom darksome trees, an’ sheenèn skies,
An’ halls a-hung wi’ holm, that rung
Wi’ many a tongue, o’ wold an’ young.
Here, Jeäne, we vu’st did meet below
The leafy boughs, a-swingèn slow,
Avore the zun, wi’ evenèn glow,
Above our road, a-beamèn red;
The grass in zwath wer in the meäds,
The water gleam’d among the reeds
In aïr a-steälèn roun’ the hall,
Where ivy clung upon the wall.
Ah! well-a-day! O wall adieu!
The wall is wold, my grief is new.
An’ there you walk’d wi’ blushèn pride,
Where softly-wheelèn streams did glide,
Drough sheädes o’ poplars at my zide,
An’ there wi’ love that still do live,
Your feäce did wear the smile o’ youth,
The while you spoke wi’ age’s truth,
An’ wi’ a rwosebud’s mossy ball,
I deck’d your bosom vrom the wall.
Ah! well-a-day! O wall adieu!
The wall is wold, my grief is new.
But now when winter’s raïn do vall,
An’ wind do beät ageän the hall,
The while upon the wat’ry wall
In spots o’ grey the moss do grow;
The ruf noo mwore shall overspread
The pillor ov our weary head,
Nor shall the rwose’s mossy ball
Behang vor you the house’s wall.
Ah! well-a-day! O wall adieu!
The wall is wold, my grief is new.
John Bleäke he had a bit o’ ground
Come to en by his mother’s zide;
An’ after that, two hunderd pound
His uncle left en when he died;
“Well now,” cried John, “my mind’s a-bent
To build a house, an’ paÿ noo rent.”
An’ Meäry gi’ed en her consent.
“Do, do,”—the maïdens cried
“True, true,”—his wife replied.
“Done, done,—a house o’ brick or stwone,”
Cried merry Bleäke o’ Blackmwore.
Then John he call’d vor men o’ skill,
An’ builders answer’d to his call;
An’ met to reckon, each his bill;
Vor vloor an’ window, ruf an’ wall.
An’ woone did mark it on the groun’,
An’ woone did think, an’ scratch his crown,
An’ reckon work, an’ write it down:
“Zoo, zoo,”—woone treädesman cried,
“True, true,”—woone mwore replied.
“Aye, aye,—good work, an’ have good paÿ,”
Cried merry Bleäke o’ Blackmwore.
The work begun, an’ trowels rung,
An’ up the brickèn wall did rise,
An’ up the slantèn refters sprung,
Wi’ busy blows, an’ lusty cries!
An’ woone brought planks to meäke a vloor,
An’ woone did come wi’ durns or door,
An’ woone did zaw, an’ woone did bore,
“Brick, brick,—there down below,
Quick, quick,—why b’ye so slow?”
“Lime, lime,—why we do weäste the time,
Vor merry Bleäke o’ Blackmwore.”
The house wer up vrom groun’ to tun,
An’ thatch’d ageän the raïny sky,
Wi’ windows to the noonday zun,
Where rushy Stour do wander by.
In coo’se he had a pworch to screen
The inside door, when win’s wer keen,
An’ out avore the pworch, a green.
“Here! here!”—the childern cried:
“Dear! dear!”—the wife replied;
“There, there,—the house is perty feäir,”
Cried merry Bleäke o’ Blackmwore.
Then John he ax’d his friends to warm
His house, an’ they, a goodish batch,
Did come alwone, or eärm in eärm,
All roads, a-meäkèn vor his hatch:
An’ there below the clavy beam
The kettle-spout did zing an’ steam;
An’ there wer ceäkes, an’ tea wi’ cream.
“Lo! lo!”—the women cried;
“Ho! ho!”—the men replied;
“Health, health,—attend ye wi’ your wealth,
Good merry Bleäke o’ Blackmwore.”
Then John, a-praïs’d, flung up his crown,
All back a-laughèn in a roar.
They praïs’d his wife, an’ she look’d down
A-simperèn towards the vloor.
Then up they sprung a-dancèn reels,
An’ up went tooes, an’ up went heels,
A-windèn roun’ in knots an’ wheels.
“Brisk, brisk,”—the maïdens cried;
“Frisk, frisk,”—the men replied;
“Quick, quick,—there wi’ your fiddle-stick,”
Cried merry Bleäke o’ Blackmwore.
An’ when the morrow’s zun did sheen,
John Bleäke beheld, wi’ jaÿ an’ pride,
His brickèn house, an’ pworch, an’ green,
Above the Stour’s rushy zide.
The zwallows left the lwonesome groves,
To build below the thatchèn oves,
An’ robins come vor crumbs o’ lwoaves:
“Tweet, tweet,”—the birds all cried;
“Sweet, sweet,”—John’s wife replied;
“Dad, dad,”—the childern cried so glad,
To merry Bleäke o’ Blackmwore.
No: where the woak do overspread,
The grass begloom’d below his head,
An’ water, under bowèn zedge,
A-springèn vrom the river’s edge,
Do ripple, as the win’ do blow,
An’ sparkle, as the sky do glow;
An’ grey-leav’d withy-boughs do cool,
Wi’ darksome sheädes, the clear-feäced pool,
My chimny smoke, ‘ithin the lew
O’ trees is there arisèn blue;
Avore the night do dim our zight,
Or candle-light, a-sheenèn bright,
Do sparkle drough the window.
When crumpled leaves o’ Fall do bound
Avore the wind, along the ground,
An’ wither’d bennet-stems do stand
A-quiv’rèn on the chilly land;
The while the zun, wi’ zettèn rim,
Do leäve the workman’s pathway dim;
An’ sweet-breath’d childern’s hangèn heads
Be laid wi’ kisses, on their beds;
Then I do seek my woodland nest,
An’ zit bezide my vier at rest,
While night’s a-spread, where day’s a-vled,
An’ lights do shed their beams o’ red,
A-sparklèn drough the window.
If winter’s whistlèn winds do vreeze
The snow a-gather’d on the trees,
An’ sheädes o’ poplar stems do vall
In moonlight up athirt the wall;
An’ icicles do hang below
The oves, a-glitt’rèn in a row,
An’ risèn stars do slowly ride
Above the ruf’s upslantèn zide;
Then I do lay my weary head
Asleep upon my peaceful bed,
When middle-night ha’ quench’d the light
Ov embers bright, an’ candles white
A-beamèn drough the window.
‘Twer when the busy birds did vlee,
Wi’ sheenèn wings, vrom tree to tree,
To build upon the mossy lim’,
Their hollow nestes’ rounded rim;
The while the zun, a-zinkèn low,
Did roll along his evenèn bow,
I come along where wide-horn’d cows,
‘Ithin a nook, a-screen’d by boughs,
Did stan’ an’ flip the white-hoop’d païls
Wi’ heäiry tufts o’ swingèn taïls;
An’ there wer Jenny Coom a-gone
Along the path a vew steps on.
A-beärèn on her head, upstraïght,
Her païl, wi’ slowly-ridèn waïght,
An’ hoops a-sheenèn, lily-white,
Ageän the evenèn’s slantèn light;
An’ zo I took her païl, an’ left
Her neck a-freed vrom all his heft;
An’ she a-lookèn up an’ down,
Wi’ sheäpely head an’ glossy crown,
Then took my zide, an’ kept my peäce
A-talkèn on wi’ smilèn feäce,
An’ zettèn things in sich a light,
I’d faïn ha’ heär’d her talk all night;
An’ when I brought her milk avore
The geäte, she took it in to door,
An’ if her païl had but allow’d
Her head to vall, she would ha’ bow’d,
An’ still, as ‘twer, I had the zight
Ov her sweet smile droughout the night.
Vor all the zun do leäve the sky,
An’ all the sounds o’ day do die,
An’ noo mwore veet do walk the dim
Vield-path to clim’ the stiel’s bars,
Yeet out below the rizèn stars,
The dark’nèn day mid leäve behind
Woone tongue that I shall always vind,
A-whisperèn kind, when birds be still.
Zoo let the day come on to spread
His kindly light above my head,
Wi’ zights to zee, an’ sounds to hear,
That still do cheer my thoughtvul mind;
Or let en goo, an’ leäve behind
An’ hour to stroll along the gleädes,
Where night do drown the beeches’ sheädes,
On grasses’ bleädes, when birds be still.
Vor when the night do lull the sound
O’ cows a-bleärèn out in ground,
The sh’ill-vaïc’d dog do stan’ an’ bark
‘Ithin the dark, bezide the road;
An’ when noo cracklèn waggon’s lwoad
Is in the leäne, the wind do bring
The merry peals that bells do ring
O ding-dong-ding, when birds be still.
Zoo teäke, vor me, the town a-drown’d,
‘Ithin a storm o’ rumblèn sound,
An’ gi’e me vaïces that do speak
So soft an’ meek, to souls alwone;
The brook a-gurglèn round a stwone,
An’ birds o’ day a-zingèn clear,
An’ leaves, that I mid zit an’ hear
A-rustlèn near, when birds be still.
Oh! no, I quite injaÿ‘d the ride
Behind wold Dobbin’s heavy heels,
Wi’ Jeäne a-prattlèn at my zide,
Above our peäir o’ spinnèn wheels,
As grey-rin’d ashes’ swaÿèn tops
Did creak in moonlight in the copse,
Above the quiv’rèn grass, a-beät
By wind a-blowèn drough the geät.
If weary souls did want their sleep,
They had a-zent vor sleep the night;
Vor vo’k that had a call to keep
Awake, lik’ us, there still wer light.
An’ He that shut the sleepers’ eyes,
A-waïtèn vor the zun to rise,
Ha’ too much love to let em know
The ling’rèn night did goo so slow.
But if my wife did catch a zight
O’ zome queer pollard, or a post,
Poor soul! she took en in her fright
To be a robber or a ghost.
A two-stump’d withy, wi’ a head,
Mus’ be a man wi’ eärms a-spread;
An’ foam o’ water, round a rock,
Wer then a drownèn leädy’s frock.
Zome staddle stwones to bear a mow,
Wer dancèn veäries on the lag;
An’ then a snow-white sheeted cow
Could only be, she thought, their flag,
An owl a-vleèn drough the wood
Wer men on watch vor little good;
An’ geätes a slam’d by wind, did goo,
She thought, to let a robber drough.
But after all, she lik’d the zight
O’ cows asleep in glitt’rèn dew;
An’ brooks that gleam’d below the light,
An’ dim vield paths ‘ithout a shoe.
An’ gaïly talk’d bezide my ears,
A-laughèn off her needless fears:
Or had the childern uppermost
In mind, instead o’ thief or ghost.
An’ when our house, wi’ open door,
Did rumble hollow round our heads,
She heästen’d up to tother vloor,
To zee the childern in their beds;
An’ vound woone little head awry,
Wi’ woone a-turn’d toward the sky;
An’ wrung her hands ageän her breast,
A-smilèn at their happy rest.
Where the western zun, unclouded,
Up above the grey hill-tops,
Did sheen drough ashes, lofty sh’ouded
On the turf bezide the copse,
In zummer weather,
We together,
Sorrow-slightèn, work-vorgettèn.
Gambol’d wi’ the zun a-zetten.
There, by flow’ry bows o’ bramble,
Under hedge, in ash-tree sheädes,
The dun-heaïr’d ho’se did slowly ramble
On the grasses’ dewy bleädes,
Zet free o’ lwoads,
An’ stwony rwoads,
Vorgetvul o’ the lashes frettèn,
Grazèn wi’ the zun a-zettèn.
There wer rooks a-beätèn by us
Drough the aïr, in a vlock,
An’ there the lively blackbird, nigh us,
On the meäple bough did rock,
Wi’ ringèn droat,
Where zunlight smote
The yollow boughs o’ zunny hedges
Over western hills’ blue edges.
Waters, drough the meäds a-purlèn,
Glissen’d in the evenèn’s light,
An’ smoke, above the town a-curlèn,
Melted slowly out o’ zight;
An’ there, in glooms
Ov unzunn’d rooms,
To zome, wi’ idle sorrows frettèn,
Zuns did set avore their zettèn.
We were out in geämes and reäces,
Loud a-laughèn, wild in me’th,
Wi’ windblown heäir, an’ zunbrown’d feäces,
Leäpen on the high-sky’d e’th,
Avore the lights
Wer tin’d o’ nights,
An’ while the gossamer’s light nettèn
Sparkled to the zun a-zettèn.
Now the zunny aïr’s a-blowèn
Softly over flowers a-growèn;
An’ the sparklèn light do quiver
On the ivy-bough an’ river;
Bleätèn lambs, wi’ woolly feäces,
Now do plaÿ, a-runnèn reäces;
An’ the springèn
Lark’s a-zingèn,
Lik’ a dot avore the cloud,
High above the ashes sh’oud.
Housèn, in the open brightness,
Now do sheen in spots o’ whiteness;
Here an’ there, on upland ledges,
In among the trees an’ hedges,
Where, along by vlocks o’ sparrows,
Chatt’rèn at the ploughman’s harrows.
Dousty rwoaded,
Errand-lwoaded;
Jenny, though her cloak is thin,
Do wish en hwome upon the pin.
Zoo come along, noo longer heedvul
Ov the viër, leätely needvul,
Over grass o’ slopèn leäzes,
Zingèn zongs in zunny breezes;
Out to work in copse, a-mootèn,
Where the primrwose is a-shootèn,
An in gladness,
Free o’ sadness,
In the warmth o’ Spring vorget
Leafless winter’s cwold an’ wet.
As light do gleäre in ev’ry ground,
Wi’ boughy hedges out a-round
A-climmèn up the slopèn brows
O’ hills, in rows o’ sheädy boughs:
The while the hawthorn buds do blow
As thick as stars, an’ white as snow;
Or cream-white blossoms be a-spread
About the guelder-rwoses’ head;
How cool’s the sheäde, or warm’s the lewth,
Bezide a zummer hedge in blooth.
When we’ve a-work’d drough longsome hours,
Till dew’s a-dried vrom dazzlèn flow’rs,
The while the climmèn zun ha’ glow’d
Drough mwore than half his daily road:
Then where the sheädes do slily pass
Athirt our veet upon the grass,
As we do rest by lofty ranks
Ov elems on the flow’ry banks;
How cool’s the sheäde, or warm’s the lewth,
Bezide a zummer hedge in blooth.
But oh! below woone hedge’s zide
Our jaÿ do come a-most to pride;
Out where the high-stemm’d trees do stand,
In row bezide our own free land,
An’ where the wide-leav’d clote mid zwim
‘Ithin our water’s rushy rim:
An’ raïn do vall, an’ zuns do burn,
An’ each in season, and in turn,
To cool the sheäde or warm the lewth
Ov our own zummer hedge in blooth.
How soft do sheäke the zummer hedge—
How soft do sway the zummer zedge—
How bright be zummer skies an’ zun—
How bright the zummer brook do run;
An’ feäir the flow’rs do bloom, to feäde
Behind the swaÿen mower’s bleäde;
An’ sweet be merry looks o’ jaÿ,
By weäles an’ pooks o’ June’s new haÿ,
Wi’ smilèn age, an laughèn youth,
Bezide the zummer hedge in blooth.
O’ small-feäc’d flow’r that now dost bloom
To stud wi’ white the shallow Frome,
An’ leäve the clote to spread his flow’r
On darksome pools o’ stwoneless Stour,
When sof’ly-rizèn aïrs do cool
The water in the sheenèn pool,
Thy beds o’ snow-white buds do gleam
So feäir upon the sky-blue stream,
As whitest clouds, a-hangèn high
Avore the blueness o’ the sky;
An’ there, at hand, the thin-heäir’d cows,
In aïry sheädes o’ withy boughs,
Or up bezide the mossy raïls,
Do stan’ an’ zwing their heavy taïls,
The while the ripplèn stream do flow
Below the dousty bridge’s bow;
An’ quiv’rèn water-gleams do mock
The weäves, upon the sheäded rock;
An’ up athirt the copèn stwone
The laïtren bwoy do leän alwone,
A-watchèn, wi’ a stedvast look,
The vallèn waters in the brook,
The while the zand o’ time do run
An’ leäve his errand still undone.
An’ oh! as long’s thy buds would gleam
Above the softly-slidèn stream,
While sparklèn zummer-brooks do run
Below the lofty-climèn zun,
I only wish that thou could’st staÿ
Vor noo man’s harm, an’ all men’s jaÿ.
But no, the waterman ‘ull weäde
Thy water wi’ his deadly bleäde,
To slay thee even in thy bloom,
Fair small-feäced flower o’ the Frome.
Dear lilac-tree, a-spreadèn wide
Thy purple blooth on ev’ry zide,
As if the hollow sky did shed
Its blue upon thy flow’ry head;
Oh! whether I mid sheäre wi’ thee
Thy open aïr, my bloomèn tree,
Or zee thy blossoms vrom the gloom,
‘Ithin my zunless workèn-room,
My heart do leäp, but leäp wi’ sighs,
At zight o’ thee avore my eyes,
For when thy grey-blue head do swaÿ
In cloudless light, ’tis Spring, ’tis Maÿ.
’Tis Spring, ’tis Maÿ, as Maÿ woonce shed
His glowèn light above thy head—
When thy green boughs, wi’ bloomy tips,
Did sheäde my childern’s laughèn lips;
A-screenèn vrom the noonday gleäre
Their rwosy cheäks an’ glossy heäir;
The while their mother’s needle sped,
Too quick vor zight, the snow-white thread,
Unless her han’, wi’ lovèn ceäre,
Did smooth their little heads o’ heäir;
Or wi’ a sheäke, tie up anew
Vor zome wild voot, a slippèn shoe;
An’ I did leän bezide thy mound
Ageän the deäsy-dappled ground,
The while the woaken clock did tick
My hour o’ rest away too quick,
An’ call me off to work anew,
Wi’ slowly-ringèn strokes, woone, two.
Zoo let me zee noo darksome cloud
Bedim today thy flow’ry sh’oud,
But let en bloom on ev’ry spraÿ,
Drough all the days o’ zunny Maÿ.
‘Twer out at Penley I’d a-past
A zummer day that went too vast,
An’ when the zettèn zun did spread
On western clouds a vi’ry red;
The elems’ leafy limbs wer still
Above the gravel-bedded rill,
An’ under en did warble sh’ill,
Avore the dusk, the blackbird.
An’ there, in sheädes o’ darksome yews,
Did vlee the maïdens on their tooes,
A-laughèn sh’ill wi’ merry feäce
When we did vind their hidèn pleäce.
‘Ithin the loose-bough’d ivys gloom,
Or lofty lilac, vull in bloom,
Or hazzle-wrides that gi’ed em room
Below the zingèn blackbird.
Above our heads the rooks did vlee
To reach their nested elem-tree,
An’ splashèn vish did rise to catch
The wheelèn gnots above the hatch;
An’ there the miller went along,
A-smilèn, up the sheädy drong,
But yeet too deaf to hear the zong
A-zung us by the blackbird.
An’ there the sh’illy-bubblèn brook
Did leäve behind his rocky nook,
To run drough meäds a-chill’d wi’ dew,
Vrom hour to hour the whole night drough;
But still his murmurs wer a-drown’d
By vaïces that mid never sound
Ageän together on that ground,
Wi’ whislèns o’ the blackbird.
Ah! Jeäne, my maïd, I stood to you,
When you wer christen’d, small an’ light,
Wi’ tiny eärms o’ red an’ blue,
A-hangèn in your robe o’ white.
We brought ye to the hallow’d stwone,
Vor Christ to teäke ye vor his own,
When harvest work wer all a-done,
An’ time brought round October zun—
The slantèn light o’ Fall.
An’ I can mind the wind wer rough,
An’ gather’d clouds, but brought noo storms,
An’ you did nessle warm enough,
‘Ithin your smilèn mother’s eärms.
The whindlèn grass did quiver light,
Among the stubble, feäded white,
An’ if at times the zunlight broke
Upon the ground, or on the vo’k,
‘Twer slantèn light o’ Fall.
An’ when we brought ye drough the door
O’ Knapton Church, a child o’ greäce,
There cluster’d round a’most a score
O’ vo’k to zee your tiny feäce.
An’ there we all did veel so proud,
To zee an’ op’nèn in the cloud,
An’ then a stream o’ light break drough,
A-sheenèn brightly down on you—
The slantèn light o’ Fall.
But now your time’s a-come to stand
In church, a-blushèn at my zide,
The while a bridegroom vrom my hand
Ha’ took ye vor his faïthvul bride.
Your christèn neäme we gi’d ye here,
When Fall did cool the weästèn year;
An’ now, ageän, we brought ye drough
The doorway, wi’ your surneäme new,
In slantèn light o’ Fall.
An’ zoo vur, Jeäne, your life is feäir,
An’ God ha’ been your steadvast friend,
An’ mid ye have mwore jaÿ than ceäre,
Vor ever, till your journey’s end.
An’ I’ve a-watch’d ye on wi’ pride,
But now I soon mus’ leäve your zide,
Vor you ha’ still life’s spring-tide zun,
But my life, Jeäne, is now a-run
To slantèn light o’ Fall.
The thissledown by wind’s a-roll’d
In Fall along the zunny plaïn,
Did catch the grass, but lose its hold,
Or cling to bennets, but in vaïn.
But when it zwept along the grass,
An’ zunk below the hollow’s edge,
It lay at rest while winds did pass
Above the pit-bescreenèn ledge.
The plaïn ha’ brightness wi’ his strife,
The pit is only dark at best,
There’s pleasure in a worksome life,
An’ sloth is tiresome wi’ its rest.
Zoo, then, I’d sooner beär my peärt,
Ov all the trials vo’k do rue,
Than have a deadness o’ the heart,
Wi’ nothèn mwore to veel or do.
I’ve a-come by the Maÿ-tree all times o’ the year,
When leaves wer a-springèn,
When vrost wer a-stingèn,
When cool-winded mornèn did show the hills clear,
When night wer bedimmèn the vields vur an’ near.
When, in zummer, his head wer as white as a sheet,
Wi’ white buds a-zwellèn,
An’ blossom, sweet-smellèn,
While leaves wi’ green leaves on his bough-zides did meet,
A-sheädèn the deäisies down under our veet.
When the zun, in the Fall, wer a-wanderèn wan,
An’ haws on his head
Did sprinkle en red,
Or bright drops o’ raïn wer a-hung loosely on,
To the tips o’ the sprigs when the scud wer a-gone.
An’ when, in the winter, the zun did goo low,
An’ keen win’ did huffle,
But never could ruffle
The hard vrozen feäce o’ the water below,
His limbs wer a-fringed wi’ the vrost or the snow.
When skies wer peäle wi’ twinklèn stars,
An’ whislèn aïr a-risèn keen;
An’ birds did leäve the icy bars
To vind, in woods, their mossy screen;
When vrozen grass, so white’s a sheet,
Did scrunchy sharp below our veet,
An’ water, that did sparkle red
At zunzet, wer a-vrozen dead;
The ringers then did spend an hour
A-ringèn changes up in tow’r;
Vor Lydlinch bells be good vor sound,
An’ liked by all the naïghbours round.
An’ while along the leafless boughs
O’ ruslèn hedges, win’s did pass,
An’ orts ov haÿ, a-left by cows,
Did russle on the vrozen grass,
An’ maïdens’ païls, wi’ all their work
A-done, did hang upon their vurk,
An’ they, avore the fleämèn brand,
Did teäke their needle-work in hand,
The men did cheer their heart an hour
A-ringèn changes up in tow’r;
Vor Lydlinch bells be good vor sound,
An’ liked by all the naïghbours round.
There sons did pull the bells that rung
Their mothers’ weddèn peals avore,
The while their fathers led em young
An’ blushèn vrom the churches door,
An’ still did cheem, wi’ happy sound,
As time did bring the Zundays round,
An’ call em to the holy pleäce
Vor heav’nly gifts o’ peace an’ greäce;
An’ vo’k did come, a-streamèn slow
Along below the trees in row,
While they, in merry peals, did sound
The bells vor all the naïghbours round.
An’ when the bells, wi’ changèn peal,
Did smite their own vo’ks window-peänes,
Their sof’en’d sound did often steal
Wi’ west winds drough the Bagber leänes;
Or, as the win’ did shift, mid goo
Where woody Stock do nessle lew,
Or where the risèn moon did light
The walls o’ Thornhill on the height;
An’ zoo, whatever time mid bring
To meäke their vive clear vaïces zing,
Still Lydlinch bells wer good vor sound,
An’ liked by all the naïghbours round.
Ah! when the wold vo’k went abroad
They thought it vast enough,
If vow’r good ho’ses beät the road
Avore the coach’s ruf;
An’ there they zot,
A-cwold or hot,
An’ roll’d along the ground,
While the whip did smack
On the ho’ses’ back,
An’ the wheels went swiftly round, Good so’s;
The wheels went swiftly round.
Noo iron raïls did streak the land
To keep the wheels in track.
The coachman turn’d his vow’r-inhand,
Out right, or left, an’ back;
An’ he’d stop avore
A man’s own door,
To teäke en up or down:
While the reïns vell slack
On the ho’ses’ back,
Till the wheels did rottle round ageän;
Till the wheels did rottle round.
An’ there, when wintry win’ did blow,
Athirt the plaïn an’ hill,
An’ the zun wer peäle above the snow,
An’ ice did stop the mill,
They did laugh an’ joke
Wi’ cwoat or cloke,
So warmly roun’ em bound,
While the whip did crack
On the ho’ses’ back,
An’ the wheels did trundle round, d’ye know;
The wheels did trundle round.
An’ when the rumblèn coach did pass
Where hufflèn winds did roar,
They’d stop to teäke a warmèn glass
By the sign above the door;
An’ did laugh an’ joke
An’ ax the vo’k
The miles they wer vrom town,
Till the whip did crack
On the ho’ses back,
An’ the wheels did truckle roun’, good vo’k;
The wheels did truckle roun’.
An’ gaïly rod wold age or youth,
When zummer light did vall
On woods in leaf, or trees in blooth,
Or girt vo’ks parkzide wall.
An’ they thought they past
The pleäces vast,
Along the dousty groun’,
When the whip did smack
On the ho’ses’ back,
An’ the wheels spun swiftly roun’. Them days
The wheels spun swiftly roun’.
The sky wer clear, the zunsheen glow’d
On droopèn flowers drough the day,
As I did beät the dousty road
Vrom hinder hills, a-feädèn gray;
Drough hollows up the hills,
Vrom knaps along by mills,
Vrom mills by churches tow’rs, wi’ bells
That twold the hours to woody dells.
An’ when the windèn road do guide
The thirsty vootman where mid flow
The water vrom a rock bezide
His vootsteps, in a sheenèn bow;
The hand a-hollow’d up
Do beät a goolden cup,
To catch an’ drink it, bright an’ cool,
A-vallèn light ‘ithin the pool.
Zoo when, at last, I hung my head
Wi’ thirsty lips a-burnèn dry,
I come bezide a river-bed
Where water flow’d so blue’s the sky;
An’ there I meäde me up
O’ coltsvoot leaf a cup,
Where water vrom his lip o’ gray,
Wer sweet to sip thik burnèn day.
But when our work is right, a jaÿ
Do come to bless us in its traïn,
An’ hardships ha’ zome good to paÿ
The thoughtvul soul vor all their päin:
The het do sweetèn sheäde,
An’ weary lim’s ha’ meäde
A bed o’ slumber, still an’ sound,
By woody hill or grassy mound.
An’ while I zot in sweet delay
Below an elem on a hill,
Where boughs a-halfway up did swaÿ
In sheädes o’ lim’s above em still,
An’ blue sky show’d between
The flutt’rèn leäves o’ green;
I woulden gi’e that gloom an’ sheäde
Vor any room that weälth ha’ meäde.
But oh! that vo’k that have the roads
Where weary-vooted souls do pass,
Would leäve bezide the stwone vor lwoads,
A little strip vor zummer grass;
That when the stwones do bruise
An’ burn an’ gall our tooes,
We then mid cool our veet on beds
O’ wild-thyme sweet, or deäisy-heads.
They do zay that a travellèn chap
Have a-put in the newspeäper now,
That the bit o’ green ground on the knap
Should be all a-took in vor the plough.
He do fancy ’tis easy to show
That we can be but stunpolls at best,
Vor to leäve a green spot where a flower can grow,
Or a voot-weary walker mid rest.
Tis hedge-grubbèn, Thomas, an’ ledge-grubbèn,
Never a-done
While a sov’rèn mwore’s to be won.
The road, he do zay, is so wide
As ’tis wanted vor travellers’ wheels,
As if all that did travel did ride
An’ did never get galls on their heels.
He would leäve sich a thin strip o’ groun’,
That, if a man’s veet in his shoes
Wer a-burnèn an’ zore, why he coulden zit down
But the wheels would run over his tooes.
Vor ’tis meäke money, Thomas, an’ teäke money,
What’s zwold an’ bought
Is all that is worthy o’ thought.
Years agoo the leäne-zides did bear grass,
Vor to pull wi’ the geeses’ red bills,
That did hiss at the vo’k that did pass,
Or the bwoys that pick’d up their white quills.
But shortly, if vower or vive
Ov our goslèns do creep vrom the agg,
They must mwope in the geärden, mwore dead than alive,
In a coop, or a-tied by the lag.
Vor to catch at land, Thomas, an’ snatch at land,
Now is the plan;
Meäke money wherever you can.
The childern wull soon have noo pleäce
Vor to plaÿ in, an’ if they do grow,
They wull have a thin musheroom feäce,
Wi’ their bodies so sumple as dough.
But a man is a-meäde ov a child,
An’ his limbs do grow worksome by plaÿ;
An’ if the young child’s little body’s a-spweil’d,
Why, the man’s wull the sooner decaÿ.
But wealth is wo’th now mwore than health is wo’th;
Let it all goo,
If’t ‘ull bring but a sov’rèn or two.
Vor to breed the young fox or the heäre,
We can gi’e up whole eäcres o’ ground,
But the greens be a-grudg’d, vor to rear
Our young childern up healthy an’ sound,
Why, there woont be a-left the next age
A green spot where their veet can goo free;
An’ the goocoo wull soon be committed to cage
Vor a trespass in zomebody’s tree.
Vor ’tis lockèn up, Thomas, an’ blockèn up,
Stranger or brother,
Men mussen come nigh woone another.
Woone day I went in at a geäte,
Wi’ my child, where an echo did sound,
An’ the owner come up, an’ did reäte
Me as if I would car off his ground.
But his vield an’ the grass wer a-let,
An’ the damage that he could a-took
Wer at mwost that the while I did open the geäte
I did rub roun’ the eye on the hook.
But ’tis drevèn out, Thomas, an’ hevèn out.
Trample noo grounds,
Unless you be after the hounds.
Ah! the Squiër o’ Culver-dell Hall
Wer as diff’rent as light is vrom dark,
Wi’ zome vo’k that, as evenèn did vall,
Had a-broke drough long grass in his park;
Vor he went, wi’ a smile, vor to meet
Wi’ the trespassers while they did pass,
An’ he zaid, “I do fear you’ll catch cwold in your veet,
You’ve a-walk’d drough so much o’ my grass.”
His mild words, Thomas, cut em like swords, Thomas,
Newly a-whet,
An’ went vurder wi’ them than a dreat.
I took a flight, awhile agoo,
Along the raïls, a stage or two,
An’ while the heavy wheels did spin
An’ rottle, wi’ a deafnèn din,
In clouds o’ steam, the zweepèn traïn
Did shoot along the hill-bound plaïn,
As sheädes o’ birds in flight, do pass
Below em on the zunny grass.
An’ as I zot, an’ look’d abrode
On leänen land an’ windèn road,
The ground a-spread along our flight
Did vlee behind us out o’ zight;
The while the zun, our heav’nly guide,
Did ride on wi’ us, zide by zide.
An’ zoo, while time, vrom stage to stage,
Do car us on vrom youth to age,
The e’thly pleasures we do vind
Be soon a-met, an’ left behind;
But God, beholdèn vrom above
Our lowly road, wi’ yearnèn love,
Do keep bezide us, stage by stage,
Vrom be’th to youth, vrom youth to age.
An’ while I went ‘ithin a traïn,
A-ridèn on athirt the plaïn,
A-cleären swifter than a hound,
On twin-laid rails, the zwimmèn ground;
I cast my eyes ‘ithin a park,
Upon a woak wi’ grey-white bark,
An’ while I kept his head my mark,
The rest did wheel around en.
An’ when in life our love do cling
The clwosest round zome single thing,
We then do vind that all the rest
Do wheel roun’ that, vor vu’st an’ best;
Zoo while our life do last, mid nought
But what is good an’ feäir be sought,
In word or deed, or heart or thought,
An’ all the rest wheel round it.
When starbright maïdens be to zit
In silken frocks, that they do wear,
The room mid have, as ’tis but fit,
A han’some seat vor vo’k so feäir;
But we, in zun-dried vield an’ wood,
Ha’ seats as good’s a goolden chair.
Vor here, ‘ithin the woody drong,
A ribbèd elem-stem do lie,
A-vell’d in Spring, an’ stratch’d along
A bed o’ grægles up knee-high,
A sheädy seat to rest, an’ let
The burnèn het o’ noon goo by.
Or if you’d look, wi’ wider scope,
Out where the gray-tree’d plaïn do spread,
The ash bezide the zunny slope,
Do sheäde a cool-aïr’d deäisy bed,
An’ grassy seat, wi’ spreadèn eaves
O’ rus’lèn leaves, above your head.
An’ there the traïn mid come in zight,
Too vur to hear a-rollèn by,
A-breathèn quick, in heästy flight,
His breath o’ tweil, avore the sky,
The while the waggon, wi’ his lwoad,
Do crawl the rwoad a-windèn nigh.
Or now theäse happy holiday
Do let vo’k rest their weäry lim’s,
An’ lwoaded hay’s a-hangèn gray,
Above the waggon-wheels’ dry rims,
The meäd ha’ seats in weäles or pooks,
By windèn brooks, wi’ crumblèn brims.
Or if you’d gi’e your thoughtvul mind
To yonder long-vorseäken hall,
Then teäke a stwonèn seat behind
The ivy on the broken wall,
An’ learn how e’thly wealth an’ might
Mid clim’ their height, an’ then mid vall.
I born in town! oh no, my dawn
O’ life broke here beside theäse lawn;
Not where pent aïr do roll along,
In darkness drough the wall-bound drong,
An’ never bring the goo-coo’s zong,
Nor sweets o’ blossoms in the hedge,
Or bendèn rush, or sheenèn zedge,
Or sounds o’ flowèn water.
The aïr that I’ve a-breath’d did sheäke
The draps o’ raïn upon the breäke,
An’ bear aloft the swingèn lark,
An’ huffle roun’ the elem’s bark,
In boughy grove, an’ woody park,
An’ brought us down the dewy dells,
The high-wound zongs o’ nightingeäles.
An’ sounds o’ flowèn water.
An’ when the zun, wi’ vi’ry rim,
‘S a-zinkèn low, an’ wearèn dim,
Here I, a-most too tired to stand,
Do leäve my work that’s under hand
In pathless wood or oben land,
To rest ‘ithin my thatchèn oves,
Wi’ ruslèn win’s in leafy groves,
An’ sounds o’ flowèn water.
When zummer’s burnèn het’s a-shed
Upon the droopèn grasses head,
A-drevèn under sheädy leaves
The workvo’k in their snow-white sleeves,
We then mid yearn to clim’ the height,
Where thorns be white, above the vern;
An’ aïr do turn the zunsheen’s might
To softer light too weak to burn—
On woodless downs we mid be free,
But lowland trees be company.
Though downs mid show a wider view
O’ green a-reachèn into blue
Than roads a-windèn in the glen,
An’ ringèn wi’ the sounds o’ men;
The thissle’s crown o’ red an’ blue
In Fall’s cwold dew do wither brown,
An’ larks come down ‘ithin the lew,
As storms do brew, an’ skies do frown—
An’ though the down do let us free,
The lowland trees be company.
Where birds do zing, below the zun,
In trees above the blue-smok’d tun,
An’ sheädes o’ stems do overstratch
The mossy path ‘ithin the hatch;
If leaves be bright up over head,
When Maÿ do shed its glitt’rèn light;
Or, in the blight o’ Fall, do spread
A yollow bed avore our zight—
Whatever season it mid be,
The trees be always company.
When dusky night do nearly hide
The path along the hedge’s zide,
An’ dailight’s hwomely sounds be still
But sounds o’ water at the mill;
Then if noo feäce we long’d to greet
Could come to meet our lwonesome treäce
Or if noo peäce o’ weary veet,
However fleet, could reach its pleäce—
However lwonesome we mid be,
The trees would still be company.
As I at work do look aroun’
Upon the groun’ I have in view,
To yonder hills that still do rise
Avore the skies, wi’ backs o’ blue;
‘Ithin the ridges that do vall
An’ rise roun’ Blackmwore lik’ a wall,
’Tis yonder knap do teäke my zight
Vrom dawn till night, the mwost ov all.
An’ there, in Maÿ, ‘ithin the lewth
O’ boughs in blooth, be sheädy walks,
An’ cowslips up in yollow beds
Do hang their heads on downy stalks;
An’ if the weather should be feäir
When I’ve a holiday to speäre,
I’ll teäke the chance o’ gettèn drough
An hour or two wi’ zome vo’k there.
An’ there I now can dimly zee
The elem-tree upon the mound,
An’ there meäke out the high-bough’d grove
An’ narrow drove by Redcliff ground;
An’ there by trees a-risèn tall,
The glowèn zunlight now do vall,
Wi’ shortest sheädes o’ middle day,
Upon the gray wold house’s wall.
An’ I can zee avore the sky
A-risèn high the churches speer,
Wi’ bells that I do goo to swing,
An’ like to ring, an’ like to hear;
An’ if I’ve luck upon my zide,
They bells shall sound bwoth loud an’ wide,
A peal above they slopes o’ gray,
Zome merry day wi’ Jeäne a bride.
At Easter, though the wind wer high,
We vound we had a zunny sky,
An’ zoo wold Dobbin had to trudge
His dousty road by knap an’ brudge,
An’ jog, wi’ hangèn vetterlocks
A-sheäkèn roun’ his heavy hocks,
An’ us, a lwoad not much too small,
A-ridèn out to Brookwell Hall;
An’ there in doust vrom Dobbin’s heels,
An’ green light-waggon’s vower wheels,
Our merry laughs did loudly sound,
In rollèn winds athirt the ground;
While sheenèn-ribbons’ color’d streäks
Did flutter roun’ the maïdens’ cheäks,
As they did zit, wi’ smilèn lips,
A-reachèn out their vinger-tips
Toward zome teäkèn pleäce or zight
That they did shew us, left or right;
An’ woonce, when Jimmy tried to pleäce
A kiss on cousin Polly’s feäce,
She push’d his hat, wi’ wicked leers,
Right off above his two red ears,
An’ there he roll’d along the groun’
Wi’ spreadèn brim an’ rounded crown,
An’ vound, at last, a cowpon’s brim,
An’ launch’d hizzelf, to teäke a zwim;
An’ there, as Jim did run to catch
His neäked noddle’s bit o’ thatch,
To zee his straïnèns an’ his strides,
We laugh’d enough to split our zides.
At Harwood Farm we pass’d the land
That father’s father had in hand,
An’ there, in oben light did spread,
The very groun’s his cows did tread,
An’ there above the stwonèn tun
Avore the dazzlèn mornèn zun,
Wer still the rollèn smoke, the breath
A-breath’d vrom his wold house’s he’th;
An’ there did lie below the door,
The drashol’ that his vootsteps wore;
But there his meäte an’ he bwoth died,
Wi’ hand in hand, an’ zide by zide;
Between the seäme two peals a-rung,
Two Zundays, though they wer but young,
An’ laid in sleep, their worksome hands,
At rest vrom tweil wi’ house or lands.
Then vower childern laid their heads
At night upon their little beds,
An’ never rose ageän below
A mother’s love, or father’s ho:
Dree little maïdens, small in feäce,
An’ woone small bwoy, the fourth in pleäce
Zoo when their heedvul father died,
He call’d his brother to his zide,
To meäke en stand, in hiz own stead,
His childern’s guide, when he wer dead;
But still avore zix years brought round
The woodland goo-coo’s zummer sound,
He weästed all their little store,
An’ hardship drove em out o’ door,
To tweil till tweilsome life should end.
‘Ithout a single e’thly friend.
But soon wi’ Harwood back behind,
An’ out o’ zight an’ out o’ mind,
We went a-rottlèn on, an’ meäde
Our way along to Brookwell Sleäde;
An’ then we vound ourselves draw nigh
The Leädy’s Tow’r that rose on high,
An’ seem’d a-comèn on to meet,
Wi’ growèn height, wold Dobbin’s veet.
Well, I do zay ’tis wo’th woone’s while
To beät the doust a good six mile
To zee the pleäce the squier plann’d
At Brookwell, now a-meäde by hand;
Wi’ oben lawn, an’ grove, an’ pon’,
An’ gravel-walks as cleän as bron;
An’ grass a’most so soft to tread
As velvet-pile o’ silken thread;
An’ mounds wi’ mæsh, an’ rocks wi’ flow’rs,
An’ ivy-sheäded zummer bow’rs,
An’ dribblèn water down below
The stwonèn archès lofty bow.
An’ there do sound the watervall
Below a cavern’s maeshy wall,
Where peäle-green light do struggle down
A leafy crevice at the crown.
An’ there do gush the foamy bow
O’ water, white as driven snow:
An’ there, a zittèn all alwone,
A little maïd o’ marble stwone
Do leän her little cheäk azide
Upon her lily han’, an’ bide
Bezide the vallèn stream to zee
Her pitcher vill’d avore her knee.
An’ then the brook, a-rollèn dark
Below a leänèn yew-tree’s bark,
Wi’ plaÿsome ripples that do run
A-flashèn to the western zun,
Do shoot, at last, wi’ foamy shocks,
Athirt a ledge o’ craggy rocks,
A-castèn in his heästy flight,
Upon the stwones a robe o’ white;
An’ then ageän do goo an’ vall
Below a bridge’s archèd wall,
Where vo’k agwaïn athirt do pass
Vow’r little bwoys a-cast in brass;
An’ woone do hold an angler’s wand,
Wi’ steady hand, above the pond;
An’ woone, a-pweïntèn to the stream
His little vinger-tip, do seem
A-showèn to his playmeätes’ eyes,
Where he do zee the vishes rise;
An’ woone ageän, wi’ smilèn lips,
Do put a vish his han’ do clips
‘Ithin a basket, loosely tied
About his shoulder at his zide:
An’ after that the fourth do stand
A-holdèn back his pretty hand
Behind his little ear, to drow
A stwone upon the stream below.
An’ then the housèn, that be all
Sich pretty hwomes, vrom big to small,
A-lookèn south, do cluster round
A zunny ledge o’ risèn ground,
Avore a wood, a-nestled warm,
In lewth ageän the northern storm,
Where smoke, a-wreathèn blue, do spread
Above the tuns o’ dusky red,
An’ window-peänes do glitter bright
Wi’ burnèn streams o’ zummer light,
Below the vine, a-traïn’d to hem
Their zides ‘ithin his leafy stem,
An’ rangle on, wi’ flutt’rèn leaves,
Below the houses’ thatchen eaves.
An’ drough a lawn a-spread avore
The windows, an’ the pworchèd door,
A path do wind ‘ithin a hatch,
A-vastèn’d wi’ a clickèn latch,
An’ there up over ruf an’ tun,
Do stan’ the smooth-wall’d church o’ stwone,
Wi’ carvèd windows, thin an’ tall,
A-reachèn up the lofty wall;
An’ battlements, a-stannèn round
The tower, ninety veet vrom ground,
Vrom where a teäp’rèn speer do spring
So high’s the mornèn lark do zing.
Zoo I do zay ’tis wo’th woone’s while
To beät the doust a good six mile,
To zee the pleäce the squier plann’d
At Brookwell, now a-meäde by hand.
Ah! good Meäster Gwillet, that you mid ha’ know’d,
Wer a-bred up at Coomb, an’ went little abroad:
An’ if he got in among strangers, he velt
His poor heart in a twitter, an’ ready to melt;
Or if, by ill luck, in his rambles, he met
Wi’ zome maïdens a-titt’rèn, he burn’d wi’ a het,
That shot all drough the lim’s o’n, an’ left a cwold zweat,
The poor little chap wer so shy,
He wer ready to drap, an’ to die.
But at last ‘twer the lot o’ the poor little man
To vall deeply in love, as the best ov us can;
An’ ‘twer noo easy task vor a shy man to tell
Sich a dazzlèn feäir maïd that he loved her so well;
An’ woone day when he met her, his knees nearly smote
Woone another, an’ then wi’ a struggle he bro’t
A vew vords to his tongue, wi’ some mwore in his droat.
But she, ‘ithout doubt, could soon vind
Vrom two words that come out, zix behind.
Zoo at langth, when he vound her so smilèn an’ kind,
Why he wrote her zome laïns, vor to tell her his mind,
Though ‘twer then a hard task vor a man that wer shy,
To be married in church, wi’ a crowd stannèn by.
But he twold her woone day, “I have housen an’ lands,
We could marry by licence, if you don’t like banns,”
An’ he cover’d his eyes up wi’ woone ov his han’s,
Vor his head seem’d to zwim as he spoke,
An’ the aïr look’d so dim as a smoke.
Well! he vound a good naïghbour to goo in his pleäce
Vor to buy the goold ring, vor he hadden the feäce.
An’ when he went up vor to put in the banns,
He did sheäke in his lags, an’ did sheäke in his han’s.
Then they ax’d vor her neäme, an’ her parish or town,
An’ he gi’ed em a leaf, wi’ her neäme a-wrote down;
Vor he coulden ha’ twold em outright, vor a poun’,
Vor his tongue wer so weak an’ so loose,
When he wanted to speak ‘twer noo use.
Zoo they went to be married, an’ when they got there
All the vo’k wer a-gather’d as if ‘twer a feäir,
An’ he thought, though his pleäce mid be pleazèn to zome,
He could all but ha’ wish’d that he hadden a-come.
The bride wer a-smilèn as fresh as a rwose,
An’ when he come wi’ her, an’ show’d his poor nose.
All the little bwoys shouted, an’ cried “There he goes,”
“There he goes.” Oh! vor his peärt he velt
As if the poor heart o’n would melt.
An’ when they stood up by the chancel together,
Oh! a man mid ha’ knock’d en right down wi’ a veather,
He did veel zoo asheäm’d that he thought he would rather
He wërden the bridegroom, but only the father.
But, though ’tis so funny to zee en so shy,
Yeet his mind is so lowly, his aïms be so high,
That to do a meän deed, or to tell woone a lie,
You’d vind that he’d shun mwore by half,
Than to stan’ vor vo’ks fun, or their laugh.
There Liddy zot bezide her cow,
Upon her lowly seat, O;
A hood did overhang her brow,
Her païl wer at her veet, O;
An’ she wer kind, an’ she wer feäir,
An’ she wer young, an’ free o’ ceäre;
Vew winters had a-blow’d her heäir,
Bezide the Winter’s Willow.
She idden woone a-rear’d in town
Where many a gaÿer lass, O,
Do trip a-smilèn up an’ down,
So peäle wi’ smoke an’ gas, O;
But here, in vields o’ greäzèn herds,
Her väice ha’ mingled sweetest words
Wi’ evenèn cheärms o’ busy birds,
Bezide the Winter’s Willow.
An’ when, at last, wi’ beätèn breast,
I knock’d avore her door, O,
She ax’d me in to teäke the best
O’ pleäces on the vloor, O;
An’ smilèn feäir avore my zight,
She blush’d bezide the yollow light
O’ bleäzèn brands, while winds o’ night
Do sheäke the Winter’s Willow.
An’ if there’s readship in her smile,
She don’t begrudge to speäre, O,
To zomebody, a little while,
The empty woaken chair, O;
An’ if I’ve luck upon my zide,
Why, I do think she’ll be my bride
Avore the leaves ha’ twice a-died
Upon the Winter’s Willow.
Above the coach-wheels’ rollèn rims
She never rose to ride, O,
Though she do zet her comely lim’s
Above the mare’s white zide, O;
But don’t become too proud to stoop
An’ scrub her milkèn païl’s white hoop,
Or zit a-milkèn where do droop,
The wet-stemm’d Winter’s Willow.
An’ I’ve a cow or two in leäze,
Along the river-zide, O,
An’ païls to zet avore her knees,
At dawn an’ evenèn-tide, O;
An’ there she still mid zit, an’ look
Athirt upon the woody nook
Where vu’st I zeed her by the brook
Bezide the Winter’s Willow.
Zoo, who would heed the treeless down,
A-beät by all the storms, O,
Or who would heed the busy town,
Where vo’k do goo in zwarms, O;
If he wer in my house below
The elems, where the vier did glow
In Liddy’s feäce, though winds did blow
Ageän the Winter’s Willow.
Aye, aye, vull rathe the zun mus’ rise
To meäke us tired o’ zunny skies,
A-sheenèn on the whole day drough,
From mornèn’s dawn till evenèn’s dew.
When trees be brown an’ meäds be green,
An’ skies be blue, an’ streams do sheen,
An’ thin-edg’d clouds be snowy white
Above the bluest hills in zight;
But I can let the daylight goo,
When I’ve a-met wi’—I know who.
In Spring I met her by a bed
O’ laurels higher than her head;
The while a rwose hung white between
Her blushes an’ the laurel’s green;
An’ then in Fall, I went along
The row of elems in the drong,
An’ heärd her zing bezide the cows,
By yollow leaves o’ meäple boughs;
But Fall or Spring is feäir to view
When day do bring me—I know who.
An’ when, wi’ wint’r a-comèn roun’,
The purple he’th’s a-feädèn brown,
An’ hangèn vern’s a-sheäkèn dead,
Bezide the hill’s besheäded head:
An’ black-wing’d rooks do glitter bright
Above my head, in peäler light;
Then though the birds do still the glee
That sounded in the zummer tree,
My heart is light the winter drough,
In me’th at night, wi’—I know who.
Above the timber’s bendèn sh’ouds,
The western wind did softly blow;
An’ up avore the knap, the clouds
Did ride as white as driven snow.
Vrom west to east the clouds did zwim
Wi’ wind that plied the elem’s lim’;
Vrom west to east the stream did glide,
A-sheenèn wide, wi’ windèn brim.
How feäir, I thought, avore the sky
The slowly-zwimmèn clouds do look;
How soft the win’s a-streamèn by;
How bright do roll the weävy brook:
When there, a-passèn on my right,
A-waikèn slow, an’ treadèn light,
Young Jessie Lee come by, an’ there
Took all my ceäre, an’ all my zight.
Vor lovely wer the looks her feäce
Held up avore the western sky:
An’ comely wer the steps her peäce
Did meäke a-walkèn slowly by:
But I went east, wi’ beätèn breast,
Wi’ wind, an’ cloud, an’ brook, vor rest,
Wi’ rest a-lost, vor Jessie gone
So lovely on, toward the west.
Blow on, O winds, athirt the hill;
Zwim on, O clouds; O waters vall,
Down mæshy rocks, vrom mill to mill;
I now can overlook ye all.
But roll, O zun, an’ bring to me
My day, if such a day there be,
When zome dear path to my abode
Shall be the road o’ Jessie Lee.
As evenèn aïr, in green-treed Spring,
Do sheäke the new-sprung pa’sley bed,
An’ wither’d ash-tree keys do swing
An’ vall a-flutt’rèn roun’ our head:
There, while the birds do zing their zong
In bushes down the ash-tree drong,
Come Jessie Lee, vor sweet’s the pleäce
Your vaïce an’ feäce can meäke vor me.
Below the buddèn ashes’ height
We there can linger in the lew,
While boughs, a-gilded by the light,
Do sheen avore the sky o’ blue:
But there by zettèn zun, or moon
A-risèn, time wull vlee too soon
Wi’ Jessie Lee, vor sweet’s the pleäce
Her vaïce an’ feäce can meäke vor me.
Down where the darksome brook do flow,
Below the bridge’s archèd wall,
Wi’ alders dark, a-leanèn low,
Above the gloomy watervall;
There I’ve a-led ye hwome at night,
Wi’ noo feäce else ‘ithin my zight
But yours so feäir, an’ sweet’s the pleäce
Your vaïce an’ feäce ha’ meäde me there.
An’ oh! when other years do come,
An’ zettèn zuns, wi’ yollow gleäre,
Drough western window-peänes, at hwome,
Do light upon my evenèn chair:
While day do weäne, an’ dew do vall,
Be wi’ me then, or else in call,
As time do vlee, vor sweet’s the pleäce
Your vaïce an’ feäce do meäke vor me.
Ah! you do smile, a-thinkèn light
O’ my true words, but never mind;
Smile on, smile on, but still your flight
Would leäve me little jaÿ behind:
But let me not be zoo a-tried
Wi’ you a-lost where I do bide,
O Jessie Lee, in any pleäce
Your vaïce an’ feäce ha’ blest vor me.
I’m sure that when a soul’s a-brought
To this our life ov aïr an’ land,
Woone mwore’s a-mark’d in God’s good thought,
To help, wi’ love, his heart an’ hand.
An’ oh! if there should be in store
An angel here vor my poor door,
’Tis Jessie Lee, vor sweet’s the pleäce
Her vaïce an’ feace can meäke vor me.
‘Twer where the zun did warm the lewth,
An’ win’ did whiver in the sheäde,
The sweet-aïr’d beäns were out in blooth,
Down there ‘ithin the elem gleäde;
A yollow-banded bee did come,
An’ softly-pitch, wi’ hushèn hum,
Upon a beän, an’ there did sip,
Upon a swaÿèn blossom’s lip:
An’ there cried he, “Aye, I can zee,
This blossom’s all a-zent vor me.”
A-jilted up an’ down, astride
Upon a lofty ho’se a-trot,
The meäster then come by wi’ pride,
To zee the beäns that he’d a-got;
An’ as he zot upon his ho’se,
The ho’se ageän did snort an’ toss
His high-ear’d head, an’ at the zight
Ov all the blossom, black an’ white:
“Ah! ah!” thought he, the seäme’s the bee,
“Theäse beäns be all a-zent vor me.”
Zoo let the worold’s riches breed
A strife o’ claïms, wi’ weak and strong,
Vor now what cause have I to heed
Who’s in the right, or in the wrong;
Since there do come drough yonder hatch,
An’ bloom below the house’s thatch,
The best o’ maïdens, an’ do own
That she is mine, an’ mine alwone:
Zoo I can zee that love do gi’e
The best ov all good gifts to me.
Vor whose be all the crops an’ land
A-won an’ lost, an’ bought, an zwold
Or whose, a-roll’d vrom hand to hand,
The highest money that’s a-twold?
Vrom man to man a passèn on,
’Tis here today, tomorrow gone.
But there’s a blessèn high above
It all—a soul o’ stedvast love:
Zoo let it vlee, if God do gi’e
Sweet Jessie vor a gift to me.
Aye, vull my heart’s blood now do roll,
An’ gaÿ do rise my happy soul,
An’ well they mid, vor here our veet
Avore woone vier ageän do meet;
Vor you’ve avoun’ my feäce, to greet
Wi’ welcome words my startlèn ear.
An’ who be you, but John o’ Weer,
An’ I, but William Wellburn.
Here, light a candle up, to shed
Mwore light upon a wold friend’s head,
An’ show the smile, his feäce woonce mwore
Ha’ brought us vrom another shore.
An’ I’ll heave on a brand avore
The vier back, to meäke good cheer,
O’ roarèn fleämes, vor John o’ Weer
To chat wi’ William Wellburn.
Aye, aye, it mid be true that zome,
When they do wander out vrom hwome,
Do leäve their nearest friends behind,
Bwoth out o’ zight, an’ out o’ mind;
But John an’ I ha’ ties to bind
Our souls together, vur or near,
For, who is he but John o’ Weer.
An’ I, but William Wellburn.
Look, there he is, with twinklèn eyes,
An’ elbows down upon his thighs.
A-chucklèn low, wi’ merry grin.
Though time ha’ roughen’d up his chin,
’Tis still the seäme true soul ‘ithin,
As woonce I know’d, when year by year,
Thik very chap, thik John o’ Weer,
Did plaÿ wi’ William Wellburn.
Come, John, come; don’t be dead-alive
Here, reach us out your clust’r o’ vive.
Oh! you be happy. Ees, but that
Woon’t do till you can laugh an’ chat.
Don’t blinky, lik’ a purrèn cat,
But leäp an’ laugh, an’ let vo’k hear
What’s happen’d, min, that John o’ Weer
Ha’ met wi’ William Wellburn.
Vor zome, wi’ selfishness too strong
Vor love, do do each other wrong;
An’ zome do wrangle an’ divide
In hets ov anger, bred o’ pride;
But who do think that time or tide
Can breed ill-will in friends so dear,
As William wer to John o’ Weer,
An’ John to William Wellburn?
If other vo’ks do gleen to zee
How lovèn an’ how glad we be,
What, then, poor souls, they had but vew
Sich happy days, so long agoo,
As they that I’ve a-spent wi’ you;
But they’d hold woone another dear,
If woone o’ them wer John o’ Weer,
An’ tother William Wellburn.
‘Twer where my fondest thoughts do light,
At Fifehead, while we spent the night;
The millwheel’s restèn rim wer dry,
An’ houn’s held up their evenèn cry;
An’ lofty, drough the midnight sky,
Above the vo’k, wi’ heavy heads,
Asleep upon their darksome beds,
The stars wer all awake, John.
Noo birds o’ day wer out to spread
Their wings above the gully’s bed,
An’ darkness roun’ the elem-tree
‘D a-still’d the charmy childern’s glee.
All he’ths wer cwold but woone, where we
Wer gaÿ, ’tis true, but gaÿ an’ wise,
An’ laugh’d in light o’ maïden’s eyes,
That glissen’d wide awake, John.
An’ when we all, lik’ loosen’d hounds,
Broke out o’ doors, wi’ merry sounds,
Our friends among the plaÿsome team,
All brought us gwäin so vur’s the stream.
But Jeäne, that there, below a gleam
O’ light, watch’d woone o’s out o’ zight;
Vor willènly, vor his “Good night,”
She’d longer bide awake, John.
An’ while up Leighs we stepp’d along
Our grassy path, wi’ joke an’ zong,
There Plumber, wi’ its woody ground,
O’ slopèn knaps a-screen’d around,
Rose dim ‘ithout a breath o’ sound,
The wold abode o’ squiers a-gone,
Though while they lay a-sleepèn on,
Their stars wer still awake, John.
If I’ve a-stream’d below a storm,
An’ not a-velt the raïn,
An’ if I ever velt me warm,
In snow upon the plaïn,
‘Twer when, as evenèn skies wer dim,
An’ vields below my eyes wer dim,
I went alwone at evenèn-fall,
Athirt the vields to Ivy Hall.
I voun’ the wind upon the hill,
Last night, a-roarèn loud,
An’ rubbèn boughs a-creakèn sh’ill
Upon the ashes’ sh’oud;
But oh! the reelèn copse mid groan;
An’ timber’s lofty tops mid groan;
The hufflèn winds be music all,
Bezide my road to Ivy Hall.
A sheädy grove o’ ribbèd woaks,
Is Wootton’s shelter’d nest,
An’ woaks do keep the winter’s strokes
Vrom Knapton’s evenèn rest.
An’ woaks ageän wi’ bossy stems,
An’ elems wi’ their mossy stems,
Do rise to screen the leafy wall
An’ stwonèn ruf ov Ivy Hall.
The darksome clouds mid fling their sleet.
An’ vrost mid pinch me blue,
Or snow mid cling below my veet,
An’ hide my road vrom view.
The winter’s only jaÿ ov heart,
An’ storms do meäke me gaÿ ov heart,
When I do rest, at evenèn-fall,
Bezide the he’th ov Ivy Hall.
There leafy stems do clim’ around
The mossy stwonèn eaves;
An’ there be window-zides a-bound
Wi’ quiv’rèn ivy-leaves.
But though the sky is dim ‘ithout,
An’ feäces mid be grim ‘ithout,
Still I ha’ smiles when I do call,
At evenèn-tide, at Ivy Hall.
When I wer still a bwoy, an’ mother’s pride,
A bigger bwoy spoke up to me so kind-like,
“If you do like, I’ll treat ye wi’ a ride
In theäse wheel-barrow here.” Zoo I wer blind-like
To what he had a-workèn in his mind-like,
An’ mounted vor a passenger inside;
An’ comèn to a puddle, perty wide,
He tipp’d me in, a-grinnèn back behind-like.
Zoo when a man do come to me so thick-like,
An’ sheäke my hand, where woonce he pass’d me by,
An’ tell me he would do me this or that,
I can’t help thinkèn o’ the big bwoy’s trick-like.
An’ then, vor all I can but wag my hat
An’ thank en, I do veel a little shy.
No! I don’t begrudge en his life,
Nor his goold, nor his housen, nor lands;
Teäke all o’t, an’ gi’e me my wife,
A wife’s be the cheapest ov hands.
Lie alwone! sigh alwone! die alwone!
Then be vorgot.
No! I be content wi’ my lot.
Ah! where be the vingers so feäir,
Vor to pat en so soft on the feäce,
To mend ev’ry stitch that do tear,
An’ keep ev’ry button in pleäce?
Crack a-tore! brack a-tore! back a-tore!
Buttons a-vled!
Vor want ov a wife wi’ her thread.
Ah! where is the sweet-perty head
That do nod till he’s gone out o’ zight?
An’ where be the two eärms a-spread,
To show en he’s welcome at night?
Dine alwone! pine alwone! whine alwone!
Oh! what a life!
I’ll have a friend in a wife.
An’ when vrom a meetèn o’ me’th
Each husban’ do leäd hwome his bride,
Then he do slink hwome to his he’th,
Wi’ his eärm a-hung down his cwold zide.
Slinkèn on! blinkèn on! thinkèn on!
Gloomy an’ glum;
Nothèn but dullness to come.
An’ when he do onlock his door,
Do rumble as hollow’s a drum,
An’ the veäries a-hid roun’ the vloor,
Do grin vor to see en so glum.
Keep alwone! sleep alwone! weep alwone!
There let en bide,
I’ll have a wife at my zide.
But when he’s a-laid on his bed
In a zickness, O, what wull he do!
Vor the hands that would lift up his head,
An’ sheäke up his pillor anew.
Ills to come! pills to come! bills to come!
Noo soul to sheäre
The trials the poor wratch must bear.
Come let’s goo down the grove to-night;
The moon is up, ’tis all so light
As day, an’ win’ do blow enough
To sheäke the leaves, but tiddèn rough.
Come, Esther, teäke, vor wold time’s seäke,
Your hooded cloke, that’s on the pin,
An’ wrap up warm, an’ teäke my eärm,
You’ll vind it better out than in.
Come, Etty dear; come out o’ door,
An’ teäke a sweetheart’s walk woonce mwore.
How charmèn to our very souls,
Wer woonce your evenèn maïden strolls,
The while the zettèn zunlight dyed
Wi’ red the beeches’ western zide,
But back avore your vinger wore
The weddèn ring that’s now so thin;
An’ you did sheäre a mother’s ceäre,
To watch an’ call ye eärly in.
Come, Etty dear; come out o’ door,
An’ teäke a sweetheart’s walk woonce mwore.
An’ then ageän, when you could slight
The clock a-strikèn leäte at night,
The while the moon, wi’ risèn rim,
Did light the beeches’ eastern lim’.
When I’d a-bound your vinger round
Wi’ thik goold ring that’s now so thin,
An’ you had nwone but me alwone
To teäke ye leäte or eärly in.
Come, Etty dear; come out o’ door,
An’ teäke a sweetheart’s walk woonce mwore.
But often when the western zide
O’ trees did glow at evenèn-tide,
Or when the leäter moon did light
The beeches’ eastern boughs at night,
An’ in the grove, where vo’k did rove
The crumpled leaves did vlee an’ spin,
You couldèn sheäre the pleasure there:
Your work or childern kept ye in.
Come, Etty dear, come out o’ door,
An’ teäke a sweetheart’s walk woonce mwore.
But ceäres that zunk your oval chin
Ageän your bosom’s lily skin,
Vor all they meäde our life so black,
Be now a-lost behind our back.
Zoo never mwope, in midst of hope,
To slight our blessèns would be sin.
Ha! ha! well done, now this is fun;
When you do like I’ll bring ye in.
Here, Etty dear; here, out o’ door,
We’ll teäke a sweetheart’s walk woonce mwore.
‘Twer Maÿ, but ev’ry leaf wer dry
All day below a sheenèn sky;
The zun did glow wi’ yollow gleäre,
An’ cowslips blow wi’ yollow gleäre,
Wi’ grægles’ bells a-droopèn low,
An’ bremble boughs a-stoopèn low;
While culvers in the trees did coo
Above the vallèn dew.
An’ there, wi’ heäir o’ glossy black,
Bezide your neck an’ down your back,
You rambled gaÿ a-bloomèn feäir;
By boughs o’ maÿ a-bloomèn feäir;
An’ while the birds did twitter nigh,
An’ water weäves did glitter nigh,
You gather’d cowslips in the lew,
Below the vallèn dew.
An’ now, while you’ve a-been my bride
As years o’ flow’rs ha’ bloom’d an’ died,
Your smilèn feäce ha’ been my jaÿ;
Your soul o’ greäce ha’ been my jaÿ;
An’ wi’ my evenèn rest a-come,
An’ zunsheen to the west a-come,
I’m glad to teäke my road to you
Vrom vields o’ vallèn dew.
An’ when the raïn do wet the maÿ,
A-bloomèn where we woonce did straÿ,
An’ win’ do blow along so vast,
An’ streams do flow along so vast;
Ageän the storms so rough abroad,
An’ angry tongues so gruff abroad,
The love that I do meet vrom you
Is lik’ the vallèn dew.
An’ you be sprack’s a bee on wing,
In search ov honey in the Spring:
The dawn-red sky do meet ye up;
The birds vu’st cry do meet ye up;
An’ wi’ your feäce a-smilèn on,
An’ busy hands a-tweilèn on,
You’ll vind zome useful work to do
Until the vallèn dew.
Since I noo mwore do zee your feäce,
Up steäirs or down below,
I’ll zit me in the lwonesome pleäce,
Where flat-bough’d beech do grow:
Below the beeches’ bough, my love,
Where you did never come,
An’ I don’t look to meet ye now,
As I do look at hwome.
Since you noo mwore be at my zide,
In walks in zummer het,
I’ll goo alwone where mist do ride,
Drough trees a-drippèn wet:
Below the raïn-wet bough, my love,
Where you did never come,
An’ I don’t grieve to miss ye now,
As I do grieve at home.
Since now bezide my dinner-bwoard
Your vaïce do never sound,
I’ll eat the bit I can avword,
A-vield upon the ground;
Below the darksome bough, my love,
Where you did never dine,
An’ I don’t grieve to miss ye now,
As I at hwome do pine.
Since I do miss your vaïce an’ feäce
In praÿer at eventide,
I’ll praÿ wi’ woone said vaïce vor greäce
To goo where you do bide;
Above the tree an’ bough, my love,
Where you be gone avore,
An’ be a-waïtèn vor me now,
To come vor evermwore.
Ah! Meäster Collins overtook
Our knot o’ vo’k a-stannèn still,
Last Zunday, up on Ivy Hill,
To zee how strong the corn did look.
An’ he stay’d back awhile an’ spoke
A vew kind words to all the vo’k,
Vor good or joke, an’ wi’ a smile
Begun a-plaÿèn wi’ a chile.
The zull, wi’ iron zide awry,
Had long a-vurrow’d up the vield;
The heavy roller had a-wheel’d
It smooth vor showers vrom the sky;
The bird-bwoy’s cry, a-risèn sh’ill,
An’ clacker, had a-left the hill,
All bright but still, vor time alwone
To speed the work that we’d a-done.
Down drough the wind, a-blowèn keen,
Did gleäre the nearly cloudless sky,
An’ corn in bleäde, up ancle-high,
‘lthin the geäte did quiver green;
An’ in the geäte a-lock’d there stood
A prickly row o’ thornèn wood
Vor vo’k vor food had done their best,
An’ left to Spring to do the rest.
“The geäte,” he cried, “a-seal’d wi’ thorn
Vrom harmvul veet’s a-left to hold
The bleäde a-springèn vrom the mwold,
While God do ripen it to corn.
An’ zoo in life let us vulvil
Whatever is our Meäker’s will,
An’ then bide still, wi’ peacevul breast,
While He do manage all the rest.”
Oh! there be angels evermwore,
A-passèn onward by the door,
A-zent to teäke our jaÿs, or come
To bring us zome—O Meärianne.
Though doors be shut, an’ bars be stout,
Noo bolted door can keep em out;
But they wull leäve us ev’ry thing
They have to bring—My Meärianne.
An’ zoo the days a-stealèn by,
Wi’ zuns a-ridèn drough the sky,
Do bring us things to leäve us sad,
Or meäke us glad—O Meärianne.
The day that’s mild, the day that’s stern,
Do teäke, in stillness, each his turn;
An’ evils at their worst mid mend,
Or even end—My Meärianne.
But still, if we can only bear
Wi’ faïth an’ love, our païn an’ ceäre,
We shan’t vind missèn jaÿs a-lost,
Though we be crost—O Meärianne.
But all a-took to heav’n, an’ stow’d
Where we can’t weäste em on the road,
As we do wander to an’ fro,
Down here below—My Meärianne.
But there be jaÿs I’d soonest choose
To keep, vrom them that I must lose;
Your workzome hands to help my tweil,
Your cheerful smile—O Meärianne.
The Zunday bells o’ yonder tow’r,
The moonlight sheädes o’ my own bow’r,
An’ rest avore our vier-zide,
At evenèn-tide—My Meärianne.
The church do zeem a touchèn zight,
When vo’k, a-comèn in at door,
Do softly tread the long-aïl’d vloor
Below the pillar’d arches’ height,
Wi’ bells a-pealèn,
Vo’k a-kneelèn,
Hearts a-healèn, wi’ the love
An’ peäce a-zent em vrom above.
An’ there, wi’ mild an’ thoughtvul feäce,
Wi’ downcast eyes, an’ vaïces dum’,
The wold an’ young do slowly come,
An’ teäke in stillness each his pleäce,
A-zinkèn slowly,
Kneelèn lowly,
Seekèn holy thoughts alwone,
In praÿ‘r avore their Meäker’s throne.
An’ there be sons in youthvul pride,
An’ fathers weak wi’ years an’ païn,
An’ daughters in their mother’s traïn.
The tall wi’ smaller at their zide;
Heads in murnèn
Never turnèn,
Cheäks a-burnèn, wi’ the het
O’ youth, an’ eyes noo tears do wet.
There friends do settle, zide by zide,
The knower speechless to the known;
Their vaïce is there vor God alwone
To flesh an’ blood their tongues be tied.
Grief a-wringèn,
Jaÿ a-zingèn,
Pray’r a-bringèn welcome rest
So softly to the troubled breast.
An’ while I zot, wi’ thoughtvul mind,
Up where the lwonesome Coombs do wind,
An’ watch’d the little gully slide
So crookèd to the river-zide;
I thought how wrong the Stour did zeem
To roll along his ramblèn stream,
A-runnèn wide the left o’ south,
To vind his mouth, the right-hand zide.
But though his stream do teäke, at mill.
An’ eastward bend by Newton Hill,
An’ goo to lay his welcome boon
O’ daïly water round Hammoon,
An’ then wind off ageän, to run
By Blanvord, to the noonday zun,
’Tis only bound by woone rule all,
An’ that’s to vall down steepest ground.
An’ zoo, I thought, as we do bend
Our waÿ drough life, to reach our end,
Our God ha’ gi’ed us, vrom our youth,
Woone rule to be our guide—His truth.
An’ zoo wi’ that, though we mid teäke
Wide rambles vor our callèns’ seäke,
What is, is best, we needen fear,
An’ we shall steer to happy rest.
Aye, Meäster Collins wer a-blest
Wi’ greäce, an’ now’s a-gone to rest;
An’ though his heart did beät so meek
‘S a little child’s, when he did speak,
The godly wisdom ov his tongue
Wer dew o’ greäce to wold an’ young.
‘Twer woonce, upon a zummer’s tide,
I zot at Brookwell by his zide,
Avore the leäke, upon the rocks,
Above the water’s idle shocks,
As little plaÿsome weäves did zwim
Ageän the water’s windy brim,
Out where the lofty tower o’ stwone
Did stan’ to years o’ wind an’ zun;
An’ where the zwellèn pillars bore
A pworch above the heavy door,
Wi’ sister sheädes a-reachèn cool
Athirt the stwones an’ sparklèn pool.
I spoke zome word that meäde en smile,
O’ girt vo’k’s wealth an’ poor vo’k’s tweil,
As if I pin’d, vor want ov greäce,
To have a lord’s or squier’s pleäce.
“No, no,” he zaid, “what God do zend
Is best vor all o’s in the end,
An’ all that we do need the mwost
Do come to us wi’ leäst o’ cost;—
Why, who could live upon the e’th
‘Ithout God’s gïft ov aïr vor breath?
Or who could bide below the zun
If water didden rise an’ run?
An’ who could work below the skies
If zun an’ moon did never rise?
Zoo aïr an’ water, an’ the light,
Be higher gifts, a-reckon’d right,
Than all the goold the darksome claÿ
Can ever yield to zunny daÿ:
But then the aïr is roun’ our heads,
Abroad by day, or on our beds;
Where land do gi’e us room to bide,
Or seas do spread vor ships to ride;
An’ He do zend his waters free,
Vrom clouds to lands, vrom lands to sea:
An’ mornèn light do blush an’ glow,
‘Ithout our tweil—‘ithout our ho.
“Zoo let us never pine, in sin,
Vor gifts that ben’t the best to win;
The heaps o’ goold that zome mid pile,
Wi’ sleepless nights an’ peaceless tweil;
Or manor that mid reach so wide
As Blackmwore is vrom zide to zide,
Or kingly swaÿ, wi’ life or death,
Vor helpless childern ov the e’th:
Vor theäse ben’t gifts, as He do know,
That He in love should vu’st bestow;
Or else we should have had our sheäre
O’m all wi’ little tweil or ceäre.
“Ov all His choicest gifts, His cry
Is, ‘Come, ye moneyless, and buy.’
Zoo blest is he that can but lift
His prayer vor a happy gift.”
Zoo then the leädy an’ the squier,
At Chris’mas, gather’d girt an’ small,
Vor me’th, avore their roarèn vier,
An! roun’ their bwoard, ‘ithin the hall;
An’ there, in glitt’rèn rows, between
The roun’-rimm’d pleätes, our knives did sheen,
Wi’ frothy eäle, an’ cup an’ can,
Vor maïd an’ man, at Herrenston.
An’ there the jeints o’ beef did stand,
Lik’ cliffs o’ rock, in goodly row;
Where woone mid quarry till his hand
Did tire, an’ meäke but little show;
An’ after we’d a-took our seat,
An’ greäce had been a-zaid vor meat,
We zet to work, an’ zoo begun
Our feäst an’ fun at Herrenston.
An’ mothers there, bezide the bwoards,
Wi’ little childern in their laps,
Did stoop, wi’ lovèn looks an’ words,
An’ veed em up wi’ bits an’ draps;
An’ smilèn husbands went in quest
O’ what their wives did like the best;
An’ you’d ha’ zeed a happy zight,
Thik merry night, at Herrenston.
An’ then the band, wi’ each his leaf
O’ notes, above us at the zide,
Play’d up the praïse ov England’s beef
An’ vill’d our hearts wi’ English pride;
An’ leafy chaïns o’ garlands hung,
Wi’ dazzlèn stripes o’ flags, that swung
Above us, in a bleäze o’ light,
Thik happy night, at Herrenston.
An’ then the clerk, avore the vier,
Begun to lead, wi’ smilèn feäce,
A carol, wi’ the Monkton quire,
That rung drough all the crowded pleäce.
An’ dins’ o’ words an’ laughter broke
In merry peals drough clouds o’ smoke;
Vor hardly wer there woone that spoke,
But pass’d a joke, at Herrenston.
Then man an’ maïd stood up by twos,
In rows, drough passage, out to door,
An’ gaïly beät, wi’ nimble shoes,
A dance upon the stwonèn floor.
But who is worthy vor to tell,
If she that then did bear the bell,
Wer woone o’ Monkton, or o’ Ceäme,
Or zome sweet neäme ov Herrenston.
Zoo peace betide the girt vo’k’s land,
When they can stoop, wi’ kindly smile,
An’ teäke a poor man by the hand,
An’ cheer en in his daily tweil.
An’ oh! mid He that’s vur above
The highest here, reward their love,
An’ gi’e their happy souls, drough greäce,
A higher pleäce than Herrenston.
Though cool avore the sheenèn sky
Do vall the sheädes below the copse,
The timber-trees, a-reachèn high,
Ha’ zunsheen on their lofty tops,
Where yonder land’s a-lyèn plow’d,
An’ red, below the snow-white cloud,
An’ vlocks o’ pitchèn rooks do vwold
Their wings to walk upon the mwold.
While floods be low,
An’ buds do grow,
An’ aïr do blow, a-broad, O.
But though the aïr is cwold below
The creakèn copses’ darksome screen,
The truest sheäde do only show
How strong the warmer zun do sheen;
An’ even times o’ grief an’ païn,
Ha’ good a-comèn in their traïn,
An’ ’tis but happiness do mark
The sheädes o’ sorrow out so dark.
As tweils be sad,
Or smiles be glad,
Or times be bad, at hwome, O
An’ there the zunny land do lie
Below the hangèn, in the lew,
Wi’ vurrows now a-crumblèn dry,
Below the plowman’s dousty shoe;
An’ there the bwoy do whissel sh’ill,
Below the skylark’s merry bill,
Where primrwose beds do deck the zides
O’ banks below the meäple wrides.
As trees be bright
Wi’ bees in flight,
An’ weather’s bright, abroad, O.
An’ there, as sheenèn wheels do spin
Vull speed along the dousty rwoad,
He can but stan’, an’ wish ‘ithin
His mind to be their happy lwoad,
That he mid gaïly ride, an’ goo
To towns the rwoad mid teäke en drough,
An’ zee, for woonce, the zights behind
The bluest hills his eyes can vind,
O’ towns, an’ tow’rs,
An’ downs, an’ flow’rs,
In zunny hours, abroad, O.
But still, vor all the weather’s feäir,
Below a cloudless sky o’ blue,
The bwoy at plough do little ceäre
How vast the brightest day mid goo;
Vor he’d be glad to zee the zun
A-zettèn, wi’ his work a-done,
That he, at hwome, mid still injaÿ
His happy bit ov evenèn plaÿ,
So light’s a lark
Till night is dark,
While dogs do bark, at hwome, O.
Where cows did slowly seek the brink
O’ Stour, drough zunburnt grass, to drink;
Wi’ vishèn float, that there did zink
An’ rise, I zot as in a dream.
The dazzlèn zun did cast his light
On hedge-row blossom, snowy white,
Though nothèn yet did come in zight,
A-stirrèn on the straÿèn stream;
Till, out by sheädy rocks there show’d,
A bwoat along his foamy road,
Wi’ thik feäir maïd at mill, a-row’d
Wi’ Jeäne behind her brother’s oars.
An’ steätely as a queen o’ vo’k,
She zot wi’ floatèn scarlet cloak,
An’ comèn on, at ev’ry stroke,
Between my withy-sheäded shores.
The broken stream did idly try
To show her sheäpe a-ridèn by,
The rushes brown-bloom’d stems did ply,
As if they bow’d to her by will.
The rings o’ water, wi’ a sock,
Did break upon the mossy rock,
An’ gi’e my beätèn heart a shock,
Above my float’s up-leapèn quill.
Then, lik’ a cloud below the skies,
A-drifted off, wi’ less’nèn size,
An’ lost, she floated vrom my eyes,
Where down below the stream did wind;
An’ left the quiet weäves woonce mwore
To zink to rest, a sky-blue’d vloor,
Wi’ all so still’s the clote they bore,
Aye, all but my own ruffled mind.
Well! thanks to you, my faïthful Jeäne,
So worksome wi’ your head an’ hand,
We seäved enough to get ageän
My poor vorefather’s plot o’ land.
‘Twer folly lost, an’ cunnèn got,
What should ha’ come to me by lot.
But let that goo; ’tis well the land
Is come to hand, by be’th or not.
An’ there the brook, a-windèn round
The parrick zide, do run below
The grey-stwon’d bridge wi’ gurglèn sound,
A-sheäded by the arches’ bow;
Where former days the wold brown meäre,
Wi’ father on her back, did wear
Wi’ heavy shoes the grav’ly leäne,
An’ sheäke her meäne o’ yollor heäir.
An’ many zummers there ha’ glow’d,
To shrink the brook in bubblèn shoals,
An’ warm the doust upon the road,
Below the trav’ller’s burnèn zoles.
An’ zome ha’ zent us to our bed
In grief, an’ zome in jaÿ ha’ vled;
But vew ha’ come wi’ happier light
Than what’s now bright, above our head.
The brook did peärt, zome years agoo,
Our Grenley meäds vrom Knapton’s Ridge
But now you know, between the two,
A-road’s a-meäde by Grenley Bridge.
Zoo why should we shrink back at zight
Ov hindrances we ought to slight?
A hearty will, wi’ God our friend,
Will gaïn its end, if ’tis but right.
Eclogue.
John an’ Thomas.
THOMAS.
How b’ye, then, John, to-night; an’ how
Be times a-waggèn on w’ ye now?
I can’t help slackenèn my peäce
When I do come along your pleäce,
To zee what crops your bit o’ groun’
Do bear ye all the zummer roun’.
’Tis true you don’t get fruit nor blooth,
‘Ithin the glassèn houses’ lewth;
But if a man can rear a crop
Where win’ do blow an’ raïn can drop,
Do seem to come, below your hand,
As fine as any in the land.
JOHN.
Well, there, the geärden stuff an’ flow’rs
Don’t leäve me many idle hours;
But still, though I mid plant or zow,
’Tis Woone above do meäke it grow.
THOMAS.
Aye, aye, that’s true, but still your strip
O’ groun’ do show good workmanship:
You’ve onions there nine inches round,
An’ turmits that would waïgh a pound;
An’ cabbage wi’ its hard white head,
An’ teäties in their dousty bed,
An’ carrots big an’ straïght enough
Vor any show o’ geärden stuff;
An’ trees ov apples, red-skinn’d balls
An’ purple plums upon the walls,
An’ peas an’ beäns; bezides a store
O’ heärbs vor ev’ry païn an’ zore.
JOHN.
An’ over hedge the win’s a-heärd,
A ruslèn drough my barley’s beard;
An’ swaÿen wheat do overspread
Zix ridges in a sheet o’ red;
An’ then there’s woone thing I do call
The girtest handiness ov all:
My ground is here at hand, avore
My eyes, as I do stand at door;
An’ zoo I’ve never any need
To goo a mile to pull a weed.
THOMAS.
No, sure, a miël shoulden stratch
Between woone’s geärden an’ woone’s hatch.
A man would like his house to stand
Bezide his little bit o’ land.
JOHN.
Ees. When woone’s groun’ vor geärden stuff
Is roun’ below the house’s ruf,
Then woone can spend upon woone’s land
Odd minutes that mid lie on hand,
The while, wi’ night a-comèn on,
The red west sky’s a-wearèn wan;
Or while woone’s wife, wi’ busy hands,
Avore her vier o’ burnèn brands,
Do put, as best she can avword,
Her bit o’ dinner on the bwoard.
An’ here, when I do teäke my road,
At breakfast-time, agwaïn abrode,
Why, I can zee if any plot
O’ groun’ do want a hand or not;
An’ bid my childern, when there’s need,
To draw a reäke or pull a weed,
Or heal young beäns or peas in line,
Or tie em up wi’ rods an’ twine,
Or peel a kindly withy white
To hold a droopèn flow’r upright.
THOMAS.
No. Bits o’ time can zeldom come
To much on groun’ a mile vrom hwome.
A man at hwome should have in view
The jobs his childern’s hands can do,
An’ groun’ abrode mid teäke em all
Beyond their mother’s zight an’ call,
To get a zoakèn in a storm,
Or vall, i’ may be, into harm.
JOHN.
Ees. Geärden groun’, as I’ve a-zed,
Is better near woone’s bwoard an’ bed.
Pentridge!—oh! my heart’s a-zwellèn
Vull o’ jaÿ wi’ vo’k a-tellèn
Any news o’ thik wold pleäce,
An’ the boughy hedges round it,
An’ the river that do bound it
Wi’ his dark but glis’nèn feäce.
Vor there’s noo land, on either hand,
To me lik’ Pentridge by the river.
Be there any leaves to quiver
On the aspen by the river?
Doo he sheäde the water still,
Where the rushes be a-growèn,
Where the sullen Stour’s a-flowèn
Drough the meäds vrom mill to mill?
Vor if a tree wer dear to me,
Oh! ‘twer thik aspen by the river.
There, in eegrass new a-shootèn,
I did run on even vootèn,
Happy, over new-mow’d land;
Or did zing wi’ zingèn drushes
While I plaïted, out o’ rushes,
Little baskets vor my hand;
Bezide the clote that there did float,
Wi’ yollow blossoms, on the river.
When the western zun’s a vallèn,
What sh’ill vaïce is now a-callèn
Hwome the deäiry to the païls;
Who do dreve em on, a-flingèn
Wide-bow’d horns, or slowly zwingèn
Right an’ left their tufty taïls?
As they do goo a-huddled drough
The geäte a-leädèn up vrom river.
Bleäded grass is now a-shootèn
Where the vloor wer woonce our vootèn,
While the hall wer still in pleäce.
Stwones be looser in the wallèn;
Hollow trees be nearer vallèn;
Ev’ry thing ha’ chang’d its feäce.
But still the neäme do bide the seäme—
’Tis Pentridge—Pentridge by the river.
In brown-leav’d Fall the wheat a-left
‘Ithin its darksome bed,
Where all the creakèn roller’s heft
Seal’d down its lowly head,
Sprung sheäkèn drough the crumblèn mwold,
Green-yollow, vrom below,
An’ bent its bleädes, a-glitt’rèn cwold,
At last in winter snow.
Zoo luck betide
The upland zide,
Where wheat do wride,
In corn-vields wide,
By crowns o’ Do’set Downs, O.
An’ while the screamèn bird-bwoy shook
Wi’ little zun-burnt hand,
His clacker at the bright-wing’d rook,
About the zeeded land;
His meäster there did come an’ stop
His bridle-champèn meäre,
Wi’ thankvul heart, to zee his crop
A-comèn up so feäir.
As there awhile
By geäte or stile,
He gi’ed the chile
A cheerèn smile,
By crowns o’ Do’set Downs, O.
At last, wi’ eärs o’ darksome red,
The yollow stalks did ply,
A-swaÿèn slow, so heavy ‘s lead,
In aïr a-blowèn by;
An’ then the busy reapers laid
In row their russlèn grips,
An’ sheäves, a-leänèn head by head,
Did meäke the stitches tips.
Zoo food’s a-vound,
A-comèn round,
Vrom zeed in ground,
To sheaves a-bound,
By crowns o’ Do’set Downs, O.
An’ now the wheat, in lofty lwoads,
Above the meäres’ broad backs,
Do ride along the cracklèn rwoads,
Or dousty waggon-tracks.
An’ there, mid every busy pick,
Ha’ work enough to do;
An’ where, avore, we built woone rick,
Mid theäse year gi’e us two;
Wi’ God our friend,
An’ wealth to spend,
Vor zome good end,
That times mid mend,
In towns, an’ Do’set Downs, O.
Zoo let the merry thatcher veel
Fine weather on his brow,
As he, in happy work, do kneel
Up roun’ the new-built mow,
That now do zwell in sich a size,
An’ rise to sich a height,
That, oh! the miller’s wistful eyes
Do sparkle at the zight
An’ long mid stand,
A happy band,
To till the land,
Wi’ head an’ hand,
By crowns o’ Do’set Downs, O.
Ah! how the looks o’ sky an’ ground
Do change wi’ months a-stealèn round,
When northern winds, by starry night,
Do stop in ice the river’s flight;
Or brooks in winter raïns do zwell,
Lik’ rollèn seas athirt the dell;
Or trickle thin in zummer-tide;
Among the mossy stwones half dried;
But still, below the zun or moon,
The feàrest vield’s the meäd in June.
An’ I must own, my heart do beät
Wi’ pride avore my own blue geäte,
Where I can bid the steätely tree
Be cast, at langth, avore my knee;
An’ clover red, an’ deäzies feaïr,
An’ gil’cups wi’ their yollow gleäre,
Be all a-match’d avore my zight
By wheelèn buttervlees in flight,
The while the burnèn zun at noon
Do sheen upon my meäd in June.
An’ there do zing the swingèn lark
So gaÿ‘s above the finest park,
An’ day do sheäde my trees as true
As any steätely avenue;
An’ show’ry clouds o’ Spring do pass
To shed their raïn on my young grass,
An’ aïr do blow the whole day long,
To bring me breath, an’ teäke my zong,
An’ I do miss noo needvul boon
A-gi’ed to other meäds in June.
An’ when the bloomèn rwose do ride
Upon the boughy hedge’s zide,
We haymeäkers, in snow-white sleeves,
Do work in sheädes o’ quiv’rèn leaves,
In afternoon, a-liftèn high
Our reäkes avore the viery sky,
A-reäken up the hay a-dried
By day, in lwongsome weäles, to bide
In chilly dew below the moon,
O’ shorten’d nights in zultry June.
An’ there the brook do softly flow
Along, a-bendèn in a bow,
An’ vish, wi’ zides o’ zilver-white,
Do flash vrom shoals a dazzlèn light;
An’ alders by the water’s edge,
Do sheäde the ribbon-bleäded zedge,
An’ where, below the withy’s head,
The zwimmèn clote-leaves be a-spread,
The angler is a-zot at noon
Upon the flow’ry bank in June.
Vor all the aiër that do bring
My little meäd the breath o’ Spring,
By day an’ night’s a-flowèn wide
Above all other vields bezide;
Vor all the zun above my ground
‘S a-zent vor all the naïghbours round,
An’ raïn do vall, an’ streams do flow,
Vor lands above, an’ lands below,
My bit o’ meäd is God’s own boon,
To me alwone, vrom June to June.
The aïr to gi’e your cheäks a hue
O’ rwosy red, so feaïr to view,
Is what do sheäke the grass-bleädes gray
At breäk o’ day, in mornèn dew;
Vor vo’k that will be rathe abrode,
Will meet wi’ health upon their road.
But bidèn up till dead o’ night,
When han’s o’ clocks do stan’ upright,
By candle-light, do soon consume
The feäce’s bloom, an’ turn it white.
An’ light a-cast vrom midnight skies
Do blunt the sparklèn ov the eyes.
Vor health do weäke vrom nightly dreams
Below the mornèn’s eärly beams,
An’ leäve the dead-aïr’d houses’ eaves,
Vor quiv’rèn leaves, an’ bubblèn streams,
A-glitt’rèn brightly to the view,
Below a sky o’ cloudless blue.
Why, his heart’s lik’ a popple, so hard as a stwone,
Vor ’tis money, an’ money’s his ho,
An’ to handle an’ reckon it up vor his own,
Is the best o’ the jaÿs he do know.
Why, vor money he’d gi’e up his lags an’ be leäme,
Or would peärt wi’ his zight an’ be blind,
Or would lose vo’k’s good will, vor to have a bad neäme,
Or his peace, an’ have trouble o’ mind.
But wi’ ev’ry good thing that his meänness mid bring,
He’d paÿ vor his money,
An’ only zell honey to buy zome’hat sweet.
He did whisper to me, “You do know that you stood
By the Squier, wi’ the vote that you had,
You could ax en to help ye to zome’hat as good,
Or to vind a good pleäce vor your lad.”
“Aye, aye, but if I wer beholdèn vor bread
To another,” I zaid, “I should bind
All my body an’ soul to the nod of his head,
An’ gi’e up all my freedom o’ mind.”
An’ then, if my païn wer a-zet wi’ my gaïn,
I should paÿ vor my money,
An’ only zell honey to buy zome’hat sweet.
Then, if my bit o’ brook that do wind so vur round,
Wer but his, why, he’d straïghten his bed,
An’ the wold stunpole woak that do stan’ in my ground,
Shoudden long sheäde the grass wi’ his head.
But if I do vind jaÿ where the leaves be a-shook
On the limbs, wi’ their sheädes on the grass,
Or below, in the bow o’ the withy-bound nook,
That the rock-washèn water do pass,
Then wi’ they jaÿs a-vled an’ zome goold in their stead,
I should pay vor my money,
An’ only zell honey to buy zome’hat sweet.
No, be my lot good work, wi’ the lungs well in plaÿ,
An’ good rest when the body do tire,
Vor the mind a good conscience, wi’ hope or wi’ jaÿ,
Vor the body, good lewth, an’ good vire,
There’s noo good o’ goold, but to buy what ‘ull meäke
Vor our happiness here among men;
An’ who would gi’e happiness up vor the seäke
O’ zome money to buy it ageän?
Vor ‘twould seem to the eyes ov a man that is wise,
Lik’ money vor money,
Or zellèn woone’s honey to buy zome’hat sweet.
Thomas (1) an’ John (2) a-ta’èn o’t.
2. I do veel vor ye, Thomas, vor I be a-feär’d
You’ve a-lost your wold meäre then, by what I’ve a-heärd.
1. Ees, my meäre is a-gone, an’ the cart’s in the shed
Wi’ his wheelbonds a-rustèn, an’ I’m out o’ bread;
Vor what be my han’s vor to eärn me a croust,
Wi’ noo meäre’s vower legs vor to trample the doust.
2. Well, how did it happen? He vell vrom the brim
Ov a cliff, as the teäle is, an’ broke ev’ry lim’.
1. Why, I gi’ed en his run, an’ he shook his wold meäne,
An’ he rambled a-veedèn in Westergap Leäne;
An’ there he must needs goo a-riggèn, an’ crope
Vor a vew bleädes o’ grass up the wo’st o’ the slope;
Though I should ha’ thought his wold head would ha’ know’d
That vor stiff lags, lik’ his, the best pleäce wer the road.
2. An’ you hadden a-kept en so short, he must clim’,
Lik’ a gwoat, vor a bleäde, at the risk ov a lim’.
1. Noo, but there, I’m a-twold, he did clim’ an’ did slide,
An’ did screäpe, an’ did slip, on the shelvèn bank-zide,
An’ at langth lost his vootèn, an’ roll’d vrom the top,
Down, thump, kick, an’ higgledly, piggledly, flop.
2. Dear me, that is bad! I do veel vor your loss,
Vor a vew years agoo, Thomas, I lost my ho’se.
1. How wer’t? If I heärd it, I now ha’ vorgot;
Wer the poor thing bewitch’d or a-pweison’d, or what?
2. He wer out, an’ a-meäkèn his way to the brink
O’ the stream at the end o’ Church Leäne, vor to drink;
An’ he met wi’ zome yew-twigs the men had a-cast
Vrom the yew-tree, in churchyard, the road that he past.
He wer pweison’d. (1.) O dear, ’tis a hard loss to bear,
Vor a tranter’s whole bread is a-lost wi’ his meäre;
But ov all churches’ yew-trees, I never zet eyes
On a tree that would come up to thik woone vor size.
2. Noo, ’tis long years agone, but do linger as clear
In my mind though as if I’d a-heärd it to year.
When King Ge