“What is it, Madeleine?” asked Madame Camusot, seeing her maid come into the room with the particular air that servants assume in critical moments.
“Madame,” said Madeleine, “monsieur has just come in from Court; but he looks so upset, and is in such a state, that I think perhaps it would be well for you to go to his room.”
“Did he say anything?” asked Madame Camusot.
“No, madame; but we never have seen monsieur look like that; he looks as if he were going to be ill, his face is yellow — he seems all to pieces ——”
Madame Camusot waited for no more; she rushed out of her room and flew to her husband’s study. She found the lawyer sitting in an armchair, pale and dazed, his legs stretched out, his head against the back of it, his hands hanging limp, exactly as if he were sinking into idiotcy.
“What is the matter, my dear?” said the young woman in alarm.
“Oh! my poor Amelie, the most dreadful thing has happened — I am still trembling. Imagine, the public prosecutor — no, Madame de Serizy — that is — I do not know where to begin.”
“Begin at the end,” said Madame Camusot.
“Well, just as Monsieur Popinot, in the council room of the first Court, had put the last signature to the ruling of ‘insufficient cause’ for the apprehension of Lucien de Rubempre on the ground of my report, setting him at liberty — in fact, the whole thing was done, the clerk was going off with the minute book, and I was quit of the whole business — the President of the Court came in and took up the papers. ‘You are releasing a dead man,’ said he, with chilly irony; ‘the young man is gone, as Monsieur de Bonald says, to appear before his natural Judge. He died of apoplexy ——’
“I breathed again, thinking it was sudden illness.
“‘As I understand you, Monsieur le President,’ said Monsieur Popinot, ‘it is a case of apoplexy like Pichegru’s.’
“‘Gentlemen,’ said the President then, very gravely, ‘you must please to understand that for the outside world Lucien de Rubempre died of an aneurism.’
“We all looked at each other. ‘Very great people are concerned in this deplorable business,’ said the President. ‘God grant for your sake, Monsieur Camusot, though you did no less than your duty, that Madame de Serizy may not go mad from the shock she has had. She was carried away almost dead. I have just met our public prosecutor in a painful state of despair.’—‘You have made a mess of it, my dear Camusot,’ he added in my ear. — I assure you, my dear, as I came away I could hardly stand. My legs shook so that I dared not venture into the street. I went back to my room to rest. Then Coquart, who was putting away the papers of this wretched case, told me that a very handsome woman had taken the Conciergerie by storm, wanting to save Lucien, whom she was quite crazy about, and that she fainted away on seeing him hanging by his necktie to the window-bar of his room. The idea that the way in which I questioned that unhappy young fellow — who, between ourselves, was guilty in many ways — can have led to his committing suicide has haunted me ever since I left the Palais, and I feel constantly on the point of fainting ——”
“What next? Are you going to think yourself a murderer because a suspected criminal hangs himself in prison just as you were about to release him?” cried Madame Camusot. “Why, an examining judge in such a case is like a general whose horse is killed under him! — That is all.”
“Such a comparison, my dear, is at best but a jest, and jesting is out of place now. In this case the dead man clutches the living. All our hopes are buried in Lucien’s coffin.”
“Indeed?” said Madame Camusot, with deep irony.
“Yes, my career is closed. I shall be no more than an examining judge all my life. Before this fatal termination Monsieur de Granville was annoyed at the turn the preliminaries had taken; his speech to our President makes me quite certain that so long as Monsieur de Granville is public prosecutor I shall get no promotion.”
Promotion! The terrible thought, which in these days makes a judge a mere functionary.
Formerly a magistrate was made at once what he was to remain. The three or four presidents’ caps satisfied the ambitions of lawyers in each Parlement. An appointment as councillor was enough for a de Brosses or a Mole, at Dijon as much as in Paris. This office, in itself a fortune, required a fortune brought to it to keep it up.
In Paris, outside the Parlement, men of the long robe could hope only for three supreme appointments: those of Controller–General, Keeper of the Seals, or Chancellor. Below the Parlement, in the lower grades, the president of a lower Court thought himself quite of sufficient importance to be content to fill his chair to the end of his days.
Compare the position of a councillor in the High Court of Justice in Paris, in 1829, who has nothing but his salary, with that of a councillor to the Parlement in 1729. How great is the difference! In these days, when money is the universal social guarantee, magistrates are not required to have — as they used to have — fine private fortunes: hence we see deputies and peers of France heaping office on office, at once magistrates and legislators, borrowing dignity from other positions than those which ought to give them all their importance.
In short, a magistrate tries to distinguish himself for promotion as men do in the army, or in a Government office.
This prevailing thought, even if it does not affect his independence, is so well known and so natural, and its effects are so evident, that the law inevitably loses some of its majesty in the eyes of the public. And, in fact, the salaries paid by the State makes priests and magistrates mere employes. Steps to be gained foster ambition, ambition engenders subservience to power, and modern equality places the judge and the person to be judged in the same category at the bar of society. And so the two pillars of social order, Religion and Justice, are lowered in this nineteenth century, which asserts itself as progressive in all things.
“And why should you never be promoted?” said Amelie Camusot.
She looked half-jestingly at her husband, feeling the necessity of reviving the energies of the man who embodied her ambitions, and on whom she could play as on an instrument.
“Why despair?” she went on, with a shrug that sufficiently expressed her indifference as to the prisoner’s end. “This suicide will delight Lucien’s two enemies, Madame d’Espard and her cousin, the Comtesse du Chatelet. Madame d’Espard is on the best terms with the Keeper of the Seals; through her you can get an audience of His Excellency and tell him all the secrets of this business. Then, if the head of the law is on your side, what have you to fear from the president of your Court or the public prosecutor?”
“But, Monsieur and Madame de Serizy?” cried the poor man. “Madame de Serizy is gone mad, I tell you, and her madness is my doing, they say.”
“Well, if she is out of her mind, O judge devoid of judgment,” said Madame Camusot, laughing, “she can do you no harm. — Come, tell me all the incidents of the day.”
“Bless me!” said Camusot, “just as I had cross-questioned the unhappy youth, and he had deposed that the self-styled Spanish priest is really Jacques Collin, the Duchesse de Maufrigneuse and Madame de Serizy sent me a note by a servant begging me not to examine him. It was all over! ——”
“But you must have lost your head!” said Amelie. “What was to prevent you, being so sure as you are of your clerk’s fidelity, from calling Lucien back, reassuring him cleverly, and revising the examination?”
“Why, you are as bad as Madame de Serizy; you laugh justice to scorn,” said Camusot, who was incapable of flouting his profession. “Madame de Serizy seized the minutes and threw them into the fire.”
“That is the right sort of woman! Bravo!” cried Madame Camusot.
“Madame de Serizy declared she would sooner see the Palais blown up than leave a young man who had enjoyed the favors of the Duchesse de Maufrigneuse and her own to stand at the bar of a Criminal court by the side of a convict!”
“But, Camusot,” said Amelie, unable to suppress a superior smile, “your position is splendid ——”
“Ah! yes, splendid!”
“You did your duty.”
“But all wrong; and in spite of the jesuitical advice of Monsieur de Granville, who met me on the Quai Malaquais.”
“This morning!”
“This morning.”
“At what hour?”
“At nine o’clock.”
“Oh, Camusot!” cried Amelie, clasping and wringing her hands, “and I am always imploring you to be constantly on the alert. — Good heavens! it is not a man, but a barrow-load of stones that I have to drag on! — Why, Camusot, your public prosecutor was waiting for you. — He must have given you some warning.”
“Yes, indeed ——”
“And you failed to understand him! If you are so deaf, you will indeed be an examining judge all your life without any knowledge whatever of the question. — At any rate, have sense enough to listen to me,” she went on, silencing her husband, who was about to speak. “You think the matter is done for?” she asked.
Camusot looked at his wife as a country bumpkin looks at a conjurer.
“If the Duchesse de Maufrigneuse and Madame de Serizy are compromised, you will find them both ready to patronize you,” said Amelie. “Madame de Serizy will get you admission to the Keeper of the Seals, and you will tell him the secret history of the affair; then he will amuse the King with the story, for sovereigns always wish to see the wrong side of the tapestry and to know the real meaning of the events the public stare at open-mouthed. Henceforth there will be no cause to fear either the public prosecutor or Monsieur de Serizy.”
“What a treasure such a wife is!” cried the lawyer, plucking up courage. “After all, I have unearthed Jacques Collin; I shall send him to his account at the Assize Court and unmask his crimes. Such a trial is a triumph in the career of an examining judge!”
“Camusot,” Amelie began, pleased to see her husband rally from the moral and physical prostration into which he had been thrown by Lucien’s suicide, “the President told you that you had blundered to the wrong side. Now you are blundering as much to the other — you are losing your way again, my dear.”
The magistrate stood up, looking at his wife with a stupid stare.
“The King and the Keeper of the Seals will be glad, no doubt, to know the truth of this business, and at the same time much annoyed at seeing the lawyers on the Liberal side dragging important persons to the bar of opinion and of the Assize Court by their special pleading — such people as the Maufrigneuses, the Serizys, and the Grandlieus, in short, all who are directly or indirectly mixed up with this case.”
“They are all in it; I have them all!” cried Camusot.
And Camusot walked up and down the room like Sganarelle on the stage when he is trying to get out of a scrape.
“Listen, Amelie,” said he, standing in front of his wife. “An incident recurs to my mind, a trifle in itself, but, in my position, of vital importance.
“Realize, my dear, that this Jacques Collin is a giant of cunning, of dissimulation, of deceit. — He is — what shall I say? — the Cromwell of the hulks! — I never met such a scoundrel; he almost took me in. — But in examining a criminal, a little end of thread leads you to find a ball, is a clue to the investigation of the darkest consciences and obscurest facts. — When Jacques Collin saw me turning over the letters seized in Lucien de Rubempre’s lodgings, the villain glanced at them with the evident intention of seeing whether some particular packet were among them, and he allowed himself to give a visible expression of satisfaction. This look, as of a thief valuing his booty, this movement, as of a man in danger saying to himself, ‘My weapons are safe,’ betrayed a world of things.
“Only you women, besides us and our examinees, can in a single flash epitomize a whole scene, revealing trickery as complicated as safety-locks. Volumes of suspicion may thus be communicated in a second. It is terrifying — life or death lies in a wink.
“Said I to myself, ‘The rascal has more letters in his hands than these!’— Then the other details of the case filled my mind; I overlooked the incident, for I thought I should have my men face to face, and clear up this point afterwards. But it may be considered as quite certain that Jacques Collin, after the fashion of such wretches, has hidden in some safe place the most compromising of the young fellow’s letters, adored as he was by ——”
“And yet you are afraid, Camusot? Why, you will be President of the Supreme Court much sooner than I expected!” cried Madame Camusot, her face beaming. “Now, then, you must proceed so as to give satisfaction to everybody, for the matter is looking so serious that it might quite possibly be snatched from us. — Did they not take the proceedings out of Popinot’s hands to place them in yours when Madame d’Espard tried to get a Commission in Lunacy to incapacitate her husband?” she added, in reply to her husband’s gesture of astonishment. “Well, then, might not the public prosecutor, who takes such keen interest in the honor of Monsieur and Madame de Serizy, carry the case to the Upper Court and get a councillor in his interest to open a fresh inquiry?”
“Bless me, my dear, where did you study criminal law?” cried Camusot. “You know everything; you can give me points.”
“Why, do you believe that, by to-morrow morning, Monsieur de Granville will not have taken fright at the possible line of defence that might be adopted by some liberal advocate whom Jacques Collin would manage to secure; for lawyers will be ready to pay him to place the case in their hands! — And those ladies know their danger quite as well as you do — not to say better; they will put themselves under the protection of the public prosecutor, who already sees their families unpleasantly close to the prisoner’s bench, as a consequence of the coalition between this convict and Lucien de Rubempre, betrothed to Mademoiselle de Grandlieu — Lucien, Esther’s lover, Madame de Maufrigneuse’s former lover, Madame de Serizy’s darling. So you must conduct the affair in such a way as to conciliate the favor of your public prosecutor, the gratitude of Monsieur de Serizy, and that of the Marquise d’Espard and the Comtesse du Chatelet, to reinforce Madame de Maufrigneuse’s influence by that of the Grandlieus, and to gain the complimentary approval of your President.
“I will undertake to deal with the ladies — d’Espard, de Maufrigneuse, and de Grandlieu.
“You must go to-morrow morning to see the public prosecutor. Monsieur de Granville is a man who does not live with his wife; for ten years he had for his mistress a Mademoiselle de Bellefeuille, who bore him illegitimate children — didn’t she? Well, such a magistrate is no saint; he is a man like any other; he can be won over; he must give a hold somewhere; you must discover the weak spot and flatter him; ask his advice, point out the dangers of attending the case; in short, try to get him into the same boat, and you will be ——”
“I ought to kiss your footprints!” exclaimed Camusot, interrupting his wife, putting his arm round her, and pressing her to his heart. “Amelie, you have saved me!”
“I brought you in tow from Alencon to Mantes, and from Mantes to the Metropolitan Court,” replied Amelie. “Well, well, be quite easy! — I intend to be called Madame la Presidente within five years’ time. But, my dear, pray always think over everything a long time before you come to any determination. A judge’s business is not that of a fireman; your papers are never in a blaze, you have plenty of time to think; so in your place blunders are inexcusable.”
“The whole strength of my position lies in identifying the sham Spanish priest with Jacques Collin,” the judge said, after a long pause. “When once that identity is established, even if the Bench should take the credit of the whole affair, that will still be an ascertained fact which no magistrate, judge, or councillor can get rid of. I shall do like the boys who tie a tin kettle to a cat’s tail; the inquiry, whoever carries it on, will make Jacques Collin’s tin kettle clank.”
“Bravo!” said Amelie.
“And the public prosecutor would rather come to an understanding with me than with any one else, since I am the only man who can remove the Damocles’ sword that hangs over the heart of the Faubourg Saint–Germain.
“Only you have no idea how hard it will be to achieve that magnificent result. Just now, when I was with Monsieur de Granville in his private office, we agreed, he and I, to take Jacques Collin at his own valuation — a canon of the Chapter of Toledo, Carlos Herrera. We consented to recognize his position as a diplomatic envoy, and allow him to be claimed by the Spanish Embassy. It was in consequence of this plan that I made out the papers by which Lucien de Rubempre was released, and revised the minutes of the examinations, washing the prisoners as white as snow.
“To-morrow, Rastignac, Bianchon, and some others are to be confronted with the self-styled Canon of Toledo; they will not recognize him as Jacques Collin who was arrested in their presence ten years ago in a cheap boarding-house, where they knew him under the name of Vautrin.”
There was a short silence, while Madame Camusot sat thinking.
“Are you sure your man is Jacques Collin?” she asked.
“Positive,” said the lawyer, “and so is the public prosecutor.”
“Well, then, try to make some exposure at the Palais de Justice without showing your claws too much under your furred cat’s paws. If your man is still in the secret cells, go straight to the Governor of the Conciergerie and contrive to have the convict publicly identified. Instead of behaving like a child, act like the ministers of police under despotic governments, who invent conspiracies against the monarch to have the credit of discovering them and making themselves indispensable. Put three families in danger to have the glory of rescuing them.”
“That luckily reminds me!” cried Camusot. “My brain is so bewildered that I had quite forgotten an important point. The instructions to place Jacques Collin in a private room were taken by Coquart to Monsieur Gault, the Governor of the prison. Now, Bibi–Lupin, Jacques Collin’s great enemy, has taken steps to have three criminals, who know the man, transferred from La Force to the Conciergerie; if he appears in the prison-yard to-morrow, a terrific scene is expected ——”
“Why?”
“Jacques Collin, my dear, was treasurer of the money owned by the prisoners in the hulks, amounting to considerable sums; now, he is supposed to have spent it all to maintain the deceased Lucien in luxury, and he will be called to account. There will be such a battle, Bibi–Lupin tells me, as will require the intervention of the warders, and the secret will be out. Jacques Collin’s life is in danger.
“Now, if I get to the Palais early enough I may record the evidence of identity.”
“Oh, if only his creditors should take him off your hands! You would be thought such a clever fellow! — Do not go to Monsieur de Granville’s room; wait for him in his Court with that formidable great gun. It is a loaded cannon turned on the three most important families of the Court and Peerage. Be bold: propose to Monsieur de Granville that he should relieve you of Jacques Collin by transferring him to La Force, where the convicts know how to deal with those who betray them.
“I will go to the Duchesse de Maufrigneuse, who will take me to the Grandlieus. Possibly I may see Monsieur de Serizy. Trust me to sound the alarm everywhere. Above all, send me a word we will agree upon to let me know if the Spanish priest is officially recognized as Jacques Collin. Get your business at the Palais over by two o’clock, and I will have arranged for you to have an interview with the Keeper of the Seals; perhaps I may find him with the Marquise d’Espard.”
Camusot stood squarely with a look of admiration that made his knowing wife smile.
“Now, come to dinner and be cheerful,” said she in conclusion. “Why, you see! We have been only two years in Paris, and here you are on the highroad to be made Councillor before the end of the year. From that to the Presidency of a court, my dear, there is no gulf but what some political service may bridge.”
This conjugal sitting shows how greatly the deeds and the lightest words of Jacques Collin, the lowest personage in this drama, involved the honor of the families among whom he had planted his now dead protege.
At the Conciergerie Lucien’s death and Madame de Serizy’s incursion had produced such a block in the wheels of the machinery that the Governor had forgotten to remove the sham priest from his dungeon-cell.
Though more than one instance is on record of the death of a prisoner during his preliminary examination, it was a sufficiently rare event to disturb the warders, the clerk, and the Governor, and hinder their working with their usual serenity. At the same time, to them the important fact was not the handsome young fellow so suddenly become a corpse, but the breakage of the wrought-iron bar of the outer prison gate by the frail hands of a fine lady. And indeed, as soon as the public prosecutor and Comte Octave de Bauvan had gone off with Monsieur de Serizy and his unconscious wife, the Governor, clerk, and turnkeys gathered round the gate, after letting out Monsieur Lebrun, the prison doctor, who had been called in to certify to Lucien’s death, in concert with the “death doctor” of the district in which the unfortunate youth had been lodging.
In Paris, the “death doctor” is the medical officer whose duty it is in each district to register deaths and certify to their causes.
With the rapid insight for which he was known, Monsieur de Granville had judged it necessary, for the honor of the families concerned, to have the certificate of Lucien’s death deposited at the Mairie of the district in which the Quai Malaquais lies, as the deceased had resided there, and to have the body carried from his lodgings to the Church of Saint–Germain des Pres, where the service was to be held. Monsieur de Chargeboeuf, Monsieur de Granville’s private secretary, had orders to this effect. The body was to be transferred from the prison during the night. The secretary was desired to go at once and settle matters at the Mairie with the parish authorities and with the official undertakers. Thus, to the world in general, Lucien would have died at liberty in his own lodgings, the funeral would start from thence, and his friends would be invited there for the ceremony.
So, when Camusot, his mind at ease, was sitting down to dinner with his ambitious better-half, the Governor of the Conciergerie and Monsieur Lebrun, the prison doctor, were standing outside the gate bewailing the fragility of iron bars and the strength of ladies in love.
“No one knows,” said the doctor to Monsieur Gault, “what an amount of nervous force there is in a man wound up to the highest pitch of passion. Dynamics and mathematics have no formulas or symbols to express that power. Why, only yesterday, I witnessed an experiment which gave me a shudder, and which accounts for the terrible strength put forth just now by that little woman.”
“Tell me about it,” said Monsieur Gault, “for I am so foolish as to take an interest in magnetism; I do not believe in it, but it mystifies me.”
“A physician who magnetizes — for there are men among us who believe in magnetism,” Lebrun went on, “offered to experiment on me in proof of a phenomenon that he described and I doubted. Curious to see with my own eyes one of the strange states of nervous tension by which the existence of magnetism is demonstrated, I consented.
“These are the facts. — I should very much like to know what our College of Medicine would say if each of its members in turn were subjected to this influence, which leaves no loophole for incredulity.
“My old friend — this doctor,” said Doctor Lebrun parenthetically, “is an old man persecuted for his opinions since Mesmer’s time by all the faculty; he is seventy or seventy-two years of age, and his name is Bouvard. At the present day he is the patriarchal representative of the theory of animal magnetism. This good man regards me as a son; I owe my training to him. — Well, this worthy old Bouvard it was who proposed to prove to me that nerve-force put in motion by the magnetizer was, not indeed infinite, for man is under immutable laws, but a power acting like other powers of nature whose elemental essence escapes our observation.
“‘For instance,’ said he, ‘if you place your hand in that of a somnambulist who, when awake, can press it only up to a certain average of tightness, you will see that in the somnambulistic state — as it is stupidly termed — his fingers can clutch like a vise screwed up by a blacksmith.’— Well, monsieur, I placed my hand in that of a woman, not asleep, for Bouvard rejects the word, but isolated, and when the old man bid her squeeze my wrist as long and as tightly as she could, I begged him to stop when the blood was almost bursting from my finger tips. Look, you can see the marks of her clutch, which I shall not lose for these three months.”
“The deuce!” exclaimed Monsieur Gault, as he saw a band of bruised flesh, looking like the scar of a burn.
“My dear Gault,” the doctor went on, “if my wrist had been gripped in an iron manacle screwed tight by a locksmith, I should not have felt the bracelet of metal so hard as that woman’s fingers; her hand was of unyielding steel, and I am convinced that she could have crushed my bones and broken my hand from the wrist. The pressure, beginning almost insensibly, increased without relaxing, fresh force being constantly added to the former grip; a tourniquet could not have been more effectual than that hand used as an instrument of torture. — To me, therefore, it seems proven that under the influence of passion, which is the will concentrated on one point and raised to an incalculable power of animal force, as the different varieties of electric force are also, man may direct his whole vitality, whether for attack or resistance, to one of his organs. — Now, this little lady, under the stress of her despair, had concentrated her vital force in her hands.”
“She must have a good deal too, to break a wrought-iron bar,” said the chief warder, with a shake of the head.
“There was a flaw in it,” Monsieur Gault observed.
“For my part,” said the doctor, “I dare assign no limits to nervous force. And indeed it is by this that mothers, to save their children, can magnetize lions, climb, in a fire, along a parapet where a cat would not venture, and endure the torments that sometimes attend childbirth. In this lies the secret of the attempts made by convicts and prisoners to regain their liberty. The extent of our vital energies is as yet unknown; they are part of the energy of nature itself, and we draw them from unknown reservoirs.”
“Monsieur,” said the warder in an undertone to the Governor, coming close to him as he was escorting Doctor Lebrun as far as the outer gates of the Conciergerie, “Number 2 in the secret cells says he is ill, and needs the doctor; he declares he is dying,” added the turnkey.
“Indeed,” said the Governor.
“His breath rattles in his throat,” replied the man.
“It is five o’clock,” said the doctor; “I have had no dinner. But, after all, I am at hand. Come, let us see.”
“Number 2, as it happens, is the Spanish priest suspected of being Jacques Collin,” said Monsieur Gault to the doctor, “and one of the persons suspected of the crime in which that poor young man was implicated.”
“I saw him this morning,” replied the doctor. “Monsieur Camusot sent for me to give evidence as to the state of the rascal’s health, and I may assure you that he is perfectly well, and could make a fortune by playing the part of Hercules in a troupe of athletes.”
“Perhaps he wants to kill himself too,” said Monsieur Gault. “Let us both go down to the cells together, for I ought to go there if only to transfer him to an upper room. Monsieur Camusot has given orders to mitigate this anonymous gentleman’s confinement.”
Jacques Collin, known as Trompe-la-Mort in the world of the hulks, who must henceforth be called only by his real name, had gone through terrible distress of mind since, after hearing Camusot’s order, he had been taken back to the underground cell — an anguish such as he had never before known in the course of a life diversified by many crimes, by three escapes, and two sentences at the Assizes. And is there not something monstrously fine in the dog-like attachment shown to the man he had made his friend by this wretch in whom were concentrated all the life, the powers, the spirit, and the passions of the hulks, who was, so to speak, their highest expression?
Wicked, infamous, and in so many ways horrible, this absolute worship of his idol makes him so truly interesting that this Study, long as it is already, would seem incomplete and cut short if the close of this criminal career did not come as a sequel to Lucien de Rubempre’s end. The little spaniel being dead, we want to know whether his terrible playfellow the lion will live on.
In real life, in society, every event is so inevitably linked to other events, that one cannot occur without the rest. The water of the great river forms a sort of fluid floor; not a wave, however rebellious, however high it may toss itself, but its powerful crest must sink to the level of the mass of waters, stronger by the momentum of its course than the revolt of the surges it bears with it.
And just as you watch the current flow, seeing in it a confused sheet of images, so perhaps you would like to measure the pressure exerted by social energy on the vortex called Vautrin; to see how far away the rebellious eddy will be carried ere it is lost, and what the end will be of this really diabolical man, human still by the power of loving — so hardly can that heavenly grace perish, even in the most cankered heart.
This wretched convict, embodying the poem that has smiled on many a poet’s fancy — on Moore, on Lord Byron, on Mathurin, on Canalis — the demon who has drawn an angel down to hell to refresh him with dews stolen from heaven — this Jacques Collin will be seen, by the reader who has understood that iron soul, to have sacrificed his own life for seven years past. His vast powers, absorbed in Lucien, acted solely for Lucien; he lived for his progress, his loves, his ambitions. To him, Lucien was his own soul made visible.
It was Trompe-la-Mort who dined with the Grandlieus, stole into ladies’ boudoirs, and loved Esther by proxy. In fact, in Lucien he saw Jacques Collin, young, handsome, noble, and rising to the dignity of an ambassador.
Trompe-la-Mort had realized the German superstition of a doppelganger by means of a spiritual paternity, a phenomenon which will be quite intelligible to those women who have ever truly loved, who have felt their soul merge in that of the man they adore, who have lived his life, whether noble or infamous, happy or unhappy, obscure or brilliant; who, in defiance of distance, have felt a pain in their leg if he were wounded in his; who if he fought a duel would have been aware of it; and who, to put the matter in a nutshell, did not need to be told he was unfaithful to know it.
As he went back to his cell Jacques Collin said to himself, “The boy is being examined.”
And he shivered — he who thought no more of killing a man than a laborer does of drinking.
“Has he been able to see his mistresses?” he wondered. “Has my aunt succeeded in catching those damned females? Have the Duchesses and Countesses bestirred themselves and prevented his being examined? Has Lucien had my instructions? And if ill-luck will have it that he is cross-questioned, how will he carry it off? Poor boy, and I have brought him to this! It is that rascal Paccard and that sneak Europe who have caused all this rumpus by collaring the seven hundred and fifty thousand francs for the certificate Nucingen gave Esther. That precious pair tripped us up at the last step; but I will make them pay dear for their pranks.
“One day more and Lucien would have been a rich man; he might have married his Clotilde de Grandlieu. — Then the boy would have been all my own! — And to think that our fate depends on a look, on a blush of Lucien’s under Camusot’s eye, who sees everything, and has all a judge’s wits about him! For when he showed me the letters we tipped each other a wink in which we took each other’s measure, and he guessed that I can make Lucien’s lady-loves fork out.”
This soliloquy lasted for three hours. His torments were so great that they were too much for that frame of iron and vitriol; Jacques Collin, whose brain felt on fire with insanity, suffered such fearful thirst that he unconsciously drank up all the water contained in one of the pails with which the cell was supplied, forming, with the bed, all its furniture.
“If he loses his head, what will become of him? — for the poor child has not Theodore’s tenacity,” said he to himself, as he lay down on the camp-bed — like a bed in a guard-room.
A word must here be said about this Theodore, remembered by Jacques Collin at such a critical moment. Theodore Calvi, a young Corsican, imprisoned for life at the age of eighteen for eleven murders, thanks to the influential interference paid for with vast sums, had been made the fellow convict of Jacques Collin, to whom he was chained, in 1819 and 1820. Jacques Collin’s last escape, one of his finest inventions — for he had got out disguised as a gendarme leading Theodore Calvi as he was, a convict called before the commissary of police — had been effected in the seaport of Rochefort, where the convicts die by dozens, and where, it was hoped, these two dangerous rascals would have ended their days. Though they escaped together, the difficulties of their flight had forced them to separate. Theodore was caught and restored to the hulks.
Indeed, a life with Lucien, a youth innocent of all crime, who had only minor sins on his conscience, dawned on him as bright and glorious as a summer sun; while with Theodore, Jacques Collin could look forward to no end but the scaffold after a career of indispensable crimes.
The thought of disaster as a result of Lucien’s weakness — for his experience of an underground cell would certainly have turned his brain — took vast proportions in Jacques Collin’s mind; and, contemplating the probabilities of such a misfortune, the unhappy man felt his eyes fill with tears, a phenomenon that had been utterly unknown to him since his earliest childhood.
“I must be in a furious fever,” said he to himself; “and perhaps if I send for the doctor and offer him a handsome sum, he will put me in communication with Lucien.”
At this moment the turnkey brought in his dinner.
“It is quite useless my boy; I cannot eat. Tell the governor of this prison to send the doctor to see me. I am very bad, and I believe my last hour has come.”
Hearing the guttural rattle that accompanied these words, the warder bowed and went. Jacques Collin clung wildly to this hope; but when he saw the doctor and the governor come in together, he perceived that the attempt was abortive, and coolly awaited the upshot of the visit, holding out his wrist for the doctor to feel his pulse.
“The Abbe is feverish,” said the doctor to Monsieur Gault, “but it is the type of fever we always find in inculpated prisoners — and to me,” he added, in the governor’s ear, “it is always a sign of some degree of guilt.”
Just then the governor, to whom the public prosecutor had intrusted Lucien’s letter to be given to Jacques Collin, left the doctor and the prisoner together under the guard of the warder, and went to fetch the letter.
“Monsieur,” said Jacques Collin, seeing the warder outside the door, and not understanding why the governor had left them, “I should think nothing of thirty thousand francs if I might send five lines to Lucien de Rubempre.”
“I will not rob you of your money,” said Doctor Lebrun; “no one in this world can ever communicate with him again ——”
“No one?” said the prisoner in amazement. “Why?”
“He has hanged himself ——”
No tigress robbed of her whelps ever startled an Indian jungle with a yell so fearful as that of Jacques Collin, who rose to his feet as a tiger rears to spring, and fired a glance at the doctor as scorching as the flash of a falling thunderbolt. Then he fell back on the bed, exclaiming:
“Oh, my son!”
“Poor man!” said the doctor, moved by this terrific convulsion of nature.
In fact, the first explosion gave way to such utter collapse, that the words, “Oh, my son,” were but a murmur.
“Is this one going to die in our hands too?” said the turnkey.
“No; it is impossible!” Jacques Collin went on, raising himself and looking at the two witnesses of the scene with a dead, cold eye. “You are mistaken; it is not Lucien; you did not see. A man cannot hang himself in one of these cells. Look — how could I hang myself here? All Paris shall answer to me for that boy’s life! God owes it to me.”
The warder and the doctor were amazed in their turn — they, whom nothing had astonished for many a long day.
On seeing the governor, Jacques Collin, crushed by the very violence of this outburst of grief, seemed somewhat calmer.
“Here is a letter which the public prosecutor placed in my hands for you, with permission to give it to you sealed,” said Monsieur Gault.
“From Lucien?” said Jacques Collin.
“Yes, monsieur.”
“Is not that young man ——”
“He is dead,” said the governor. “Even if the doctor had been on the spot, he would, unfortunately, have been too late. The young man died — there — in one of the rooms ——”
“May I see him with my own eyes?” asked Jacques Collin timidly. “Will you allow a father to weep over the body of his son?”
“You can, if you like, take his room, for I have orders to remove you from these cells; you are no longer in such close confinement, monsieur.”
The prisoner’s eyes, from which all light and warmth had fled, turned slowly from the governor to the doctor; Jacques Collin was examining them, fearing some trap, and he was afraid to go out of the cell.
“If you wish to see the body,” said Lebrun, “you have no time to lose; it is to be carried away to-night.”
“If you have children, gentlemen,” said Jacques Collin, “you will understand my state of mind; I hardly know what I am doing. This blow is worse to me than death; but you cannot know what I am saying. Even if you are fathers, it is only after a fashion — I am a mother too — I— I am going mad — I feel it!”
By going through certain passages which open only to the governor, it is possible to get very quickly from the cells to the private rooms. The two sets of rooms are divided by an underground corridor formed of two massive walls supporting the vault over which Galerie Marchande, as it is called, is built. So Jacques Collin, escorted by the warder, who took his arm, preceded by the governor, and followed by the doctor, in a few minutes reached the cell where Lucien was lying stretched on the bed.
On seeing the body, he threw himself upon it, seizing it in a desperate embrace with a passion and impulse that made these spectators shudder.
“There,” said the doctor to Monsieur Gault, “that is an instance of what I was telling you. You see that man clutching the body, and you do not know what a corpse is; it is stone ——”
“Leave me alone!” said Jacques Collin in a smothered voice; “I have not long to look at him. They will take him away to ——”
He paused at the word “bury him.”
“You will allow me to have some relic of my dear boy! Will you be so kind as to cut off a lock of his hair for me, monsieur,” he said to the doctor, “for I cannot ——”
“He was certainly his son,” said Lebrun.
“Do you think so?” replied the governor in a meaning tone, which made the doctor thoughtful for a few minutes.
The governor gave orders that the prisoner should be left in this cell, and that some locks of hair should be cut for the self-styled father before the body should be removed.
At half-past five in the month of May it is easy to read a letter in the Conciergerie in spite of the iron bars and the close wire trellis that guard the windows. So Jacques Collin read the dreadful letter while he still held Lucien’s hand.
The man is not known who can hold a lump of ice for ten minutes tightly clutched in the hollow of his hand. The cold penetrates to the very life-springs with mortal rapidity. But the effect of that cruel chill, acting like a poison, is as nothing to that which strikes to the soul from the cold, rigid hand of the dead thus held. Thus Death speaks to Life; it tells many dark secrets which kill many feelings; for in matters of feeling is not change death?
As we read through once more, with Jacques Collin, Lucien’s last letter, it will strike us as being what it was to this man — a cup of poison:—
“To the Abbe Carlos Herrera.
“MY DEAR ABBE — I have had only benefits from you, and I have betrayed you. This involuntary ingratitude is killing me, and when you read these lines I shall have ceased to exist. You are not here now to save me.
“You had given me full liberty, if I should find it advantageous, to destroy you by flinging you on the ground like a cigar-end; but I have ruined you by a blunder. To escape from a difficulty, deluded by a clever question from the examining judge, your son by adoption and grace went over to the side of those who aim at killing you at any cost, and insist on proving an identity, which I know to be impossible, between you and a French villain. All is said.
“Between a man of your calibre and me — me of whom you tried to make a greater man than I am capable of being — no foolish sentiment can come at the moment of final parting. You hoped to make me powerful and famous, and you have thrown me into the gulf of suicide, that is all. I have long heard the broad pinions of that vertigo beating over my head.
“As you have sometimes said, there is the posterity of Cain and the posterity of Abel. In the great human drama Cain is in opposition. You are descended from Adam through that line, in which the devil still fans the fire of which the first spark was flung on Eve. Among the demons of that pedigree, from time to time we see one of stupendous power, summing up every form of human energy, and resembling the fevered beasts of the desert, whose vitality demands the vast spaces they find there. Such men are as dangerous as lions would be in the heart of Normandy; they must have their prey, and they devour common men and crop the money of fools. Their sport is so dangerous that at last they kill the humble dog whom they have taken for a companion and made an idol of.
“When it is God’s will, these mysterious beings may be a Moses, an Attila, Charlemagne, Mahomet, or Napoleon; but when He leaves a generation of these stupendous tools to rust at the bottom of the ocean, they are no more than a Pugatschef, a Fouche, a Louvel, or the Abbe Carlos Herrera. Gifted with immense power over tenderer souls, they entrap them and mangle them. It is grand, it is fine — in its way. It is the poisonous plant with gorgeous coloring that fascinates children in the woods. It is the poetry of evil. Men like you ought to dwell in caves and never come out of them. You have made me live that vast life, and I have had all my share of existence; so I may very well take my head out of the Gordian knot of your policy and slip it into the running knot of my cravat.
“To repair the mischief I have done, I am forwarding to the public prosecutor a retraction of my deposition. You will know how to take advantage of this document.
“In virtue of a will formally drawn up, restitution will be made, Monsieur l’Abbe, of the moneys belonging to your Order which you so imprudently devoted to my use, as a result of your paternal affection for me.
“And so, farewell. Farewell, colossal image of Evil and Corruption; farewell — to you who, if started on the right road, might have been greater than Ximenes, greater than Richelieu! You have kept your promises. I find myself once more just as I was on the banks of the Charente, after enjoying, by your help, the enchantments of a dream. But, unfortunately, it is not now in the waters of my native place that I shall drown the errors of a boy; but in the Seine, and my hole is a cell in the Conciergerie.
“Do not regret me: my contempt for you is as great as my admiration.
“LUCIEN.”
A little before one in the morning, when the men came to fetch away the body, they found Jacques Collin kneeling by the bed, the letter on the floor, dropped, no doubt, as a suicide drops the pistol that has shot him; but the unhappy man still held Lucien’s hand between his own, and was praying to God.
On seeing this man, the porters paused for a moment, for he looked like one of those stone images, kneeling to all eternity on a mediaeval tomb, the work of some stone-carver’s genius. The sham priest, with eyes as bright as a tiger’s, but stiffened into supernatural rigidity, so impressed the men that they gently bid him rise.
“Why?” he asked mildly. The audacious Trompe-la-Mort was as meek as a child.
The governor pointed him out to Monsieur de Chargeboeuf; and he, respecting such grief, and believing that Jacques Collin was indeed the priest he called himself, explained the orders given by Monsieur de Granville with regard to the funeral service and arrangements, showing that it was absolutely necessary that the body should be transferred to Lucien’s lodgings, Quai Malaquais, where the priests were waiting to watch by it for the rest of the night.
“It is worthy of that gentleman’s well-known magnanimity,” said Jacques Collin sadly. “Tell him, monsieur, that he may rely on my gratitude. Yes, I am in a position to do him great service. Do not forget these words; they are of the utmost importance to him.
“Oh, monsieur! strange changes come over a man’s spirit when for seven hours he has wept over such a son as he —— And I shall see him no more!”
After gazing once more at Lucien with an expression of a mother bereft of her child’s remains, Jacques Collin sank in a heap. As he saw Lucien’s body carried away, he uttered a groan that made the men hurry off. The public prosecutor’s private secretary and the governor of the prison had already made their escape from the scene.
What had become of that iron spirit; of the decision which was a match in swiftness for the eye; of the nature in which thought and action flashed forth together like one flame; of the sinews hardened by three spells of labor on the hulks, and by three escapes, the muscles which had acquired the metallic temper of a savage’s limbs? Iron will yield to a certain amount of hammering or persistent pressure; its impenetrable molecules, purified and made homogeneous by man, may become disintegrated, and without being in a state of fusion the metal had lost its power of resistance. Blacksmiths, locksmiths, tool-makers sometimes express this state by saying the iron is retting, appropriating a word applied exclusively to hemp, which is reduced to pulp and fibre by maceration. Well, the human soul, or, if you will, the threefold powers of body, heart, and intellect, under certain repeated shocks, get into such a condition as fibrous iron. They too are disintegrated. Science and law and the public seek a thousand causes for the terrible catastrophes on railways caused by the rupture of an iron rail, that of Bellevue being a famous instance; but no one has asked the evidence of real experts in such matters, the blacksmiths, who all say the same thing, “The iron was stringy!” The danger cannot be foreseen. Metal that has gone soft, and metal that has preserved its tenacity, both look exactly alike.
Priests and examining judges often find great criminals in this state. The awful experiences of the Assize Court and the “last toilet” commonly produce this dissolution of the nervous system, even in the strongest natures. Then confessions are blurted by the most firmly set lips; then the toughest hearts break; and, strange to say, always at the moment when these confessions are useless, when this weakness as of death snatches from the man the mask of innocence which made Justice uneasy — for it always is uneasy when the criminal dies without confessing his crime.
Napoleon went through this collapse of every human power on the field of Waterloo.
At eight in the morning, when the warder of the better cells entered the room where Jacques Collin was confined, he found him pale and calm, like a man who has collected all his strength by sheer determination.
“It is the hour for airing in the prison-yard,” said the turnkey; “you have not been out for three days; if you choose to take air and exercise, you may.”
Jacques Collin, lost in his absorbing thoughts, and taking no interest in himself, regarding himself as a garment with no body in it, a perfect rag, never suspected the trap laid for him by Bibi–Lupin, nor the importance attaching to his walk in the prison-yard.
The unhappy man went out mechanically, along the corridor, by the cells built into the magnificent cloisters of the Palace of the Kings, over which is the corridor Saint–Louis, as it is called, leading to the various purlieus of the Court of Appeals. This passage joins that of the better cells; and it is worth noting that the cell in which Louvel was imprisoned, one of the most famous of the regicides, is the room at the right angle formed by the junction of the two corridors. Under the pretty room in the Tour Bonbec there is a spiral staircase leading from the dark passage, and serving the prisoners who are lodged in these cells to go up and down on their way from or to the yard.
Every prisoner, whether committed for trial or already sentenced, and the prisoners under suspicion who have been reprieved from the closest cells — in short, every one in confinement in the Conciergerie takes exercise in this narrow paved courtyard for some hours every day, especially the early hours of summer mornings. This recreation ground, the ante-room to the scaffold or the hulks on one side, on the other still clings to the world through the gendarme, the examining judge, and the Assize Court. It strikes a greater chill perhaps than even the scaffold. The scaffold may be a pedestal to soar to heaven from; but the prison-yard is every infamy on earth concentrated and unavoidable.
Whether at La Force or at Poissy, at Melun or at Sainte–Pelagie, a prison-yard is a prison-yard. The same details are exactly repeated, all but the color of the walls, their height, and the space enclosed. So this Study of Manners would be false to its name if it did not include an exact description of this Pandemonium of Paris.
Under the mighty vaulting which supports the lower courts and the Court of Appeals there is, close to the fourth arch, a stone slab, used by Saint–Louis, it is said, for the distribution of alms, and doing duty in our day as a counter for the sale of eatables to the prisoners. So as soon as the prison-yard is open to the prisoners, they gather round this stone table, which displays such dainties as jail-birds desire — brandy, rum, and the like.
The first two archways on that side of the yard, facing the fine Byzantine corridor — the only vestige now of Saint–Louis’ elegant palace — form a parlor, where the prisoners and their counsel may meet, to which the prisoners have access through a formidable gateway — a double passage, railed off by enormous bars, within the width of the third archway. This double way is like the temporary passages arranged at the door of a theatre to keep a line on occasions when a great success brings a crowd. This parlor, at the very end of the vast entrance-hall of the Conciergerie, and lighted by loop-holes on the yard side, has lately been opened out towards the back, and the opening filled with glass, so that the interviews of the lawyers with their clients are under supervision. This innovation was made necessary by the too great fascinations brought to bear by pretty women on their counsel. Where will morality stop short? Such precautions are like the ready-made sets of questions for self-examination, where pure imaginations are defiled by meditating on unknown and monstrous depravity. In this parlor, too, parents and friends may be allowed by the authorities to meet the prisoners, whether on remand or awaiting their sentence.
The reader may now understand what the prison-yard is to the two hundred prisoners in the Conciergerie: their garden — a garden without trees, beds, or flowers — in short, a prison-yard. The parlor, and the stone of Saint–Louis, where such food and liquor as are allowed are dispensed, are the only possible means of communication with the outer world.
The hour spent in the yard is the only time when the prisoner is in the open air or the society of his kind; in other prisons those who are sentenced for a term are brought together in workshops; but in the Conciergerie no occupation is allowed, excepting in the privileged cells. There the absorbing idea in every mind is the drama of the Assize Court, since the culprit comes only to be examined or to be sentenced.
This yard is indeed terrible to behold; it cannot be imagined, it must be seen.
In the first place, the assemblage, in a space forty metres long by thirty wide, of a hundred condemned or suspected criminals, does not constitute the cream of society. These creatures, belonging for the most part to the lowest ranks, are poorly clad; their countenances are base or horrible, for a criminal from the upper sphere of society is happily, a rare exception. Peculation, forgery, or fraudulent bankruptcy, the only crimes that can bring decent folks so low, enjoy the privilege of the better cells, and then the prisoner scarcely ever quits it.
This promenade, bounded by fine but formidable blackened walls, by a cloister divided up into cells, by fortifications on the side towards the quay, by the barred cells of the better class on the north, watched by vigilant warders, and filled with a herd of criminals, all meanly suspicious of each other, is depressing enough in itself; and it becomes terrifying when you find yourself the centre of all those eyes full of hatred, curiosity, and despair, face to face with that degraded crew. Not a gleam of gladness! all is gloom — the place and the men. All is speechless — the walls and men’s consciences. To these hapless creatures danger lies everywhere; excepting in the case of an alliance as ominous as the prison where it was formed, they dare not trust each other.
The police, all-pervading, poisons the atmosphere and taints everything, even the hand-grasp of two criminals who have been intimate. A convict who meets his most familiar comrade does not know that he may not have repented and have made a confession to save his life. This absence of confidence, this dread of the nark, marks the liberty, already so illusory, of the prison-yard. The “nark” (in French, le Mouton or le coqueur) is a spy who affects to be sentenced for some serious offence, and whose skill consists in pretending to be a chum. The “chum,” in thieves’ slang, is a skilled thief, a professional who has cut himself adrift from society, and means to remain a thief all his days, and continues faithful through thick and thin to the laws of the swell-mob.
Crime and madness have a certain resemblance. To see the prisoners of the Conciergerie in the yard, or the madmen in the garden of an asylum, is much the same thing. Prisoners and lunatics walk to and fro, avoiding each other, looking up with more or less strange or vicious glances, according to the mood of the moment, but never cheerful, never grave; they know each other, or they dread each other. The anticipation of their sentence, remorse, and apprehension give all these men exercising, the anxious, furtive look of the insane. Only the most consummate criminals have the audacity that apes the quietude of respectability, the sincerity of a clear conscience.
As men of the better class are few, and shame keeps the few whose crimes have brought them within doors, the frequenters of the prison-yard are for the most part dressed as workmen. Blouses, long and short, and velveteen jackets preponderate. These coarse or dirty garments, harmonizing with the coarse and sinister faces and brutal manner — somewhat subdued, indeed, by the gloomy reflections that weigh on men in prison — everything, to the silence that reigns, contributes to strike terror or disgust into the rare visitor who, by high influence, has obtained the privilege, seldom granted, of going over the Conciergerie.
Just as the sight of an anatomical museum, where foul diseases are represented by wax models, makes the youth who may be taken there more chaste and apt for nobler and purer love, so the sight of the Conciergerie and of the prison-yard, filled with men marked for the hulks or the scaffold or some disgraceful punishment, inspires many, who might not fear that Divine Justice whose voice speaks so loudly to the conscience, with a fear of human justice; and they come out honest men for a long time after.
As the men who were exercising in the prison-yard, when Trompe-la-Mort appeared there, were to be the actors in a scene of crowning importance in the life of Jacques Collin, it will be well to depict a few of the principal personages of this sinister crowd.
Here, as everywhere when men are thrown together, here, as at school even, force, physical and moral, wins the day. Here, then, as on the hulks, crime stamps the man’s rank. Those whose head is doomed are the aristocracy. The prison-yard, as may be supposed, is a school of criminal law, which is far better learned there than at the Hall on the Place du Pantheon.
A never-failing pleasantry is to rehearse the drama of the Assize Court; to elect a president, a jury, a public prosecutor, a counsel, and to go through the whole trial. This hideous farce is played before almost every great trial. At this time a famous case was proceeding in the Criminal Court, that of the dreadful murder committed on the persons of Monsieur and Madame Crottat, the notary’s father and mother, retired farmers who, as this horrible business showed, kept eight hundred thousand francs in gold in their house.
One of the men concerned in this double murder was the notorious Dannepont, known as la Pouraille, a released convict, who for five years had eluded the most active search on the part of the police, under the protection of seven or eight different names. This villain’s disguises were so perfect, that he had served two years of imprisonment under the name of Delsouq, who was one of his own disciples, and a famous thief, though he never, in any of his achievements, went beyond the jurisdiction of the lower Courts. La Pouraille had committed no less than three murders since his dismissal from the hulks. The certainty that he would be executed, not less than the large fortune he was supposed to have, made this man an object of terror and admiration to his fellow-prisoners; for not a farthing of the stolen money had ever been recovered. Even after the events of July 1830, some persons may remember the terror caused in Paris by this daring crime, worthy to compare in importance with the robbery of medals from the Public Library; for the unhappy tendency of our age is to make a murder the more interesting in proportion to the greater sum of money secured by it.
La Pouraille, a small, lean, dry man, with a face like a ferret, forty-five years old, and one of the celebrities of the prisons he had successively lived in since the age of nineteen, knew Jacques Collin well, how and why will be seen.
Two other convicts, brought with la Pouraille from La Force within these twenty-four hours, had at once acknowledged and made the whole prison-yard acknowledge the supremacy of this past-master sealed to the scaffold. One of these convicts, a ticket-of-leave man, named Selerier, alias l’Avuergnat, Pere Ralleau, and le Rouleur, who in the sphere known to the hulks as the swell-mob was called Fil-de-Soie (or silken thread)— a nickname he owed to the skill with which he slipped through the various perils of the business — was an old ally of Jacques Collin’s.
Trompe-la-Mort so keenly suspected Fil-de-Soie of playing a double part, of being at once in the secrets of the swell-mob and a spy laid by the police, that he had supposed him to be the prime mover of his arrest in the Maison Vauquer in 1819 (Le Pere Goriot). Selerier, whom we must call Fil-de-Soie, as we shall also call Dannepont la Pouraille, already guilty of evading surveillance, was concerned in certain well-known robberies without bloodshed, which would certainly take him back to the hulks for at least twenty years.
The other convict, named Riganson, and his kept woman, known as la Biffe, were a most formidable couple, members of the swell-mob. Riganson, on very distant terms with the police from his earliest years, was nicknamed le Biffon. Biffon was the male of la Biffe — for nothing is sacred to the swell-mob. These fiends respect nothing, neither the law nor religions, not even natural history, whose solemn nomenclature, it is seen, is parodied by them.
Here a digression is necessary; for Jacques Collin’s appearance in the prison-yard in the midst of his foes, as had been so cleverly contrived by Bibi–Lupin and the examining judge, and the strange scenes to ensue, would be incomprehensible and impossible without some explanation as to the world of thieves and of the hulks, its laws, its manners, and above all, its language, its hideous figures of speech being indispensable in this portion of my tale.
So, first of all, a few words must be said as to the vocabulary of sharpers, pickpockets, thieves, and murderers, known as Argot, or thieves’ cant, which has of late been introduced into literature with so much success that more than one word of that strange lingo is familiar on the rosy lips of ladies, has been heard in gilded boudoirs, and become the delight of princes, who have often proclaimed themselves “done brown” (floue)! And it must be owned, to the surprise no doubt of many persons, that no language is more vigorous or more vivid than that of this underground world which, from the beginnings of countries with capitals, has dwelt in cellars and slums, in the third limbo of society everywhere (le troisieme dessous, as the expressive and vivid slang of the theatres has it). For is not the world a stage? Le troisieme dessous is the lowest cellar under the stage at the Opera where the machinery is kept and men stay who work it, whence the footlights are raised, the ghosts, the blue-devils shot up from hell, and so forth.
Every word of this language is a bold metaphor, ingenious or horrible. A man’s breeches are his kicks or trucks (montante, a word that need not be explained). In this language you do not sleep, you snooze, or doze (pioncer — and note how vigorously expressive the word is of the sleep of the hunted, weary, distrustful animal called a thief, which as soon as it is in safety drops — rolls — into the gulf of deep slumber so necessary under the mighty wings of suspicion always hovering over it; a fearful sleep, like that of a wild beast that can sleep, nay, and snore, and yet its ears are alert with caution).
In this idiom everything is savage. The syllables which begin or end the words are harsh and curiously startling. A woman is a trip or a moll (une largue). And it is poetical too: straw is la plume de Beauce, a farmyard feather bed. The word midnight is paraphrased by twelve leads striking — it makes one shiver! Rincer une cambriole is to “screw the shop,” to rifle a room. What a feeble expression is to go to bed in comparison with “to doss” (piausser, make a new skin). What picturesque imagery! Work your dominoes (jouer des dominos) is to eat; how can men eat with the police at their heels?
And this language is always growing; it keeps pace with civilization, and is enriched with some new expression by every fresh invention. The potato, discovered and introduced by Louis XVI. and Parmentier, was at once dubbed in French slang as the pig’s orange (Orange a Cochons)[the Irish have called them bog oranges]. Banknotes are invented; the “mob” at once call them Flimsies (fafiots garotes, from “Garot,” the name of the cashier whose signature they bear). Flimsy! (fafiot.) Cannot you hear the rustle of the thin paper? The thousand franc-note is male flimsy (in French), the five hundred franc-note is the female; and convicts will, you may be sure, find some whimsical name for the hundred and two hundred franc-notes.
In 1790 Guillotin invented, with humane intent, the expeditious machine which solved all the difficulties involved in the problem of capital punishment. Convicts and prisoners from the hulks forthwith investigated this contrivance, standing as it did on the monarchical borderland of the old system and the frontier of modern legislation; they instantly gave it the name of l’Abbaye de Monte-a-Regret. They looked at the angle formed by the steel blade, and described its action as repeating (faucher); and when it is remembered that the hulks are called the meadow (le pre), philologists must admire the inventiveness of these horrible vocables, as Charles Nodier would have said.
The high antiquity of this kind of slang is also noteworthy. A tenth of the words are of old Romanesque origin, another tenth are the old Gaulish French of Rabelais. Effondrer, to thrash a man, to give him what for; otolondrer, to annoy or to “spur” him; cambrioler, doing anything in a room; aubert, money; Gironde, a beauty (the name of a river of Languedoc); fouillousse, a pocket — a “cly”— are all French of the fourteenth and fifteenth centuries. The word affe, meaning life, is of the highest antiquity. From affe anything that disturbs life is called affres (a rowing or scolding), hence affreux, anything that troubles life.
About a hundred words are derived from the language of Panurge, a name symbolizing the people, for it is derived from two Greek words signifying All-working.
Science is changing the face of the world by constructing railroads. In Argot the train is le roulant Vif, the Rattler.
The name given to the head while still on the shoulders — la Sorbonne — shows the antiquity of this dialect which is mentioned by very early romance-writers, as Cervantes, the Italian story-tellers, and Aretino. In all ages the moll, the prostitute, the heroine of so many old-world romances, has been the protectress, companion, and comfort of the sharper, the thief, the pickpocket, the area-sneak, and the burglar.
Prostitution and robbery are the male and female forms of protest made by the natural state against the social state. Even philosophers, the innovators of to-day, the humanitarians with the communists and Fourierists in their train, come at last, without knowing it, to the same conclusion — prostitution and theft. The thief does not argue out questions of property, of inheritance, and social responsibility, in sophistical books; he absolutely ignores them. To him theft is appropriating his own. He does not discuss marriage; he does not complain of it; he does not insist, in printed Utopian dreams, on the mutual consent and bond of souls which can never become general; he pairs with a vehemence of which the bonds are constantly riveted by the hammer of necessity. Modern innovators write unctuous theories, long drawn, and nebulous or philanthropical romances; but the thief acts. He is as clear as a fact, as logical as a blow; and then his style!
Another thing worth noting: the world of prostitutes, thieves, and murders of the galleys and the prisons forms a population of about sixty to eighty thousand souls, men and women. Such a world is not to be disdained in a picture of modern manners and a literary reproduction of the social body. The law, the gendarmerie, and the police constitute a body almost equal in number; is not that strange? This antagonism of persons perpetually seeking and avoiding each other, and fighting a vast and highly dramatic duel, are what are sketched in this Study. It has been the same thing with thieving and public harlotry as with the stage, the police, the priesthood, and the gendarmerie. In these six walks of life the individual contracts an indelible character. He can no longer be himself. The stigmata of ordination are as immutable as those of the soldier are. And it is the same in other callings which are strongly in opposition, strong contrasts with civilization. These violent, eccentric, singular signs — sui generis — are what make the harlot, the robber, the murderer, the ticket-of-leave man, so easily recognizable by their foes, the spy and the police, to whom they are as game to the sportsman: they have a gait, a manner, a complexion, a look, a color, a smell — in short, infallible marks about them. Hence the highly-developed art of disguise which the heroes of the hulks acquire.
One word yet as to the constitution of this world apart, which the abolition of branding, the mitigation of penalties, and the silly leniency of furies are making a threatening evil. In about twenty years Paris will be beleaguered by an army of forty thousand reprieved criminals; the department of the Seine and its fifteen hundred thousand inhabitants being the only place in France where these poor wretches can be hidden. To them Paris is what the virgin forest is to beasts of prey.
The swell-mob, or more exactly, the upper class of thieves, which is the Faubourg Saint–Germain, the aristocracy of the tribe, had, in 1816, after the peace which made life hard for so many men, formed an association called les grands fanandels — the Great Pals — consisting of the most noted master-thieves and certain bold spirits at that time bereft of any means of living. This word pal means brother, friend, and comrade all in one. And these “Great Pals,” the cream of the thieving fraternity, for more than twenty years were the Court of Appeal, the Institute of Learning, and the Chamber of Peers of this community. These men all had their private means, with funds in common, and a code of their own. They knew each other, and were pledged to help and succor each other in difficulties. And they were all superior to the tricks or snares of the police, had a charter of their own, passwords and signs of recognition.
From 1815 to 1819 these dukes and peers of the prison world had formed the famous association of the Ten-thousand (see le Pere Goriot), so styled by reason of an agreement in virtue of which no job was to be undertaken by which less than ten thousand francs could be got.
At that very time, in 1829–30, some memoirs were brought out in which the collective force of this association and the names of the leaders were published by a famous member of the police-force. It was terrifying to find there an army of skilled rogues, male and female; so numerous, so clever, so constantly lucky, that such thieves as Pastourel, Collonge, or Chimaux, men of fifty and sixty, were described as outlaws from society from their earliest years! What a confession of the ineptitude of justice that rogues so old should be at large!
Jacques Collin had been the cashier, not only of the “Ten-thousand,” but also of the “Great Pals,” the heroes of the hulks. Competent authorities admit that the hulks have always owned large sums. This curious fact is quite conceivable. Stolen goods are never recovered but in very singular cases. The condemned criminal, who can take nothing with him, is obliged to trust somebody’s honesty and capacity, and to deposit his money; as in the world of honest folks, money is placed in a bank.
Long ago Bibi–Lupin, now for ten years a chief of the department of Public Safety, had been a member of the aristocracy of “Pals.” His treason had resulted from offended pride; he had been constantly set aside in favor of Trompe-la-Mort’s superior intelligence and prodigious strength. Hence his persistent vindictiveness against Jacques Collin. Hence, also, certain compromises between Bibi–Lupin and his old companions, which the magistrates were beginning to take seriously.
So in his desire for vengeance, to which the examining judge had given play under the necessity of identifying Jacques Collin, the chief of the “Safety” had very skilfully chosen his allies by setting la Pouraille, Fil-de-Soie, and le Biffon on the sham Spaniard — for la Pouraille and Fil-de-Soie both belonged to the “Ten-thousand,” and le Biffon was a “Great Pal.”
La Biffe, le Biffon’s formidable trip, who to this day evades all the pursuit of the police by her skill in disguising herself as a lady, was at liberty. This woman, who successfully apes a marquise, a countess, a baroness, keeps a carriage and men-servants. This Jacques Collin in petticoats is the only woman who can compare with Asie, Jacques Collin’s right hand. And, in fact, every hero of the hulks is backed up by a devoted woman. Prison records and the secret papers of the law courts will tell you this; no honest woman’s love, not even that of the bigot for her spiritual director, has ever been greater than the attachment of a mistress who shares the dangers of a great criminal.
With these men a passion is almost always the first cause of their daring enterprises and murders. The excessive love which — constitutionally, as the doctors say — makes woman irresistible to them, calls every moral and physical force of these powerful natures into action. Hence the idleness which consumes their days, for excesses of passion necessitate sleep and restorative food. Hence their loathing of all work, driving these creatures to have recourse to rapid ways of getting money. And yet, the need of a living, and of high living, violent as it is, is but a trifle in comparison with the extravagance to which these generous Medors are prompted by the mistress to whom they want to give jewels and dress, and who — always greedy — love rich food. The baggage wants a shawl, the lover steals it, and the woman sees in this a proof of love.
This is how robbery begins; and robbery, if we examine the human soul through a lens, will be seen to be an almost natural instinct in man.
Robbery leads to murder, and murder leads the lover step by step to the scaffold.
Ill-regulated physical desire is therefore, in these men, if we may believe the medical faculty, at the root of seven-tenths of the crimes committed. And, indeed, the proof is always found, evident, palpable at the post-mortem examination of the criminal after his execution. And these monstrous lovers, the scarecrows of society, are adored by their mistresses. It is this female devotion, squatting faithfully at the prison gate, always eagerly balking the cunning of the examiner, and incorruptibly keeping the darkest secrets which make so many trials impenetrable mysteries.
In this, again, lies the strength as well as the weakness of the accused. In the vocabulary of a prostitute, to be honest means to break none of the laws of this attachment, to give all her money to the man who is nabbed, to look after his comforts, to be faithful to him in every way, to undertake anything for his sake. The bitterest insult one of these women can fling in the teeth of another wretched creature is to accuse her of infidelity to a lover in quod (in prison). In that case such a woman is considered to have no heart.
La Pouraille was passionately in love with a woman, as will be seen.
Fil-de-Soie, an egotistical philosopher, who thieved to provide for the future, was a good deal like Paccard, Jacques Collin’s satellite, who had fled with Prudence Servien and the seven hundred and fifty thousand francs between them. He had no attachment, he condemned women, and loved no one but Fil-de-Soie.
As to le Biffon, he derived his nickname from his connection with la Biffe. (La Biffe is scavenging, rag-picking.) And these three distinguished members of la haute pegre, the aristocracy of roguery, had a reckoning to demand of Jacques Collin, accounts that were somewhat hard to bring to book.
No one but the cashier could know how many of his clients were still alive, and what each man’s share would be. The mortality to which the depositors were peculiarly liable had formed a basis for Trompe-la-Mort’s calculations when he resolved to embezzle the funds for Lucien’s benefit. By keeping himself out of the way of the police and of his pals for nine years, Jacques Collin was almost certain to have fallen heir, by the terms of the agreement among the associates, to two-thirds of the depositors. Besides, could he not plead that he had repaid the pals who had been scragged? In fact, no one had any hold over these Great Pals. His comrades trusted him by compulsion, for the hunted life led by convicts necessitates the most delicate confidence between the gentry of this crew of savages. So Jacques Collin, a defaulter for a hundred thousand crowns, might now possibly be quit for a hundred thousand francs. At this moment, as we see, la Pouraille, one of Jacques Collin’s creditors, had but ninety days to live. And la Pouraille, the possessor of a sum vastly greater, no doubt, than that placed in his pal’s keeping, would probably prove easy to deal with.
One of the infallible signs by which prison governors and their agents, the police and warders, recognize old stagers (chevaux de retour), that is to say, men who have already eaten beans (les gourganes, a kind of haricots provided for prison fare), is their familiarity with prison ways; those who have been in before, of course, know the manners and customs; they are at home, and nothing surprises them.
And Jacques Collin, thoroughly on his guard, had, until now, played his part to admiration as an innocent man and stranger, both at La Force and at the Conciergerie. But now, broken by grief, and by two deaths — for he had died twice over during that dreadful night — he was Jacques Collin once more. The warder was astounded to find that the Spanish priest needed no telling as to the way to the prison-yard. The perfect actor forgot his part; he went down the corkscrew stairs in the Tour Bonbec as one who knew the Conciergerie.
“Bibi–Lupin is right,” said the turnkey to himself; “he is an old stager; he is Jacques Collin.”
At the moment when Trompe-la-Mort appeared in the sort of frame to his figure made by the door into the tower, the prisoners, having made their purchases at the stone table called after Saint–Louis, were scattered about the yard, always too small for their number. So the newcomer was seen by all of them at once, and all the more promptly, because nothing can compare for keenness with the eye of a prisoner, who in a prison-yard feels like a spider watching in its web. And this comparison is mathematically exact; for the range of vision being limited on all sides by high dark walls, the prisoners can always see, even without looking at them, the doors through which the warders come and go, the windows of the parlor, and the stairs of the Tour Bonbec — the only exits from the yard. In this utter isolation every trivial incident is an event, everything is interesting; the tedium — a tedium like that of a tiger in a cage — increases their alertness tenfold.
It is necessary to note that Jacques Collin, dressed like a priest who is not strict as to costume, wore black knee breeches, black stockings, shoes with silver buckles, a black waistcoat, and a long coat of dark-brown cloth of a certain cut that betrays the priest whatever he may do, especially when these details are completed by a characteristic style of haircutting. Jacques Collin’s wig was eminently ecclesiastical, and wonderfully natural.
“Hallo!” said la Pouraille to le Biffon, “that’s a bad sign! A rook! (sanglier, a priest). How did he come here?”
“He is one of their ‘narks’” (trucs, spies) “of a new make,” replied Fil-de-Soie, “some runner with the bracelets” (marchand de lacets — equivalent to a Bow Street runner) “looking out for his man.”
The gendarme boasts of many names in French slang; when he is after a thief, he is “the man with the bracelets” (marchand de lacets); when he has him in charge, he is a bird of ill-omen (hirondelle de la Greve); when he escorts him to the scaffold, he is “groom to the guillotine” (hussard de la guillotine).
To complete our study of the prison-yard, two more of the prisoners must be hastily sketched in. Selerier, alias l’Auvergnat, alias le Pere Ralleau, called le Rouleur, alias Fil-de-Soie — he had thirty names, and as many passports — will henceforth be spoken of by this name only, as he was called by no other among the swell-mob. This profound philosopher, who saw a spy in the sham priest, was a brawny fellow of about five feet eight, whose muscles were all marked by strange bosses. He had an enormous head in which a pair of half-closed eyes sparkled like fire — the eyes of a bird of prey, with gray, dull, skinny eyelids. At first glance his face resembled that of a wolf, his jaws were so broad, powerful, and prominent; but the cruelty and even ferocity suggested by this likeness were counterbalanced by the cunning and eagerness of his face, though it was scarred by the smallpox. The margin of each scar being sharply cut, gave a sort of wit to his expression; it was seamed with ironies. The life of a criminal — a life of danger and thirst, of nights spent bivouacking on the quays and river banks, on bridges and streets, and the orgies of strong drink by which successes are celebrated — had laid, as it were, a varnish over these features. Fil-de-Soie, if seen in his undisguised person, would have been marked by any constable or gendarme as his prey; but he was a match for Jacques Collin in the arts of make-up and dress. Just now Fil-de-Soie, in undress, like a great actor who is well got up only on the stage, wore a sort of shooting jacket bereft of buttons, and whose ripped button-holes showed the white lining, squalid green slippers, nankin trousers now a dingy gray, and on his head a cap without a peak, under which an old bandana was tied, streaky with rents, and washed out.
Le Biffon was a complete contrast to Fil-de-Soie. This famous robber, short, burly, and fat, but active, with a livid complexion, and deep-set black eyes, dressed like a cook, standing squarely on very bandy legs, was alarming to behold, for in his countenance all the features predominated that are most typical of the carnivorous beast.
Fil-de-Soie and le Biffon were always wheedling la Pouraille, who had lost all hope. The murderer knew that he would be tried, sentenced, and executed within four months. Indeed, Fil-de-Soie and le Biffon, la Pouraille’s chums, never called him anything but le Chanoine de l’Abbaye de Monte-a-Regret (a grim paraphrase for a man condemned to the guillotine). It is easy to understand why Fil-de-Soie and le Biffon should fawn on la Pouraille. The man had somewhere hidden two hundred and fifty thousand francs in gold, his share of the spoil found in the house of the Crottats, the “victims,” in newspaper phrase. What a splendid fortune to leave to two pals, though the two old stagers would be sent back to the galleys within a few days! Le Biffon and Fil-de-Soie would be sentenced for a term of fifteen years for robbery with violence, without prejudice to the ten years’ penal servitude on a former sentence, which they had taken the liberty of cutting short. So, though one had twenty-two and the other twenty-six years of imprisonment to look forward to, they both hoped to escape, and come back to find la Pouraille’s mine of gold.
But the “Ten-thousand man” kept his secret; he did not see the use of telling it before he was sentenced. He belonged to the “upper ten” of the hulks, and had never betrayed his accomplices. His temper was well known; Monsieur Popinot, who had examined him, had not been able to get anything out of him.
This terrible trio were at the further end of the prison-yard, that is to say, near the better class of cells. Fil-de-Soie was giving a lecture to a young man who was IN for his first offence, and who, being certain of ten years’ penal servitude, was gaining information as to the various convict establishments.
“Well, my boy,” Fil-de-Soie was saying sententiously as Jacques Collin appeared on the scene, “the difference between Brest, Toulon, and Rochefort is ——”
“Well, old cock?” said the lad, with the curiosity of a novice.
This prisoner, a man of good family, accused of forgery, had come down from the cell next to that where Lucien had been.
“My son,” Fil-de-Soie went on, “at Brest you are sure to get some beans at the third turn if you dip your spoon in the bowl; at Toulon you never get any till the fifth; and at Rochefort you get none at all, unless you are an old hand.”
Having spoken, the philosopher joined le Biffon and la Pouraille, and all three, greatly puzzled by the priest, walked down the yard, while Jacques Collin, lost in grief, came up it. Trompe-la-Mort, absorbed in terrible meditations, the meditations of a fallen emperor, did not think of himself as the centre of observation, the object of general attention, and he walked slowly, gazing at the fatal window where Lucien had hanged himself. None of the prisoners knew of this catastrophe, since, for reasons to be presently explained, the young forger had not mentioned the subject. The three pals agreed to cross the priest’s path.
“He is no priest,” said Fil-de-Soie; “he is an old stager. Look how he drags his right foot.”
It is needful to explain here — for not every reader has had a fancy to visit the galleys — that each convict is chained to another, an old one and a young one always as a couple; the weight of this chain riveted to a ring above the ankle is so great as to induce a limp, which the convict never loses. Being obliged to exert one leg much more than the other to drag this fetter (manicle is the slang name for such irons), the prisoner inevitably gets into the habit of making the effort. Afterwards, though he no longer wears the chain, it acts upon him still; as a man still feels an amputated leg, the convict is always conscious of the anklet, and can never get over that trick of walking. In police slang, he “drags his right.” And this sign, as well known to convicts among themselves as it is to the police, even if it does not help to identify a comrade, at any rate confirms recognition.
In Trompe-la Mort, who had escaped eight years since, this trick had to a great extent worn off; but just now, lost in reflections, he walked at such a slow and solemn pace that, slight as the limp was, it was strikingly evident to so practiced an eye as la Pouraille’s. And it is quite intelligible that convicts, always thrown together, as they must be, and never having any one else to study, will so thoroughly have watched each other’s faces and appearance, that certain tricks will have impressed them which may escape their systematic foes — spies, gendarmes, and police-inspectors.
Thus it was a peculiar twitch of the maxillary muscles of the left cheek, recognized by a convict who was sent to a review of the Legion of the Seine, which led to the arrest of the lieutenant-colonel of that corps, the famous Coignard; for, in spite of Bibi–Lupin’s confidence, the police could not dare believe that the Comte Pontis de Sainte–Helene and Coignard were one and the same man.
“He is our boss” (dab or master) said Fil-de-Soie, seeing in Jacques Collin’s eyes the vague glance a man sunk in despair casts on all his surroundings.
“By Jingo! Yes, it is Trompe-la-Mort,” said le Biffon, rubbing his hands. “Yes, it is his cut, his build; but what has he done to himself? He looks quite different.”
“I know what he is up to!” cried Fil-de-Soie; “he has some plan in his head. He wants to see the boy” (sa tante) “who is to be executed before long.”
The persons known in prison as tantes or aunts may be best described in the ingenious words of the governor of one of the great prisons to the late Lord Durham, who, during his stay in Paris, visited every prison. So curious was he to see every detail of French justice, that he even persuaded Sanson, at that time the executioner, to erect the scaffold and decapitate a living calf, that he might thoroughly understand the working of the machine made famous by the Revolution. The governor having shown him everything — the yards, the workshops, and the underground cells — pointed to a part of the building, and said, “I need not take your Lordship there; it is the quartier des tantes.”—“Oh,” said Lord Durham, “what are they!”—“The third sex, my Lord.”
“And they are going to scrag Theodore!” said la Pouraille, “such a pretty boy! And such a light hand! such cheek! What a loss to society!”
“Yes, Theodore Calvi is yamming his last meal,” said le Biffon. “His trips will pipe their eyes, for the little beggar was a great pet.”
“So you’re here, old chap?” said la Pouraille to Jacques Collin. And, arm-in-arm with his two acolytes, he barred the way to the new arrival. “Why, Boss, have you got yourself japanned?” he went on.
“I hear you have nobbled our pile” (stolen our money), le Biffon added, in a threatening tone.
“You have just got to stump up the tin!” said Fil-de-Soie.
The three questions were fired at him like three pistol-shots.
“Do not make game of an unhappy priest sent here by mistake,” Jacques Collin replied mechanically, recognizing his three comrades.
“That is the sound of his pipe, if it is not quite the cut of his mug,” said la Pouraille, laying his hand on Jacques Collin’s shoulder.
This action, and the sight of his three chums, startled the “Boss” out of his dejection, and brought him back to a consciousness of reality; for during that dreadful night he had lost himself in the infinite spiritual world of feeling, seeking some new road.
“Do not blow the gaff on your Boss!” said Jacques Collin in a hollow threatening tone, not unlike the low growl of a lion. “The reelers are here; let them make fools of themselves. I am faking to help a pal who is awfully down on his luck.”
He spoke with the unction of a priest trying to convert the wretched, and a look which flashed round the yard, took in the warders under the archways, and pointed them out with a wink to his three companions.
“Are there not narks about? Keep your peepers open and a sharp lookout. Don’t know me, Nanty parnarly, and soap me down for a priest, or I will do for you all, you and your molls and your blunt.”
“What, do you funk our blabbing?” said Fil-de-Soie. “Have you come to help your boy to guy?”
“Madeleine is getting ready to be turned off in the Square” (the Place de Greve), said la Pouraille.
“Theodore!” said Jacques Collin, repressing a start and a cry.
“They will have his nut off,” la Pouraille went on; “he was booked for the scaffold two months ago.”
Jacques Collin felt sick, his knees almost failed him; but his three comrades held him up, and he had the presence of mind to clasp his hands with an expression of contrition. La Pouraille and le Biffon respectfully supported the sacrilegious Trompe-la-Mort, while Fil-de-Soie ran to a warder on guard at the gate leading to the parlor.
“That venerable priest wants to sit down; send out a chair for him,” said he.
And so Bibi–Lupin’s plot had failed.
Trompe-la-Mort, like a Napoleon recognized by his soldiers, had won the submission and respect of the three felons. Two words had done it. Your molls and your blunt — your women and your money — epitomizing every true affection of man. This threat was to the three convicts an indication of supreme power. The Boss still had their fortune in his hands. Still omnipotent outside the prison, their Boss had not betrayed them, as the false pals said.
Their chief’s immense reputation for skill and inventiveness stimulated their curiosity; for, in prison, curiosity is the only goad of these blighted spirits. And Jacques Collin’s daring disguise, kept up even under the bolts and locks of the Conciergerie, dazzled the three felons.
“I have been in close confinement for four days and did not know that Theodore was so near the Abbaye,” said Jacques Collin. “I came in to save a poor little chap who scragged himself here yesterday at four o’clock, and now here is another misfortune. I have not an ace in my hand ——”
“Poor old boy!” said Fil-de-Soie.
“Old Scratch has cut me!” cried Jacques Collin, tearing himself free from his supporters, and drawing himself up with a fierce look. “There comes a time when the world is too many for us! The beaks gobble us up at last.”
The governor of the Conciergerie, informed of the Spanish priest’s weak state, came himself to the prison-yard to observe him; he made him sit down on a chair in the sun, studying him with the keen acumen which increases day by day in the practise of such functions, though hidden under an appearance of indifference.
“Oh! Heaven!” cried Jacques Collin. “To be mixed up with such creatures, the dregs of society — felons and murders! — But God will not desert His servant! My dear sir, my stay here shall be marked by deeds of charity which shall live in men’s memories. I will convert these unhappy creatures, they shall learn they have souls, that life eternal awaits them, and that though they have lost all on earth, they still may win heaven — Heaven which they may purchase by true and genuine repentance.”
Twenty or thirty prisoners had gathered in a group behind the three terrible convicts, whose ferocious looks had kept a space of three feet between them and their inquisitive companions, and they heard this address, spoken with evangelical unction.
“Ay, Monsieur Gault,” said the formidable la Pouraille, “we will listen to what this one may say ——”
“I have been told,” Jacques Collin went on, “that there is in this prison a man condemned to death.”
“The rejection of his appeal is at this moment being read to him,” said Monsieur Gault.
“I do not know what that means,” said Jacques Collin, artlessly looking about him.
“Golly, what a flat!” said the young fellow, who, a few minutes since, had asked Fil-de-Soie about the beans on the hulks.
“Why, it means that he is to be scragged to-day or to-morrow.”
“Scragged?” asked Jacques Collin, whose air of innocence and ignorance filled his three pals with admiration.
“In their slang,” said the governor, “that means that he will suffer the penalty of death. If the clerk is reading the appeal, the executioner will no doubt have orders for the execution. The unhappy man has persistently refused the offices of the chaplain.”
“Ah! Monsieur le Directeaur, this is a soul to save!” cried Jacques Collin, and the sacrilegious wretch clasped his hands with the expression of a despairing lover, which to the watchful governor seemed nothing less than divine fervor. “Ah, monsieur,” Trompe-la-Mort went on, “let me prove to you what I am, and how much I can do, by allowing me to incite that hardened heart to repentance. God has given me a power of speech which produces great changes. I crush men’s hearts; I open them. — What are you afraid of? Send me with an escort of gendarmes, of turnkeys — whom you will.”
“I will inquire whether the prison chaplain will allow you to take his place,” said Monsieur Gault.
And the governor withdrew, struck by the expression, perfectly indifferent, though inquisitive, with which the convicts and the prisoners on remand stared at this priest, whose unctuous tones lent a charm to his half-French, half-Spanish lingo.
“How did you come in here, Monsieur l’Abbe?” asked the youth who had questioned Fil-de-Soie.
“Oh, by a mistake!” replied Jacques Collin, eyeing the young gentleman from head to foot. “I was found in the house of a courtesan who had died, and was immediately robbed. It was proved that she had killed herself, and the thieves — probably the servants — have not yet been caught.”
“And it was for that theft that your young man hanged himself?”
“The poor boy, no doubt, could not endure the thought of being blighted by his unjust imprisonment,” said Trompe-la-Mort, raising his eyes to heaven.
“Ay,” said the young man; “they were coming to set him free just when he had killed himself. What bad luck!”
“Only innocent souls can be thus worked on by their imagination,” said Jacques Collin. “For, observe, he was the loser by the theft.”
“How much money was it?” asked Fil-de-Soie, the deep and cunning.
“Seven hundred and fifty thousand francs,” said Jacques Collin blandly.
The three convicts looked at each other and withdrew from the group that had gathered round the sham priest.
“He screwed the moll’s place himself!” said Fil-de-Soie in a whisper to le Biffon, “and they want to put us in a blue funk for our cartwheels” (thunes de balles, five-franc pieces).
“He will always be the boss of the swells,” replied la Pouraille. “Our pieces are safe enough.”
La Pouraille, wishing to find some man he could trust, had an interest in considering Jacques Collin an honest man. And in prison, of all places, a man believes what he hopes.
“I lay you anything, he will come round the big Boss and save his chum!” said Fil-de-Soie.
“If he does that,” said le Biffon, “though I don’t believe he is really God, he must certainly have smoked a pipe with old Scratch, as they say.”
“Didn’t you hear him say, ‘Old Scratch has cut me’?” said Fil-de-Soie.
“Oh!” cried la Pouraille, “if only he would save my nut, what a time I would have with my whack of the shiners and the yellow boys I have stowed.”
“Do what he bids you!” said Fil-de Soie.
“You don’t say so?” retorted la Pouraille, looking at his pal.
“What a flat you are! You will be booked for the Abbaye!” said le Biffon. “You have no other door to budge, if you want to keep on your pins, to yam, wet your whistle, and fake to the end; you must take his orders.”
“That’s all right,” said la Pouraille. “There is not one of us that will blow the gaff, or if he does, I will take him where I am going ——”
“And he’ll do it too,” cried Fil-de-Soie.
The least sympathetic reader, who has no pity for this strange race, may conceive of the state of mind of Jacques Collin, finding himself between the dead body of the idol whom he had been bewailing during five hours that night, and the imminent end of his former comrade — the dead body of Theodore, the young Corsican. Only to see the boy would demand extraordinary cleverness; to save him would need a miracle; but he was thinking of it.
For the better comprehension of what Jacques Collin proposed to attempt, it must be remarked that murderers and thieves, all the men who people the galleys, are not so formidable as is generally supposed. With a few rare exceptions these creatures are all cowards, in consequence no doubt, of the constant alarms which weigh on their spirit. The faculties being perpetually on the stretch in thieving, and the success of a stroke of business depending on the exertion of every vital force, with a readiness of wit to match their dexterity of hand, and an alertness which exhausts the nervous system; these violent exertions of will once over, they become stupid, just as a singer or a dancer drops quite exhausted after a fatiguing pas seul, or one of those tremendous duets which modern composers inflict on the public.
Malefactors are, in fact, so entirely bereft of common sense, or so much oppressed by fear, that they become absolutely childish. Credulous to the last degree, they are caught by the bird-lime of the simplest snare. When they have done a successful job, they are in such a state of prostration that they immediately rush into the debaucheries they crave for; they get drunk on wine and spirits, and throw themselves madly into the arms of their women to recover composure by dint of exhausting their strength, and to forget their crime by forgetting their reason.
Then they are at the mercy of the police. When once they are in custody they lose their head, and long for hope so blindly that they believe anything; indeed, there is nothing too absurd for them to accept it. An instance will suffice to show how far the simplicity of a criminal who has been nabbed will carry him. Bibi–Lupin, not long before, had extracted a confession from a murderer of nineteen by making him believe that no one under age was ever executed. When this lad was transferred to the Conciergerie to be sentenced after the rejection of his appeal, this terrible man came to see him.
“Are you sure you are not yet twenty?” said he.
“Yes, I am only nineteen and a half.”
“Well, then,” replied Bibi–Lupin, “you may be quite sure of one thing — you will never see twenty.”
“Why?”
“Because you will be scragged within three days,” replied the police agent.
The murderer, who had believed, even after sentence was passed, that a minor would never be executed, collapsed like an omelette soufflee.
Such men, cruel only from the necessity for suppressive evidence, for they murder only to get rid of witnesses (and this is one of the arguments adduced by those who desire the abrogation of capital punishment) — these giants of dexterity and skill, whose sleight of hand, whose rapid sight, whose every sense is as alert as that of a savage, are heroes of evil only on the stage of their exploits. Not only do their difficulties begin as soon as the crime is committed, for they are as much bewildered by the need for concealing the stolen goods as they were depressed by necessity — but they are as weak as a woman in childbed. The vehemence of their schemes is terrific; in success they become like children. In a word, their nature is that of the wild beast — easy to kill when it is full fed. In prison these strange beings are men in dissimulation and in secretiveness, which never yields till the last moment, when they are crushed and broken by the tedium of imprisonment.
It may hence be understood how it was that the three convicts, instead of betraying their chief, were eager to serve him; and as they suspected he was now the owner of the stolen seven hundred and fifty thousand francs, they admired him for his calm resignation, under bolt and bar of the Conciergerie, believing him capable of protecting them all.
When Monsieur Gault left the sham priest, he returned through the parlor to his office, and went in search of Bibi–Lupin, who for twenty minutes, since Jacques Collin had gone downstairs, had been on the watch with his eye at a peephole in a window looking out on the prison-yard.
“Not one of them recognized him,” said Monsieur Gault, “and Napolitas, who is on duty, did not hear a word. The poor priest all through the night, in his deep distress, did not say a word which could imply that his gown covers Jacques Collin.”
“That shows that he is used to prison life,” said the police agent.
Napolitas, Bibi–Lupin’s secretary, being unknown to the criminals then in the Conciergerie, was playing the part of the young gentlemen imprisoned for forgery.
“Well, but he wishes to be allowed to hear the confession of the young fellow who is sentenced to death,” said the governor.
“To be sure! That is our last chance,” cried Bibi–Lupin. “I had forgotten that. Theodore Calvi, the young Corsican, was the man chained to Jacques Collin; they say that on the hulks Jacques Collin made him famous pads ——”
The convicts on the galleys contrive a kind of pad to slip between their skin and the fetters to deaden the pressure of the iron ring on their ankles and instep; these pads, made of tow and rags, are known as patarasses.
“Who is warder over the man?” asked Bibi–Lupin.
“Coeur la Virole.”
“Very well, I will go and make up as a gendarme, and be on the watch; I shall hear what they say. I will be even with them.”
“But if it should be Jacques Collin are you not afraid of his recognizing you and throttling you?” said the governor to Bibi–Lupin.
“As a gendarme I shall have my sword,” replied the other; “and, besides, if he is Jacques Collin, he will never do anything that will risk his neck; and if he is a priest, I shall be safe.”
“Then you have no time to lose,” said Monsieur Gault; “it is half-past eight. Father Sauteloup has just read the reply to his appeal, and Monsieur Sanson is waiting in the order room.”
“Yes, it is to-day’s job, the ‘widow’s huzzars’” (les hussards de la veuve, another horrible name for the functionaries of the guillotine) “are ordered out,” replied Bibi–Lupin. “Still, I cannot wonder that the prosecutor-general should hesitate; the boy has always declared that he is innocent, and there is, in my opinion, no conclusive evidence against him.”
“He is a thorough Corsican,” said Monsieur Gault; “he has not said a word, and has held firm all through.”
The last words of the governor of the prison summed up the dismal tale of a man condemned to die. A man cut off from among the living by law belongs to the Bench. The Bench is paramount; it is answerable to nobody, it obeys its own conscience. The prison belongs to the Bench, which controls it absolutely. Poetry has taken possession of this social theme, “the man condemned to death”— a subject truly apt to strike the imagination! And poetry has been sublime on it. Prose has no resource but fact; still, the fact is appalling enough to hold its own against verse. The existence of a condemned man who has not confessed his crime, or betrayed his accomplices, is one of fearful torment. This is no case of iron boots, of water poured into the stomach, or of limbs racked by hideous machinery; it is hidden and, so to speak, negative torture. The condemned wretch is given over to himself with a companion whom he cannot but trust.
The amiability of modern philanthropy fancies it has understood the dreadful torment of isolation, but this is a mistake. Since the abolition of torture, the Bench, in a natural anxiety to reassure the too sensitive consciences of the jury, had guessed what a terrible auxiliary isolation would prove to justice in seconding remorse.
Solitude is void; and nature has as great a horror of a moral void as she has of a physical vacuum. Solitude is habitable only to a man of genius who can people it with ideas, the children of the spiritual world; or to one who contemplates the works of the Creator, to whom it is bright with the light of heaven, alive with the breath and voice of God. Excepting for these two beings — so near to Paradise — solitude is to the mind what torture is to the body. Between solitude and the torture-chamber there is all the difference that there is between a nervous malady and a surgical disease. It is suffering multiplied by infinitude. The body borders on the infinite through its nerves, as the spirit does through thought. And, in fact, in the annals of the Paris law courts the criminals who do not confess can be easily counted.
This terrible situation, which in some cases assumes appalling importance — in politics, for instance, when a dynasty or a state is involved — will find a place in the HUMAN COMEDY. But here a description of the stone box in which after the Restoration, the law shut up a man condemned to death in Paris, may serve to give an idea of the terrors of a felon’s last day on earth.
Before the Revolution of July there was in the Conciergerie, and indeed there still is, a condemned cell. This room, backing on the governor’s office, is divided from it by a thick wall in strong masonry, and the other side of it is formed by a wall seven or eight feet thick, which supports one end of the immense Salle des Pas–Perdus. It is entered through the first door in the long dark passage in which the eye loses itself when looking from the middle of the vaulted gateway. This ill-omened room is lighted by a funnel, barred by a formidable grating, and hardly perceptible on going into the Conciergerie yard, for it has been pierced in the narrow space between the office window close to the railing of the gateway, and the place where the office clerk sits — a den like a cupboard contrived by the architect at the end of the entrance court.
This position accounts for the fact that the room thus enclosed between four immensely thick walls should have been devoted, when the Conciergerie was reconstituted, to this terrible and funereal service. Escape is impossible. The passage, leading to the cells for solitary confinement and to the women’s quarters, faces the stove where gendarmes and warders are always collected together. The air-hole, the only outlet to the open air, is nine feet above the floor, and looks out on the first court, which is guarded by sentries at the outer gate. No human power can make any impression on the walls. Besides, a man sentenced to death is at once secured in a straitwaistcoat, a garment which precludes all use of the hands; he is chained by one foot to his camp bed, and he has a fellow prisoner to watch and attend on him. The room is paved with thick flags, and the light is so dim that it is hard to see anything.
It is impossible not to feel chilled to the marrow on going in, even now, though for sixteen years the cell has never been used, in consequence of the changes effected in Paris in the treatment of criminals under sentence. Imagine the guilty man there with his remorse for company, in silence and darkness, two elements of horror, and you will wonder how he ever failed to go mad. What a nature must that be whose temper can resist such treatment, with the added misery of enforced idleness and inaction.
And yet Theodore Calvi, a Corsican, now twenty-seven years of age, muffled, as it were, in a shroud of absolute reserve, had for two months held out against the effects of this dungeon and the insidious chatter of the prisoner placed to entrap him.
These were the strange circumstances under which the Corsican had been condemned to death. Though the case is a very curious one, our account of it must be brief. It is impossible to introduce a long digression at the climax of a narrative already so much prolonged, since its only interest is in so far as it concerns Jacques Collin, the vertebral column, so to speak, which, by its sinister persistency, connects Le Pere Goriot with Illusions perdues, and Illusions perdues with this Study. And, indeed, the reader’s imagination will be able to work out the obscure case which at this moment was causing great uneasiness to the jury of the sessions, before whom Theodore Calvi had been tried. For a whole week, since the criminal’s appeal had been rejected by the Supreme Court, Monsieur de Granville had been worrying himself over the case, and postponing from day to day the order for carrying out the sentence, so anxious was he to reassure the jury by announcing that on the threshold of death the accused had confessed the crime.
A poor widow of Nanterre, whose dwelling stood apart from the township, which is situated in the midst of the infertile plain lying between Mount–Valerian, Saint–Germain, the hills of Sartrouville, and Argenteuil, had been murdered and robbed a few days after coming into her share of an unexpected inheritance. This windfall amounted to three thousand francs, a dozen silver spoons and forks, a gold watch and chain and some linen. Instead of depositing the three thousand francs in Paris, as she was advised by the notary of the wine-merchant who had left it her, the old woman insisted on keeping it by her. In the first place, she had never seen so much money of her own, and then she distrusted everybody in every kind of affairs, as most common and country folk do. After long discussion with a wine-merchant of Nanterre, a relation of her own and of the wine-merchant who had left her the money, the widow decided on buying an annuity, on selling her house at Nanterre, and living in the town of Saint–Germain.
The house she was living in, with a good-sized garden enclosed by a slight wooden fence, was the poor sort of dwelling usually built by small landowners in the neighborhood of Paris. It had been hastily constructed, with no architectural design, of cement and rubble, the materials commonly used near Paris, where, as at Nanterre, they are extremely abundant, the ground being everywhere broken by quarries open to the sky. This is the ordinary hut of the civilized savage. The house consisted of a ground floor and one floor above, with garrets in the roof.
The quarryman, her deceased husband, and the builder of this dwelling, had put strong iron bars to all the windows; the front door was remarkably thick. The man knew that he was alone there in the open country — and what a country! His customers were the principal master-masons in Paris, so the more important materials for his house, which stood within five hundred yards of his quarry, had been brought out in his own carts returning empty. He could choose such as suited him where houses were pulled down, and got them very cheap. Thus the window frames, the iron-work, the doors, shutters, and wooden fittings were all derived from sanctioned pilfering, presents from his customers, and good ones, carefully chosen. Of two window-frames, he could take the better.
The house, entered from a large stable-yard, was screened from the road by a wall; the gate was of strong iron-railing. Watch-dogs were kept in the stables, and a little dog indoors at night. There was a garden of more than two acres behind.
His widow, without children, lived here with only a woman servant. The sale of the quarry had paid off the owner’s debts; he had been dead about two years. This isolated house was the widow’s sole possession, and she kept fowls and cows, selling the eggs and milk at Nanterre. Having no stableboy or carter or quarryman — her husband had made them do every kind of work — she no longer kept up the garden; she only gathered the few greens and roots that the stony ground allowed to grow self-sown.
The price of the house, with the money she had inherited, would amount to seven or eight thousand francs, and she could fancy herself living very happily at Saint–Germain on seven or eight hundred francs a year, which she thought she could buy with her eight thousand francs. She had had many discussions over this with the notary at Saint–Germain, for she refused to hand her money over for an annuity to the wine-merchant at Nanterre, who was anxious to have it.
Under these circumstances, then, after a certain day the widow Pigeau and her servant were seen no more. The front gate, the house door, the shutters, all were closed. At the end of three days, the police, being informed, made inquisition. Monsieur Popinot, the examining judge, and the public prosecutor arrived from Paris, and this was what they reported:—
Neither the outer gate nor the front door showed any marks of violence. The key was in the lock of the door, inside. Not a single bar had been wretched; the locks, shutters, and bolts were all untampered with. The walls showed no traces that could betray the passage of the criminals. The chimney-posts, of red clay, afforded no opportunity for ingress or escape, and the roofing was sound and unbroken, showing no damage by violence.
On entering the first-floor rooms, the magistrates, the gendarmes, and Bibi–Lupin found the widow Pigeau strangled in her bed and the woman strangled in hers, each by means of the bandana she wore as a nightcap. The three thousand francs were gone, with the silver-plate and the trinkets. The two bodies were decomposing, as were those of the little dog and of a large yard-dog.
The wooden palings of the garden were examined; none were broken. The garden paths showed no trace of footsteps. The magistrate thought it probable that the robber had walked on the grass to leave no foot-prints if he had come that way; but how could he have got into the house? The back door to the garden had an outer guard of three iron bars, uninjured; and there, too, the key was in the lock inside, as in the front door.
All these impossibilities having been duly noted by Monsieur Popinot, by Bibi–Lupin, who stayed there a day to examine every detail, by the public prosecutor himself, and by the sergeant of the gendarmerie at Nanterre, this murder became an agitating mystery, in which the Law and the Police were nonplussed.
This drama, published in the Gazette des Tribunaux, took place in the winter of 1828–29. God alone knows what excitement this puzzling crime occasioned in Paris! But Paris has a new drama to watch every morning, and forgets everything. The police, on the contrary, forgets nothing.
Three months after this fruitless inquiry, a girl of the town, whose extravagance had invited the attention of Bibi–Lupin’s agents, who watched her as being the ally of several thieves, tried to persuade a woman she knew to pledge twelve silver spoons and forks and a gold watch and chain. The friend refused. This came to Bibi–Lupin’s ears, and he remembered the plate and the watch and chain stolen at Nanterre. The commissioners of the Mont-de-Piete, and all the receivers of stolen goods, were warned, while Manon la Blonde was subjected to unremitting scrutiny.
It was very soon discovered that Manon la Blonde was madly in love with a young man who was never to be seen, and was supposed to be deaf to all the fair Manon’s proofs of devotion. Mystery on mystery. However, this youth, under the diligent attentions of police spies, was soon seen and identified as an escaped convict, the famous hero of the Corsican vendetta, the handsome Theodore Calvi, known as Madeleine.
A man was turned on to entrap Calvi, one of those double-dealing buyers of stolen goods who serve the thieves and the police both at once; he promised to purchase the silver and the watch and chain. At the moment when the dealer of the Cour Saint–Guillaume was counting out the cash to Theodore, dressed as a woman, at half-past six in the evening, the police came in and seized Theodore and the property.
The inquiry was at once begun. On such thin evidence it was impossible to pass a sentence of death. Calvi never swerved, he never contradicted himself. He said that a country woman had sold him these objects at Argenteuil; that after buying them, the excitement over the murder committed at Nanterre had shown him the danger of keeping this plate and watch and chain in his possession, since, in fact, they were proved by the inventory made after the death of the wine merchant, the widow Pigeau’s uncle, to be those that were stolen from her. Compelled at last by poverty to sell them, he said he wished to dispose of them by the intervention of a person to whom no suspicion could attach.
And nothing else could be extracted from the convict, who, by his taciturnity and firmness, contrived to insinuate that the wine-merchant at Nanterre had committed the crime, and that the woman of whom he, Theodore, had bought them was the wine-merchant’s wife. The unhappy man and his wife were both taken into custody; but, after a week’s imprisonment, it was amply proved that neither the husband nor the wife had been out of their house at the time. Also, Calvi failed to recognize in the wife the woman who, as he declared, had sold him the things.
As it was shown that Calvi’s mistress, implicated in the case, had spent about a thousand francs since the date of the crime and the day when Calvi tried to pledge the plate and trinkets, the evidence seemed strong enough to commit Calvi and the girl for trial. This murder being the eighteenth which Theodore had committed, he was condemned to death for he seemed certainly to be guilty of this skilfully contrived crime. Though he did not recognize the wine-merchant’s wife, both she and her husband recognized him. The inquiry had proved, by the evidence of several witnesses, that Theodore had been living at Nanterre for about a month; he had worked at a mason’s, his face whitened with plaster, and his clothes very shabby. At Nanterre the lad was supposed to be about eighteen years old, for the whole month he must have been nursing that brat (nourri ce poupon, i.e. hatching the crime).
The lawyers thought he must have had accomplices. The chimney-pots were measured and compared with the size of Manon la Blonde’s body to see if she could have got in that way; but a child of six could not have passed up or down those red-clay pipes, which, in modern buildings, take the place of the vast chimneys of old-fashioned houses. But for this singular and annoying difficulty, Theodore would have been executed within a week. The prison chaplain, it has been seen, could make nothing of him.
All this business, and the name of Calvi, must have escaped the notice of Jacques Collin, who, at the time, was absorbed in his single-handed struggle with Contenson, Corentin, and Peyrade. It had indeed been a point with Trompe-la-Mort to forget as far as possible his chums and all that had to do with the law courts; he dreaded a meeting which should bring him face to face with a pal who might demand an account of his boss which Collin could not possibly render.
The governor of the prison went forthwith to the public prosecutor’s court, where he found the Attorney–General in conversation with Monsieur de Granville, who had spent the whole night at the Hotel de Serizy, was, in consequence of this important case, obliged to give a few hours to his duties, though overwhelmed with fatigue and grief; for the physicians could not yet promise that the Countess would recover her sanity.
After speaking a few words to the governor, Monsieur de Granville took the warrant from the attorney and placed it in Gault’s hands.
“Let the matter proceed,” said he, “unless some extraordinary circumstances should arise. Of this you must judge. I trust to your judgment. The scaffold need not be erected till half-past ten, so you still have an hour. On such an occasion hours are centuries, and many things may happen in a century. Do not allow him to think he is reprieved; prepare the man for execution if necessary; and if nothing comes of that, give Sanson the warrant at half-past nine. Let him wait!”
As the governor of the prison left the public prosecutor’s room, under the archway of the passage into the hall he met Monsieur Camusot, who was going there. He exchanged a few hurried words with the examining judge; and after telling him what had been done at the Conciergerie with regard to Jacques Collin, he went on to witness the meeting of Trompe-la-Mort and Madeleine; and he did not allow the so-called priest to see the condemned criminal till Bibi–Lupin, admirably disguised as a gendarme, had taken the place of the prisoner left in charge of the young Corsican.
No words can describe the amazement of the three convicts when a warder came to fetch Jacques Collin and led him to the condemned cell! With one consent they rushed up to the chair on which Jacques Collin was sitting.
“To-day, isn’t it, monsieur?” asked Fil-de-Soie of the warder.
“Yes, Jack Ketch is waiting,” said the man with perfect indifference.
Charlot is the name by which the executioner is known to the populace and the prison world in Paris. The nickname dates from the Revolution of 1789.
The words produced a great sensation. The prisoners looked at each other.
“It is all over with him,” the warder went on; “the warrant has been delivered to Monsieur Gault, and the sentence has just been read to him.”
“And so the fair Madeleine has received the last sacraments?” said la Pouraille, and he swallowed a deep mouthful of air.
“Poor little Theodore!” cried le Biffon; “he is a pretty chap too. What a pity to drop your nut” (eternuer dans le son) “so young.”
The warder went towards the gate, thinking that Jacques Collin was at his heels. But the Spaniard walked very slowly, and when he was getting near to Julien he tottered and signed to la Pouraille to give him his arm.
“He is a murderer,” said Napolitas to the priest, pointing to la Pouraille, and offering his own arm.
“No, to me he is an unhappy wretch!” replied Jacques Collin, with the presence of mind and the unction of the Archbishop of Cambrai. And he drew away from Napolitas, of whom he had been very suspicious from the first. Then he said to his pals in an undertone:
“He is on the bottom step of the Abbaye de Monte-a-Regret, but I am the Prior! I will show you how well I know how to come round the beaks. I mean to snatch this boy’s nut from their jaws.”
“For the sake of his breeches!” said Fil-de-Soie with a smile.
“I mean to win his soul to heaven!” replied Jacques Collin fervently, seeing some other prisoners about him. And he joined the warder at the gate.
“He got in to save Madeleine,” said Fil-de-Soie. “We guessed rightly. What a boss he is!”
“But how can he? Jack Ketch’s men are waiting. He will not even see the kid,” objected le Biffon.
“The devil is on his side!” cried la Pouraille. “He claim our blunt! Never! He is too fond of his old chums! We are too useful to him! They wanted to make us blow the gaff, but we are not such flats! If he saves his Madeleine, I will tell him all my secrets.”
The effect of this speech was to increase the devotion of the three convicts to their boss; for at this moment he was all their hope.
Jacques Collin, in spite of Madeleine’s peril, did not forget to play his part. Though he knew the Conciergerie as well as he knew the hulks in the three ports, he blundered so naturally that the warder had to tell him, “This way, that way,” till they reached the office. There, at a glance, Jacques Collin recognized a tall, stout man leaning on the stove, with a long, red face not without distinction: it was Sanson.
“Monsieur is the chaplain?” said he, going towards him with simple cordiality.
The mistake was so shocking that it froze the bystanders.
“No, monsieur,” said Sanson; “I have other functions.”
Sanson, the father of the last executioner of that name — for he has recently been dismissed — was the son of the man who beheaded Louis XVI. After four centuries of hereditary office, this descendant of so many executioners had tried to repudiate the traditional burden. The Sansons were for two hundred years executioners at Rouen before being promoted to the first rank in the kingdom, and had carried out the decrees of justice from father to son since the thirteenth century. Few families can boast of an office or of nobility handed down in a direct line during six centuries.
This young man had been captain in a cavalry regiment, and was looking forward to a brilliant military career, when his father insisted on his help in decapitating the king. Then he made his son his deputy when, in 1793, two guillotines were in constant work — one at the Barriere du Trone, and the other in the Place de Greve. This terrible functionary, now a man of about sixty, was remarkable for his dignified air, his gentle and deliberate manners, and his entire contempt for Bibi–Lupin and his acolytes who fed the machine. The only detail which betrayed the blood of the mediaeval executioner was the formidable breadth and thickness of his hands. Well informed too, caring greatly for his position as a citizen and an elector, and an enthusiastic florist, this tall, brawny man with his low voice, his calm reserve, his few words, and a high bald forehead, was like an English nobleman rather than an executioner. And a Spanish priest would certainly have fallen into the mistake which Jacques Collin had intentionally made.
“He is no convict!” said the head warder to the governor.
“I begin to think so too,” replied Monsieur Gault, with a nod to that official.
Jacques Collin was led to the cellar-like room where Theodore Calvi, in a straitwaistcoat, was sitting on the edge of the wretched camp bed. Trompe-la-Mort, under a transient gleam of light from the passage, at once recognized Bibi–Lupin in the gendarme who stood leaning on his sword.
“Io sono Gaba–Morto. Parla nostro Italiano,” said Jacques Collin very rapidly. “Vengo ti salvar.”
“I am Trompe-la-Mort. Talk our Italian. I have come to save you.”
All the two chums wanted to say had, of course, to be incomprehensible to the pretended gendarme; and as Bibi–Lupin was left in charge of the prisoner, he could not leave his post. The man’s fury was quite indescribable.
Theodore Calvi, a young man with a pale olive complexion, light hair, and hollow, dull, blue eyes, well built, hiding prodigious strength under the lymphatic appearance that is not uncommon in Southerners, would have had a charming face but for the strongly-arched eyebrows and low forehead that gave him a sinister expression, scarlet lips of savage cruelty, and a twitching of the muscles peculiar to Corsicans, denoting that excessive irritability which makes them so prompt to kill in any sudden squabble.
Theodore, startled at the sound of that voice, raised his head, and at first thought himself the victim of a delusion; but as the experience of two months had accustomed him to the darkness of this stone box, he looked at the sham priest, and sighed deeply. He did not recognize Jacques Collin, whose face, scarred by the application of sulphuric acid, was not that of his old boss.
“It is really your Jacques; I am your confessor, and have come to get you off. Do not be such a ninny as to know me; and speak as if you were making a confession.” He spoke with the utmost rapidity. “This young fellow is very much depressed; he is afraid to die, he will confess everything,” said Jacques Collin, addressing the gendarme.
Bibi–Lupin dared not say a word for fear of being recognized.
“Say something to show me that you are he; you have nothing but his voice,” said Theodore.
“You see, poor boy, he assures me that he is innocent,” said Jacques Collin to Bibi–Lupin, who dared not speak for fear of being recognized.
“Sempre mi,” said Jacques, returning close to Theodore, and speaking the word in his ear.
“Sempre ti,” replied Theodore, giving the countersign. “Yes, you are the boss ——”
“Did you do the trick?”
“Yes.”
“Tell me the whole story, that I may see what can be done to save you; make haste, Jack Ketch is waiting.”
The Corsican at once knelt down and pretended to be about to confess.
Bibi–Lupin did not know what to do, for the conversation was so rapid that it hardly took as much time as it does to read it. Theodore hastily told all the details of the crime, of which Jacques Collin knew nothing.
“The jury gave their verdict without proof,” he said finally.
“Child! you want to argue when they are waiting to cut off your hair ——”
“But I might have been sent to spout the wedge. — And that is the way they judge you! — and in Paris too!”
“But how did you do the job?” asked Trompe-la-Mort.
“Ah! there you are. — Since I saw you I made acquaintance with a girl, a Corsican, I met when I came to Paris.”
“Men who are such fools as to love a woman,” cried Jacques Collin, “always come to grief that way. They are tigers on the loose, tigers who blab and look at themselves in the glass. — You were a gaby.”
“But ——”
“Well, what good did she do you — that curse of a moll?”
“That duck of a girl — no taller than a bundle of firewood, as slippery as an eel, and as nimble as a monkey — got in at the top of the oven, and opened the front door. The dogs were well crammed with balls, and as dead as herrings. I settled the two women. Then when I got the swag, Ginetta locked the door and got out again by the oven.”
“Such a clever dodge deserves life,” said Jacques Collin, admiring the execution of the crime as a sculptor admires the modeling of a figure.
“And I was fool enough to waste all that cleverness for a thousand crowns!”
“No, for a woman,” replied Jacques Collin. “I tell you, they deprive us of all our wits,” and Jacques Collin eyed Theodore with a flashing glance of contempt.
“But you were not there!” said the Corsican; “I was all alone ——”
“And do you love the slut?” asked Jacques Collin, feeling that the reproach was a just one.
“Oh! I want to live, but it is for you now rather than for her.”
“Be quite easy, I am not called Trompe-la-Mort for nothing. I undertake the case.”
“What! life?” cried the lad, lifting his swaddled hands towards the damp vault of the cell.
“My little Madeleine, prepare to be lagged for life (penal servitude),” replied Jacques Collin. “You can expect no less; they won’t crown you with roses like a fatted ox. When they first set us down for Rochefort, it was because they wanted to be rid of us! But if I can get you ticketed for Toulon, you can get out and come back to Pantin (Paris), where I will find you a tidy way of living.”
A sigh such as had rarely been heard under that inexorable roof struck the stones, which sent back the sound that has no fellow in music, to the ear of the astounded Bibi–Lupin.
“It is the effect of the absolution I promised him in return for his revelations,” said Jacques Collin to the gendarme. “These Corsicans, monsieur, are full of faith! But he is as innocent as the Immaculate Babe, and I mean to try to save him.”
“God bless you, Monsieur l’Abbe!” said Theodore in French.
Trompe-la-Mort, more Carlos Herrera, more the canon than ever, left the condemned cell, rushed back to the hall, and appeared before Monsieur Gault in affected horror.
“Indeed, sir, the young man is innocent; he has told me who the guilty person is! He was ready to die for a false point of honor — he is a Corsican! Go and beg the public prosecutor to grant me five minutes’ interview. Monsieur de Granville cannot refuse to listen at once to a Spanish priest who is suffering so cruelly from the blunders of the French police.”
“I will go,” said Monsieur Gault, to the extreme astonishment of all the witnesses of this extraordinary scene.
“And meanwhile,” said Jacques, “send me back to the prison-yard where I may finish the conversion of a criminal whose heart I have touched already — they have hearts, these people!”
This speech produced a sensation in all who heard it. The gendarmes, the registry clerk, Sanson, the warders, the executioner’s assistant — all awaiting orders to go and get the scaffold ready — to rig up the machine, in prison slang — all these people, usually so indifferent, were agitated by very natural curiosity.
Just then the rattle of a carriage with high-stepping horses was heard; it stopped very suggestively at the gate of the Conciergerie on the quay. The door was opened, and the step let down in such haste, that every one supposed that some great personage had arrived. Presently a lady waving a sheet of blue paper came forward to the outer gate of the prison, followed by a footman and a chasseur. Dressed very handsomely, and all in black, with a veil over her bonnet, she was wiping her eyes with a floridly embroidered handkerchief.
Jacques Collin at once recognized Asie, or, to give the woman her true name, Jacqueline Collin, his aunt. This horrible old woman — worthy of her nephew — whose thoughts were all centered in the prisoner, and who was defending him with intelligence and mother-wit that were a match for the powers of the law, had a permit made out the evening before in the name of the Duchesse de Maufrigneuse’s waiting-maid by the request of Monsieur de Serizy, allowing her to see Lucien de Rubempre, and the Abbe Carlos Herrera so soon as he should be brought out of the secret cells. On this the Colonel, who was the Governor-in-Chief of all the prisons had written a few words, and the mere color of the paper revealed powerful influences; for these permits, like theatre-tickets, differ in shape and appearance.
So the turnkey hastened to open the gate, especially when he saw the chasseur with his plumes and an uniform of green and gold as dazzling as a Russian General’s, proclaiming a lady of aristocratic rank and almost royal birth.
“Oh, my dear Abbe!” exclaimed this fine lady, shedding a torrent of tears at the sight of the priest, “how could any one ever think of putting such a saintly man in here, even by mistake?”
The Governor took the permit and read, “Introduced by His Excellency the Comte de Serizy.”
“Ah! Madame de San–Esteban, Madame la Marquise,” cried Carlos Herrera, “what admirable devotion!”
“But, madame, such interviews are against the rules,” said the good old Governor. And he intercepted the advance of this bale of black watered-silk and lace.
“But at such a distance!” said Jacques Collin, “and in your presence ——” and he looked round at the group.
His aunt, whose dress might well dazzle the clerk, the Governor, the warders, and the gendarmes, stank of musk. She had on, besides a thousand crowns of lace, a black India cashmere shawl, worth six thousand francs. And her chasseur was marching up and down outside with the insolence of a lackey who knows that he is essential to an exacting princess. He spoke never a word to the footman, who stood by the gate on the quay, which is always open by day.
“What do you wish? What can I do?” said Madame de San–Esteban in the lingo agreed upon by this aunt and nephew.
This dialect consisted in adding terminations in ar or in or, or in al or in i to every word, whether French or slang, so as to disguise it by lengthening it. It was a diplomatic cipher adapted to speech.
“Put all the letters in some safe place; take out those that are most likely to compromise the ladies; come back, dressed very poorly, to the Salle des Pas–Perdus, and wait for my orders.”
Asie, otherwise Jacqueline, knelt as if to receive his blessing, and the sham priest blessed his aunt with evengelical unction.
“Addio, Marchesa,” said he aloud. “And,” he added in their private language, “find Europe and Paccard with the seven hundred and fifty thousand francs they bagged. We must have them.”
“Paccard is out there,” said the pious Marquise, pointing to the chasseur, her eyes full of tears.
This intuitive comprehension brought not merely a smile to the man’s lips, but a gesture of surprise; no one could astonish him but his aunt. The sham Marquise turned to the bystanders with the air of a woman accustomed to give herself airs.
“He is in despair at being unable to attend his son’s funeral,” said she in broken French, “for this monstrous miscarriage of justice has betrayed the saintly man’s secret. — I am going to the funeral mass. — Here, monsieur,” she added to the Governor, handing him a purse of gold, “this is to give your poor prisoners some comforts.”
“What slap-up style!” her nephew whispered in approval.
Jacques Collin then followed the warder, who led him back to the yard.
Bibi–Lupin, quite desperate, had at last caught the eye of a real gendarme, to whom, since Jacques Collin had gone, he had been addressing significant “Ahems,” and who took his place on guard in the condemned cell. But Trompe-la-Mort’s sworn foe was released too late to see the great lady, who drove off in her dashing turn-out, and whose voice, though disguised, fell on his ear with a vicious twang.
“Three hundred shiners for the boarders,” said the head warder, showing Bibi–Lupin the purse, which Monsieur Gault had handed over to his clerk.
“Let’s see, Monsieur Jacomety,” said Bibi–Lupin.
The police agent took the purse, poured out the money into his hand, and examined it curiously.
“Yes, it is gold, sure enough!” said he, “and a coat-of-arms on the purse! The scoundrel! How clever he is! What an all-round villain! He does us all brown —— and all the time! He ought to be shot down like a dog!”
“Why, what’s the matter?” asked the clerk, taking back the money.
“The matter! Why, the hussy stole it!” cried Bibi–Lupin, stamping with rage on the flags of the gateway.
The words produced a great sensation among the spectators, who were standing at a little distance from Monsieur Sanson. He, too, was still standing, his back against the large stove in the middle of the vaulted hall, awaiting the order to crop the felon’s hair and erect the scaffold on the Place de Greve.
On re-entering the yard, Jacques Collin went towards his chums at a pace suited to a frequenter of the galleys.
“What have you on your mind?” said he to la Pouraille.
“My game is up,” said the man, whom Jacques Collin led into a corner. “What I want now is a pal I can trust.”
“What for?”
La Pouraille, after telling the tale of all his crimes, but in thieves’ slang, gave an account of the murder and robbery of the two Crottats.
“You have my respect,” said Jacques Collin. “The job was well done; but you seem to me to have blundered afterwards.”
“In what way?”
“Well, having done the trick, you ought to have had a Russian passport, have made up as a Russian prince, bought a fine coach with a coat-of-arms on it, have boldly deposited your money in a bank, have got a letter of credit on Hamburg, and then have set out posting to Hamburg with a valet, a ladies’ maid, and your mistress disguised as a Russian princess. At Hamburg you should have sailed for Mexico. A chap of spirit, with two hundred and eighty thousand francs in gold, ought to be able to do what he pleases and go where he pleases, flathead!”
“Oh yes, you have such notions because you are the boss. Your nut is always square on your shoulders — but I——”
“In short, a word of good advice in your position is like broth to a dead man,” said Jacques Collin, with a serpentlike gaze at his old pal.
“True enough!” said la Pouraille, looking dubious. “But give me the broth, all the same. If it does not suit my stomach, I can warm my feet in it ——”
“Here you are nabbed by the Justice, with five robberies and three murders, the latest of them those of two rich and respectable folks.... Now, juries do not like to see respectable folks killed. You will be put through the machine, and there is not a chance for you.”
“I have heard all that,” said la Pouraille lamentably.
“My aunt Jacqueline, with whom I have just exchanged a few words in the office, and who is, as you know, a mother to the pals, told me that the authorities mean to be quit of you; they are so much afraid of you.”
“But I am rich now,” said La Pouraille, with a simplicity which showed how convinced a thief is of his natural right to steal. “What are they afraid of?”
“We have no time for philosophizing,” said Jacques Collin. “To come back to you ——”
“What do you want with me?” said la Pouraille, interrupting his boss.
“You shall see. A dead dog is still worth something.”
“To other people,” said la Pouraille.
“I take you into my game!” said Jacques Collin.
“Well, that is something,” said the murderer. “What next?”
“I do not ask you where your money is, but what you mean to do with it?”
La Pouraille looked into the convict’s impenetrable eye, and Jacques coldly went on: “Have you a trip you are sweet upon, or a child, or a pal to be helped? I shall be outside within an hour, and I can do much for any one you want to be good-natured to.”
La Pouraille still hesitated; he was delaying with indecision. Jacques Collin produced a clinching argument.
“Your whack of our money would be thirty thousand francs. Do you leave it to the pals? Do you bequeath it to anybody? Your share is safe; I can give it this evening to any one you leave it to.”
The murderer gave a little start of satisfaction.
“I have him!” said Jacques Collin to himself. “But we have no time to play. Consider,” he went on in la Pouraille’s ear, “we have not ten minutes to spare, old chap; the public prosecutor is to send for me, and I am to have a talk with him. I have him safe, and can ring the old boss’ neck. I am certain I shall save Madeleine.”
“If you save Madeleine, my good boss, you can just as easily ——”
“Don’t waste your spittle,” said Jacques Collin shortly. “Make your will.”
“Well, then — I want to leave the money to la Gonore,” replied la Pouraille piteously.
“What! Are you living with Moses’ widow — the Jew who led the swindling gang in the South?” asked Jacques Collin.
For Trompe-la-Mort, like a great general, knew the person of every one of his army.
“That’s the woman,” said la Pouraille, much flattered.
“A pretty woman,” said Jacques Collin, who knew exactly how to manage his dreadful tools. “The moll is a beauty; she is well informed, and stands by her mates, and a first-rate hand. Yes, la Gonore has made a new man of you! What a flat you must be to risk your nut when you have a trip like her at home! You noodle; you should have set up some respectable little shop and lived quietly. — And what does she do?”
“She is settled in the Rue Sainte–Barbe, managing a house ——”
“And she is to be your legatee? Ah, my dear boy, this is what such sluts bring us to when we are such fools as to love them.”
“Yes, but don’t you give her anything till I am done for.”
“It is a sacred trust,” said Jacques Collin very seriously.
“And nothing to the pals?”
“Nothing! They blowed the gaff for me,” answered la Pouraille vindictively.
“Who did? Shall I serve ’em out?” asked Jacques Collin eagerly, trying to rouse the last sentiment that survives in these souls till the last hour. “Who knows, old pal, but I might at the same time do them a bad turn and serve you with the public prosecutor?”
The murderer looked at his boss with amazed satisfaction.
“At this moment,” the boss replied to this expressive look, “I am playing the game only for Theodore. When this farce is played out, old boy, I might do wonders for a chum — for you are a chum of mine.”
“If I see that you really can put off the engagement for that poor little Theodore, I will do anything you choose — there!”
“But the trick is done. I am sure to save his head. If you want to get out of the scrape, you see, la Pouraille, you must be ready to do a good turn — we can do nothing single-handed ——”
“That’s true,” said the felon.
His confidence was so strong, and his faith in the boss so fanatical, that he no longer hesitated. La Pouraille revealed the names of his accomplices, a secret hitherto well kept. This was all Jacques needed to know.
“That is the whole story. Ruffard was the third in the job with me and Godet ——”
“Arrache–Laine?” cried Jacques Collin, giving Ruffard his nickname among the gang.
“That’s the man. — And the blackguards peached because I knew where they had hidden their whack, and they did not know where mine was.”
“You are making it all easy, my cherub!” said Jacques Collin.
“What?”
“Well,” replied the master, “you see how wise it is to trust me entirely. Your revenge is now part of the hand I am playing. — I do not ask you to tell me where the dibs are, you can tell me at the last moment; but tell me all about Ruffard and Godet.”
“You are, and you always will be, our boss; I have no secrets from you,” replied la Pouraille. “My money is in the cellar at la Gonore’s.”
“And you are not afraid of her telling?”
“Why, get along! She knows nothing about my little game!” replied la Pouraille. “I make her drunk, though she is of the sort that would never blab even with her head under the knife. — But such a lot of gold ——!”
“Yes, that turns the milk of the purest conscience,” replied Jacques Collin.
“So I could do the job with no peepers to spy me. All the chickens were gone to roost. The shiners are three feet underground behind some wine-bottles. And I spread some stones and mortar over them.”
“Good,” said Jacques Collin. “And the others?”
“Ruffard’s pieces are with la Gonore in the poor woman’s bedroom, and he has her tight by that, for she might be nabbed as accessory after the fact, and end her days in Saint–Lazare.”
“The villain! The reelers teach a thief what’s what,” said Jacques.
“Godet left his pieces at his sister’s, a washerwoman; honest girl, she may be caught for five years in La Force without dreaming of it. The pal raised the tiles of the floor, put them back again, and guyed.”
“Now do you know what I want you to do?” said Jacques Collin, with a magnetizing gaze at la Pouraille.
“What?”
“I want you to take Madeleine’s job on your shoulders.”
La Pouraille started queerly; but he at once recovered himself and stood at attention under the boss’ eye.
“So you shy at that? You dare to spoil my game? Come, now! Four murders or three. Does it not come to the same thing?”
“Perhaps.”
“By the God of good-fellowship, there is no blood in your veins! And I was thinking of saving you!”
“How?”
“Idiot, if we promise to give the money back to the family, you will only be lagged for life. I would not give a piece for your nut if we keep the blunt, but at this moment you are worth seven hundred thousand francs, you flat.”
“Good for you, boss!” cried la Pouraille in great glee.
“And then,” said Jacques Collin, “besides casting all the murders on Ruffard — Bibi–Lupin will be finely cold. I have him this time.”
La Pouraille was speechless at this suggestion; his eyes grew round, and he stood like an image.
He had been three months in custody, and was committed for trial, and his chums at La Force, to whom he had never mentioned his accomplices, had given him such small comfort, that he was entirely hopeless after his examination, and this simple expedient had been quite overlooked by these prison-ridden minds. This semblance of a hope almost stupefied his brain.
“Have Ruffard and Godet had their spree yet? Have they forked out any of the yellow boys?” asked Jacques Collin.
“They dare not,” replied la Pouraille. “The wretches are waiting till I am turned off. That is what my moll sent me word by la Biffe when she came to see le Biffon.”
“Very well; we will have their whack of money in twenty-four hours,” said Jacques Collin. “Then the blackguards cannot pay up, as you will; you will come out as white as snow, and they will be red with all that blood! By my kind offices you will seem a good sort of fellow led away by them. I shall have money enough of yours to prove alibis on the other counts, and when you are back on the hulks — for you are bound to go there — you must see about escaping. It is a dog’s life, still it is life!”
La Pouraille’s eyes glittered with suppressed delirium.
“With seven hundred thousand francs you can get a good many drinks,” said Jacques Collin, making his pal quite drunk with hope.
“Ay, ay, boss!”
“I can bamboozle the Minister of Justice. — Ah, ha! Ruffard will shell out to do for a reeler. Bibi–Lupin is fairly gulled!”
“Very good, it is a bargain,” said la Pouraille with savage glee. “You order, and I obey.”
And he hugged Jacques Collin in his arms, while tears of joy stood in his eyes, so hopeful did he feel of saving his head.
“That is not all,” said Jacques Collin; “the public prosecutor does not swallow everything, you know, especially when a new count is entered against you. The next thing is to bring a moll into the case by blowing the gaff.”
“But how, and what for?”
“Do as I bid you; you will see.” And Trompe-la-Mort briefly told the secret of the Nanterre murders, showing him how necessary it was to find a woman who would pretend to be Ginetta. Then he and la Pouraille, now in good spirits, went across to le Biffon.
“I know how sweet you are on la Biffe,” said Jacques Collin to this man.
The expression in le Biffon’s eyes was a horrible poem.
“What will she do while you are on the hulks?”
A tear sparkled in le Biffon’s fierce eyes.
“Well, suppose I were to get her lodgings in the Lorcefe des Largues” (the women’s La Force, i. e. les Madelonnettes or Saint–Lazare) “for a stretch, allowing that time for you to be sentenced and sent there, to arrive and to escape?”
“Even you cannot work such a miracle. She took no part in the job,” replied la Biffe’s partner.
“Oh, my good Biffon,” said la Pouraille, “our boss is more powerful than God Almighty.”
“What is your password for her?” asked Jacques Collin, with the assurance of a master to whom nothing can be refused.
“Sorgue a Pantin (night in Paris). If you say that she knows you have come from me, and if you want her to do as you bid her, show her a five-franc piece and say Tondif.”
“She will be involved in the sentence on la Pouraille, and let off with a year in quod for snitching,” said Jacques Collin, looking at la Pouraille.
La Pouraille understood his boss’ scheme, and by a single look promised to persuade le Biffon to promote it by inducing la Biffe to take upon herself this complicity in the crime la Pouraille was prepared to confess.
“Farewell, my children. You will presently hear that I have saved my boy from Jack Ketch,” said Trompe-la-Mort. “Yes, Jack Ketch and his hairdresser were waiting in the office to get Madeleine ready. — There,” he added, “they have come to fetch me to go to the public prosecutor.”
And, in fact, a warder came out of the gate and beckoned to this extraordinary man, who, in face of the young Corsican’s danger, had recovered his own against his own society.
It is worthy of note that at the moment when Lucien’s body was taken away from him, Jacques Collin had, with a crowning effort, made up his mind to attempt a last incarnation, not as a human being, but as a thing. He had at last taken the fateful step that Napoleon took on board the boat which conveyed him to the Bellerophon. And a strange concurrence of events aided this genius of evil and corruption in his undertaking.
But though the unlooked-for conclusion of this life of crime may perhaps be deprived of some of the marvelous effect which, in our day, can be given to a narrative only by incredible improbabilities, it is necessary, before we accompany Jacques Collin to the public prosecutor’s room, that we should follow Madame Camusot in her visits during the time we have spent in the Conciergerie.
One of the obligations which the historian of manners must unfailingly observe is that of never marring the truth for the sake of dramatic arrangement, especially when the truth is so kind as to be in itself romantic. Social nature, particularly in Paris, allows of such freaks of chance, such complications of whimsical entanglements, that it constantly outdoes the most inventive imagination. The audacity of facts, by sheer improbability or indecorum, rises to heights of “situation” forbidden to art, unless they are softened, cleansed, and purified by the writer.
Madame Camusot did her utmost to dress herself for the morning almost in good taste — a difficult task for the wife of a judge who for six years has lived in a provincial town. Her object was to give no hold for criticism to the Marquise d’Espard or the Duchesse de Maufrigneuse, in a call so early as between eight and nine in the morning. Amelie Cecile Camusot, nee Thirion, it must be said, only half succeeded; and in a matter of dress is this not a twofold blunder?
Few people can imagine how useful the women of Paris are to ambitious men of every class; they are equally necessary in the world of fashion and the world of thieves, where, as we have seen, they fill a most important part. For instance, suppose that a man, not to find himself left in the lurch, must absolutely get speech within a given time with the high functionary who was of such immense importance under the Restoration, and who is to this day called the Keeper of the Seals — a man, let us say, in the most favorable position, a judge, that is to say, a man familiar with the way of things. He is compelled to seek out the presiding judge of a circuit, or some private or official secretary, and prove to him his need of an immediate interview. But is a Keeper of the Seals ever visible “that very minute”? In the middle of the day, if he is not at the Chamber, he is at the Privy Council, or signing papers, or hearing a case. In the early morning he is out, no one knows where. In the evening he has public and private engagements. If every magistrate could claim a moment’s interview under any pretext that might occur to him, the Supreme Judge would be besieged.
The purpose of a private and immediate interview is therefore submitted to the judgment of one of those mediatory potentates who are but an obstacle to be removed, a door that can be unlocked, so long as it is not held by a rival. A woman at once goes to another woman; she can get straight into her bedroom if she can arouse the curiosity of mistress or maid, especially if the mistress is under the stress of a strong interest or pressing necessity.
Call this female potentate Madame la Marquise d’Espard, with whom a Minister has to come to terms; this woman writes a little scented note, which her man-servant carries to the Minister’s man-servant. The note greets the Minister on his waking, and he reads it at once. Though the Minister has business to attend to, the man is enchanted to have a reason for calling on one of the Queens of Paris, one of the Powers of the Faubourg Saint–Germain, one of the favorites of the Dauphiness, of MADAME, or of the King. Casimir Perier, the only real statesman of the Revolution of July, would leave anything to call on a retired Gentleman of the bed-chamber to King Charles X.
This theory accounts for the magical effect of the words:
“Madame — Madame Camusot, on very important business, which she says you know of,” spoken in Madame d’Espard’s ear by her maid, who thought she was awake.
And the Marquise desired that Amelie should be shown in at once.
The magistrate’s wife was attentively heard when she began with these words:
“Madame la Marquise, we have ruined ourselves by trying to avenge you ——”
“How is that, my dear?” replied the Marquise, looking at Madame Camusot in the dim light that fell through the half-open door. “You are vastly sweet this morning in that little bonnet. Where do you get that shape?”
“You are very kind, madame. — Well, you know that Camusot’s way of examining Lucien de Rubempre drove the young man to despair, and he hanged himself in prison.”
“Oh, what will become of Madame de Serizy?” cried the Marquise, affecting ignorance, that she might hear the whole story once more.
“Alas! they say she is quite mad,” said Amelie. “If you could persuade the Lord Keeper to send for my husband this minute, by special messenger, to meet him at the Palais, the Minister would hear some strange mysteries, and report them, no doubt, to the King.... Then Camusot’s enemies would be reduced to silence.”
“But who are Camusot’s enemies?” asked Madame d’Espard.
“The public prosecutor, and now Monsieur de Serizy.”
“Very good, my dear,” replied Madame d’Espard, who owed to Monsieur de Granville and the Comte de Serizy her defeat in the disgraceful proceedings by which she had tried to have her husband treated as a lunatic, “I will protect you; I never forget either my foes or my friends.”
She rang; the maid drew open the curtains, and daylight flooded the room; she asked for her desk, and the maid brought it in. The Marquise hastily scrawled a few lines.
“Tell Godard to go on horseback, and carry this note to the Chancellor’s office. — There is no reply,” said she to the maid.
The woman went out of the room quickly, but, in spite of the order, remained at the door for some minutes.
“There are great mysteries going forward then?” asked Madame d’Espard. “Tell me all about it, dear child. Has Clotilde de Grandlieu put a finger in the pie?”
“You will know everything from the Lord Keeper, for my husband has told me nothing. He only told me he was in danger. It would be better for us that Madame de Serizy should die than that she should remain mad.”
“Poor woman!” said the Marquise. “But was she not mad already?”
Women of the world, by a hundred ways of pronouncing the same phrase, illustrate to attentive hearers the infinite variety of musical modes. The soul goes out into the voice as it does into the eyes; it vibrates in light and in air — the elements acted on by the eyes and the voice. By the tone she gave to the two words, “Poor woman!” the Marquise betrayed the joy of satisfied hatred, the pleasure of triumph. Oh! what woes did she not wish to befall Lucien’s protectress. Revenge, which nothing can assuage, which can survive the person hated, fills us with dark terrors. And Madame Camusot, though harsh herself, vindictive, and quarrelsome, was overwhelmed. She could find nothing to say, and was silent.
“Diane told me that Leontine went to the prison,” Madame d’Espard went on. “The dear Duchess is in despair at such a scandal, for she is so foolish as to be very fond of Madame de Serizy; however, it is comprehensible: they both adored that little fool Lucien at about the same time, and nothing so effectually binds or severs two women as worshiping at the same altar. And our dear friend spent two hours yesterday in Leontine’s room. The poor Countess, it seems, says dreadful things! I heard that it was disgusting! A woman of rank ought not to give way to such attacks. — Bah! A purely physical passion. — The Duchess came to see me as pale as death; she really was very brave. There are monstrous things connected with this business.”
“My husband will tell the Keeper of the Seals all he knows for his own justification, for they wanted to save Lucien, and he, Madame la Marquise, did his duty. An examining judge always has to question people in private at the time fixed by law! He had to ask the poor little wretch something, if only for form’s sake, and the young fellow did not understand, and confessed things ——”
“He was an impertinent fool!” said Madame d’Espard in a hard tone.
The judge’s wife kept silence on hearing this sentence.
“Though we failed in the matter of the Commission in Lunacy, it was not Camusot’s fault, I shall never forget that,” said the Marquise after a pause. “It was Lucien, Monsieur de Serizy, Monsieur de Bauvan, and Monsieur de Granville who overthrew us. With time God will be on my side; all those people will come to grief. — Be quite easy, I will send the Chevalier d’Espard to the Keeper of the Seals that he may desire your husbands’s presence immediately, if that is of any use.”
“Oh! madame ——”
“Listen,” said the Marquise. “I promise you the ribbon of the Legion of Honor at once — to-morrow. It will be a conspicuous testimonial of satisfaction with your conduct in this affair. Yes, it implies further blame on Lucien; it will prove him guilty. Men do not commonly hang themselves for the pleasure of it. — Now, good-bye, my pretty dear ——”
Ten minutes later Madame Camusot was in the bedroom of the beautiful Diane de Maufrigneuse, who had not gone to bed till one, and at nine o’clock had not yet slept.
However insensible duchesses may be, even these women, whose hearts are of stone, cannot see a friend a victim to madness without being painfully impressed by it.
And besides, the connection between Diane and Lucien, though at an end now eighteen months since, had left such memories with the Duchess that the poor boy’s disastrous end had been to her also a fearful blow. All night Diane had seen visions of the beautiful youth, so charming, so poetical, who had been so delightful a lover — painted as Leontine depicted him, with the vividness of wild delirium. She had letters from Lucien that she had kept, intoxicating letters worthy to compare with Mirabeau’s to Sophie, but more literary, more elaborate, for Lucien’s letters had been dictated by the most powerful of passions — Vanity. Having the most bewitching of duchesses for his mistress, and seeing her commit any folly for him — secret follies, of course — had turned Lucien’s head with happiness. The lover’s pride had inspired the poet. And the Duchess had treasured these touching letters, as some old men keep indecent prints, for the sake of their extravagant praise of all that was least duchess-like in her nature.
“And he died in a squalid prison!” cried she to herself, putting the letters away in a panic when she heard her maid knocking gently at her door.
“Madame Camusot,” said the woman, “on business of the greatest importance to you, Madame la Duchesse.”
Diane sprang to her feet in terror.
“Oh!” cried she, looking at Amelie, who had assumed a duly condoling air, “I guess it all — my letters! It is about my letters. Oh, my letters, my letters!”
She sank on to a couch. She remembered now how, in the extravagance of her passion, she had answered Lucien in the same vein, had lauded the man’s poetry as he has sung the charms of the woman, and in what a strain!
“Alas, yes, madame, I have come to save what is dearer to you than life — your honor. Compose yourself and get dressed, we must go to the Duchesse de Grandlieu; happily for you, you are not the only person compromised.”
“But at the Palais, yesterday, Leontine burned, I am told, all the letters found at poor Lucien’s.”
“But, madame, behind Lucien there was Jacques Collin!” cried the magistrate’s wife. “You always forget that horrible companionship which beyond question led to that charming and lamented young man’s end. That Machiavelli of the galleys never loses his head! Monsieur Camusot is convinced that the wretch has in some safe hiding-place all the most compromising letters written by you ladies to his ——”
“His friend,” the Duchess hastily put in. “You are right, my child. We must hold council at the Grandlieus’. We are all concerned in this matter, and Serizy happily will lend us his aid.”
Extreme peril — as we have observed in the scenes in the Conciergerie — has a hold over the soul not less terrible than that of powerful reagents over the body. It is a mental Voltaic battery. The day, perhaps, is not far off when the process shall be discovered by which feeling is chemically converted into a fluid not unlike the electric fluid.
The phenomena were the same in the convict and the Duchess. This crushed, half-dying woman, who had not slept, who was so particular over her dressing, had recovered the strength of a lioness at bay, and the presence of mind of a general under fire. Diane chose her gown and got through her dressing with the alacrity of a grisette who is her own waiting-woman. It was so astounding, that the lady’s-maid stood for a moment stock-still, so greatly was she surprised to see her mistress in her shift, not ill pleased perhaps to let the judge’s wife discern through the thin cloud of lawn a form as white and as perfect as that of Canova’s Venus. It was like a gem in a fold of tissue paper. Diane suddenly remembered where a pair of stays had been put that fastened in front, sparing a woman in a hurry the ill-spent time and fatigue of being laced. She had arranged the lace trimming of her shift and the fulness of the bosom by the time the maid had fetched her petticoat, and crowned the work by putting on her gown. While Amelie, at a sign from the maid, hooked the bodice behind, the woman brought out a pair of thread stockings, velvet boots, a shawl, and a bonnet. Amelie and the maid each drew on a stocking.
“You are the loveliest creature I ever saw!” said Amelie, insidiously kissing Diane’s elegant and polished knee with an eager impulse.
“Madame has not her match!” cried the maid.
“There, there, Josette, hold your tongue,” replied the Duchess. —“Have you a carriage?” she went on, to Madame Camusot. “Then come along, my dear, we can talk on the road.”
And the Duchess ran down the great stairs of the Hotel de Cadignan, putting on her gloves as she went — a thing she had never been known to do.
“To the Hotel de Grandlieu, and drive fast,” said she to one of her men, signing to him to get up behind.
The footman hesitated — it was a hackney coach.
“Ah! Madame la Duchesse, you never told me that the young man had letters of yours. Otherwise Camusot would have proceeded differently...”
“Leontine’s state so occupied my thoughts that I forgot myself entirely. The poor woman was almost crazy the day before yesterday; imagine the effect on her of this tragical termination. If you could only know, child, what a morning we went through yesterday! It is enough to make one forswear love! — Yesterday Leontine and I were dragged across Paris by a horrible old woman, an old-clothes buyer, a domineering creature, to that stinking and blood-stained sty they call the Palace of Justice, and I said to her as I took her there: ‘Is not this enough to make us fall on our knees and cry out like Madame de Nucingen, when she went through one of those awful Mediterranean storms on her way to Naples, “Dear God, save me this time, and never again ——!”’
“These two days will certainly have shortened my life. — What fools we are ever to write! — But love prompts us; we receive pages that fire the heart through the eyes, and everything is in a blaze! Prudence deserts us — we reply ——”
“But why reply when you can act?” said Madame Camusot.
“It is grand to lose oneself utterly!” cried the Duchess with pride. “It is the luxury of the soul.”
“Beautiful women are excusable,” said Madame Camusot modestly. “They have more opportunities of falling than we have.”
The Duchess smiled.
“We are always too generous,” said Diane de Maufrigneuse. “I shall do just like that odious Madame d’Espard.”
“And what does she do?” asked the judge’s wife, very curious.
“She has written a thousand love-notes ——”
“So many!” exclaimed Amelie, interrupting the Duchess.
“Well, my dear, and not a word that could compromise her is to be found in any one of them.”
“You would be incapable of maintaining such coldness, such caution,” said Madame Camusot. “You are a woman; you are one of those angels who cannot stand out against the devil ——”
“I have made a vow to write no more letters. I never in my life wrote to anybody but that unhappy Lucien. — I will keep his letters to my dying day! My dear child, they are fire, and sometimes we want ——”
“But if they were found!” said Amelie, with a little shocked expression.
“Oh! I should say they were part of a romance I was writing; for I have copied them all, my dear, and burned the originals.”
“Oh, madame, as a reward allow me to read them.”
“Perhaps, child,” said the Duchess. “And then you will see that he did not write such letters as those to Leontine.”
This speech was woman all the world over, of every age and every land.
Madame Camusot, like the frog in la Fontaine’s fable, was ready to burst her skin with the joy of going to the Grandlieus’ in the society of the beautiful Diane de Maufrigneuse. This morning she would forge one of the links that are so needful to ambition. She could already hear herself addressed as Madame la Presidente. She felt the ineffable gladness of triumphing over stupendous obstacles, of which the greatest was her husband’s ineptitude, as yet unrevealed, but to her well known. To win success for a second-rate man! that is to a woman — as to a king — the delight which tempts great actors when they act a bad play a hundred times over. It is the very drunkenness of egoism. It is in a way the Saturnalia of power.
Power can prove itself to itself only by the strange misapplication which leads it to crown some absurd person with the laurels of success while insulting genius — the only strong-hold which power cannot touch. The knighting of Caligula’s horse, an imperial farce, has been, and always will be, a favorite performance.
In a few minutes Diane and Amelie had exchanged the elegant disorder of the fair Diane’s bedroom for the severe but dignified and splendid austerity of the Duchesse de Grandlieu’s rooms.
She, a Portuguese, and very pious, always rose at eight to attend mass at the little church of Sainte–Valere, a chapelry to Saint–Thomas d’Aquin, standing at that time on the esplanade of the Invalides. This chapel, now destroyed, was rebuilt in the Rue de Bourgogne, pending the building of a Gothic church to be dedicated to Sainte–Clotilde.
On hearing the first words spoken in her ear by Diane de Maufrigneuse, this saintly lady went to find Monsieur de Grandlieu, and brought him back at once. The Duke threw a flashing look at Madame Camusot, one of those rapid glances with which a man of the world can guess at a whole existence, or often read a soul. Amelie’s dress greatly helped the Duke to decipher the story of a middle-class life, from Alencon to Mantes, and from Mantes to Paris.
Oh! if only the lawyer’s wife could have understood this gift in dukes, she could never have endured that politely ironical look; she saw the politeness only. Ignorance shares the privileges of fine breeding.
“This is Madame Camusot, a daughter of Thirion’s — one of the Cabinet ushers,” said the Duchess to her husband.
The Duke bowed with extreme politeness to the wife of a legal official, and his face became a little less grave.
The Duke had rung for his valet, who now came in.
“Go to the Rue Saint–Honore: take a coach. Ring at a side door, No. 10. Tell the man who opens the door that I beg his master will come here, and if the gentleman is at home, bring him back with you. — Mention my name, that will remove all difficulties.
“And do not be gone more than a quarter of an hour in all.”
Another footman, the Duchess’ servant, came in as soon as the other was gone.
“Go from me to the Duc de Chaulieu, and send up this card.”
The Duke gave him a card folded down in a particular way. When the two friends wanted to meet at once, on any urgent or confidential business which would not allow of note-writing, they used this means of communication.
Thus we see that similar customs prevail in every rank of society, and differ only in manner, civility, and small details. The world of fashion, too, has its argot, its slang; but that slang is called style.
“Are you quite sure, madame, of the existence of the letters you say were written by Mademoiselle Clotilde de Grandlieu to this young man?” said the Duc de Grandlieu.
And he cast a look at Madame Camusot as a sailor casts a sounding line.
“I have not seen them, but there is reason to fear it,” replied Madame Camusot, quaking.
“My daughter can have written nothing we would not own to!” said the Duchess.
“Poor Duchess!” thought Diane, with a glance at the Duke that terrified him.
“What do you think, my dear little Diane?” said the Duke in a whisper, as he led her away into a recess.
“Clotilde is so crazy about Lucien, my dear friend, that she had made an assignation with him before leaving. If it had not been for little Lenoncourt, she would perhaps have gone off with him into the forest of Fontainebleau. I know that Lucien used to write letters to her which were enough to turn the brain of a saint. — We are three daughters of Eve in the coils of the serpent of letter-writing.”
The Duke and Diane came back to the Duchess and Madame Camusot, who were talking in undertones. Amelie, following the advice of the Duchesse de Maufrigneuse, affected piety to win the proud lady’s favor.
“We are at the mercy of a dreadful escaped convict!” said the Duke, with a peculiar shrug. “This is what comes of opening one’s house to people one is not absolutely sure of. Before admitting an acquaintance, one ought to know all about his fortune, his relations, all his previous history ——”
This speech is the moral of my story — from the aristocratic point of view.
“That is past and over,” said the Duchesse de Maufrigneuse. “Now we must think of saving that poor Madame de Serizy, Clotilde, and me ——”
“We can but wait for Henri; I have sent to him. But everything really depends on the man Gentil is gone to fetch. God grant that man may be in Paris! — Madame,” he added to Madame Camusot, “thank you so much for having thought of us ——”
This was Madame Camusot’s dismissal. The daughter of the court usher had wit enough to understand the Duke; she rose. But the Duchess de Maufrigneuse, with the enchanting grace which had won her so much friendship and discretion, took Amelie by the hand as if to show her, in a way, to the Duke and Duchess.
“On my own account,” said she, “to say nothing of her having been up before daybreak to save us all, I may ask for more than a remembrance for my little Madame Camusot. In the first place, she has already done me such a service as I cannot forget; and then she is wholly devoted to our side, she and her husband. I have promised that her Camusot shall have advancement, and I beg you above everything to help him on, for my sake.”
“You need no such recommendation,” said the Duke to Madame Camusot. “The Grandlieus always remember a service done them. The King’s adherents will ere long have a chance of distinguishing themselves; they will be called upon to prove their devotion; your husband will be placed in the front ——”
Madame Camusot withdrew, proud, happy, puffed up to suffocation. She reached home triumphant; she admired herself, she made light of the public prosecutor’s hostility. She said to herself:
“Supposing we were to send Monsieur de Granville flying ——”
It was high time for Madame Camusot to vanish. The Duc de Chaulieu, one of the King’s prime favorites, met the bourgeoise on the outer steps.
“Henri,” said the Duc de Grandlieu when he heard his friend announced, “make haste, I beg of you, to get to the Chateau, try to see the King — the business of this;” and he led the Duke into the window-recess, where he had been talking to the airy and charming Diane.
Now and then the Duc de Chaulieu glanced in the direction of the flighty Duchess, who, while talking to the pious Duchess and submitting to be lectured, answered the Duc de Chaulieu’s expressive looks.
“My dear child,” said the Duc de Grandlieu to her at last, the aside being ended, “do be good! Come, now,” and he took Diane’s hands, “observe the proprieties of life, do not compromise yourself any more, write no letters. Letters, my dear, have caused as much private woe as public mischief. What might be excusable in a girl like Clotilde, in love for the first time, had no excuse in ——”
“An old soldier who has been under fire,” said Diane with a pout.
This grimace and the Duchess’ jest brought a smile to the face of the two much-troubled Dukes, and of the pious Duchess herself.
“But for four years I have never written a billet-doux. — Are we saved?” asked Diane, who hid her curiosity under this childishness.
“Not yet,” said the Duc de Chaulieu. “You have no notion how difficult it is to do an arbitrary thing. In a constitutional king it is what infidelity is in a wife: it is adultery.”
“The fascinating sin,” said the Duc de Grandlieu.
“Forbidden fruit!” said Diane, smiling. “Oh! how I wish I were the Government, for I have none of that fruit left — I have eaten it all.”
“Oh! my dear, my dear!” said the elder Duchess, “you really go too far.”
The two Dukes, hearing a coach stop at the door with the clatter of horses checked in full gallop, bowed to the ladies and left them, going into the Duc de Grandlieu’s study, whither came the gentleman from the Rue Honore–Chevalier — no less a man than the chief of the King’s private police, the obscure but puissant Corentin.
“Go on,” said the Duc de Grandlieu; “go first, Monsieur de Saint–Denis.”
Corentin, surprised that the Duke should have remembered him, went forward after bowing low to the two noblemen.
“Always about the same individual, or about his concerns, my dear sir,” said the Duc de Grandlieu.
“But he is dead,” said Corentin.
“He has left a partner,” said the Duc de Chaulieu, “a very tough customer.”
“The convict Jacques Collin,” replied Corentin.
“Will you speak, Ferdinand?” said the Duke de Chaulieu to his friend.
“That wretch is an object of fear,” said the Duc de Grandlieu, “for he has possessed himself, so as to be able to levy blackmail, of the letters written by Madame de Serizy and Madame de Maufrigneuse to Lucien Chardon, that man’s tool. It would seem that it was a matter of system in the young man to extract passionate letters in return for his own, for I am told that Mademoiselle de Grandlieu had written some — at least, so we fear — and we cannot find out from her — she is gone abroad.”
“That little young man,” replied Corentin, “was incapable of so much foresight. That was a precaution due to the Abbe Carlos Herrera.”
Corentin rested his elbow on the arm of the chair on which he was sitting, and his head on his hand, meditating.
“Money! — The man has more than we have,” said he. “Esther Gobseck served him as a bait to extract nearly two million francs from that well of gold called Nucingen. — Gentlemen, get me full legal powers, and I will rid you of the fellow.”
“And — the letters?” asked the Duc de Grandlieu.
“Listen to me, gentlemen,” said Corentin, standing up, his weasel-face betraying his excitement.
He thrust his hands into the pockets of his black doeskin trousers, shaped over the shoes. This great actor in the historical drama of the day had only stopped to put on a waistcoat and frock-coat, and had not changed his morning trousers, so well he knew how grateful men can be for immediate action in certain cases. He walked up and down the room quite at his ease, haranguing loudly, as if he had been alone.
“He is a convict. He could be sent off to Bicetre without trial, and put in solitary confinement, without a soul to speak to, and left there to die. — But he may have given instructions to his adherents, foreseeing this possibility.”
“But he was put into the secret cells,” said the Duc de Grandlieu, “the moment he was taken into custody at that woman’s house.”
“Is there such a thing as a secret cell for such a fellow as he is?” said Corentin. “He is a match for — for me!”
“What is to be done?” said the Dukes to each other by a glance.
“We can send the scoundrel back to the hulks at once — to Rochefort; he will be dead in six months! Oh! without committing any crime,” he added, in reply to a gesture on the part of the Duc de Grandlieu. “What do you expect? A convict cannot hold out more than six months of a hot summer if he is made to work really hard among the marshes of the Charente. But this is of no use if our man has taken precautions with regard to the letters. If the villain has been suspicious of his foes, and that is probable, we must find out what steps he has taken. Then, if the present holder of the letters is poor, he is open to bribery. So, no, we must make Jacques Collin speak. What a duel! He will beat me. The better plan would be to purchase those letters by exchange for another document — a letter of reprieve — and to place the man in my gang. Jacques Collin is the only man alive who is clever enough to come after me, poor Contenson and dear old Peyrade both being dead! Jacques Collin killed those two unrivaled spies on purpose, as it were, to make a place for himself. So, you see, gentlemen, you must give me a free hand. Jacques Collin is in the Conciergerie. I will go to see Monsieur de Granville in his Court. Send some one you can trust to meet me there, for I must have a letter to show to Monsieur de Granville, who knows nothing of me. I will hand the letter to the President of the Council, a very impressive sponsor. You have half an hour before you, for I need half an hour to dress, that is to say, to make myself presentable to the eyes of the public prosecutor.”
“Monsieur,” said the Duc de Chaulieu, “I know your wonderful skill. I only ask you to say Yes or No. Will you be bound to succeed?”
“Yes, if I have full powers, and your word that I shall never be questioned about the matter. — My plan is laid.”
This sinister reply made the two fine gentlemen shiver. “Go on, then, monsieur,” said the Duc de Chaulieu. “You can set down the charges of the case among those you are in the habit of undertaking.”
Corentin bowed and went away.
Henri de Lenoncourt, for whom Ferdinand de Grandlieu had a carriage brought out, went off forthwith to the King, whom he was privileged to see at all times in right of his office.
Thus all the various interests that had got entangled from the highest to the lowest ranks of society were to meet presently in Monsieur de Granville’s room at the Palais, all brought together by necessity embodied in three men — Justice in Monsieur de Granville, and the family in Corentin, face to face with Jacques Collin, the terrible foe who represented social crime in its fiercest energy.
What a duel is that between justice and arbitrary wills on one side and the hulks and cunning on the other! The hulks — symbolical of that daring which throws off calculation and reflection, which avails itself of any means, which has none of the hyprocrisy of high-handed justice, but is the hideous outcome of the starving stomach — the swift and bloodthirsty pretext of hunger. Is it not attack as against self-protection, theft as against property? The terrible quarrel between the social state and the natural man, fought out on the narrowest possible ground! In short, it is a terrible and vivid image of those compromises, hostile to social interests, which the representatives of authority, when they lack power, submit to with the fiercest rebels.
When Monsieur Camusot was announced, the public prosecutor signed that he should be admitted. Monsieur de Granville had foreseen this visit, and wished to come to an understanding with the examining judge as to how to wind up this business of Lucien’s death. The end could no longer be that on which he had decided the day before in agreement with Camusot, before the suicide of the hapless poet.
“Sit down, Monsieur Camusot,” said Monsieur de Granville, dropping into his armchair. The public prosecutor, alone with the inferior judge, made no secret of his depressed state. Camusot looked at Monsieur de Granville and observed his almost livid pallor, and such utter fatigue, such complete prostration, as betrayed greater suffering perhaps than that of the condemned man to whom the clerk had announced the rejection of his appeal. And yet that announcement, in the forms of justice, is a much as to say, “Prepare to die; your last hour has come.”
“I will return later, Monsieur le Comte,” said Camusot. “Though business is pressing ——”
“No, stay,” replied the public prosecutor with dignity. “A magistrate, monsieur, must accept his anxieties and know how to hide them. I was in fault if you saw any traces of agitation in me ——”
Camusot bowed apologetically.
“God grant you may never know these crucial perplexities of our life. A man might sink under less! I have just spent the night with one of my most intimate friends. — I have but two friends, the Comte Octave de Bauvan and the Comte de Serizy. — We sat together, Monsieur de Serizy, the Count, and I, from six in the evening till six this morning, taking it in turns to go from the drawing-room to Madame de Serizy’s bedside, fearing each time that we might find her dead or irremediably insane. Desplein, Bianchon, and Sinard never left the room, and she has two nurses. The Count worships his wife. Imagine the night I have spent, between a woman crazy with love and a man crazy with despair. And a statesman’s despair is not like that of an idiot. Serizy, as calm as if he were sitting in his place in council, clutched his chair to force himself to show us an unmoved countenance, while sweat stood over the brows bent by so much hard thought. — Worn out by want of sleep, I dozed from five till half-past seven, and I had to be here by half-past eight to warrant an execution. Take my word for it, Monsieur Camusot, when a judge has been toiling all night in such gulfs of sorrow, feeling the heavy hand of God on all human concerns, and heaviest on noble souls, it is hard to sit down here, in front of a desk, and say in cold blood, ‘Cut off a head at four o’clock! Destroy one of God’s creatures full of life, health, and strength!’— And yet this is my duty! Sunk in grief myself, I must order the scaffold ——
“The condemned wretch cannot know that his judge suffers anguish equal to his own. At this moment he and I, linked by a sheet of paper — I, society avenging itself; he, the crime to be avenged — embody the same duty seen from two sides; we are two lives joined for the moment by the sword of the law.
“Who pities the judge’s deep sorrow? Who can soothe it? Our glory is to bury it in the depth of our heart. The priest with his life given to God, the soldier with a thousand deaths for his country’s sake, seem to me far happier than the magistrate with his doubts and fears and appalling responsibility.
“You know who the condemned man is?” Monsieur de Granville went on. “A young man of seven-and-twenty — as handsome as he who killed himself yesterday, and as fair; condemned against all our anticipations, for the only proof against him was his concealment of the stolen goods. Though sentenced, the lad will confess nothing! For seventy days he has held out against every test, constantly declaring that he is innocent. For two months I have felt two heads on my shoulders! I would give a year of my life if he would confess, for juries need encouragement; and imagine what a blow it would be to justice if some day it should be discovered that the crime for which he is punished was committed by another.
“In Paris everything is so terribly important; the most trivial incidents in the law courts have political consequences.
“The jury, an institution regarded by the legislators of the Revolution as a source of strength, is, in fact, an instrument of social ruin, for it fails in action; it does not sufficiently protect society. The jury trifles with its functions. The class of jurymen is divided into two parties, one averse to capital punishment; the result is a total upheaval of true equality in administration of the law. Parricide, a most horrible crime, is in some departments treated with leniency, while in others a common murder, so to speak, is punished with death. [There are in penal servitude twenty-three parricides who have been allowed the benefit of extenuating circumstances.] And what would happen if here in Paris, in our home district, an innocent man should be executed!”
“He is an escaped convict,” said Monsieur Camusot, diffidently.
“The Opposition and the Press would make him a paschal lamb!” cried Monsieur de Granville; “and the Opposition would enjoy white-washing him, for he is a fanatical Corsican, full of his native notions, and his murders were a Vendetta. In that island you may kill your enemy, and think yourself, and be thought, a very good man.
“A thorough-paced magistrate, I tell you, is an unhappy man. They ought to live apart from all society, like the pontiffs of old. The world should never see them but at fixed hours, leaving their cells, grave, and old, and venerable, passing sentence like the high priests of antiquity, who combined in their person the functions of judicial and sacerdotal authority. We should be accessible only in our high seat. — As it is, we are to be seen every day, amused or unhappy, like other men. We are to be found in drawing-rooms and at home, as ordinary citizens, moved by our passions; and we seem, perhaps, more grotesque than terrible.”
This bitter cry, broken by pauses and interjections, and emphasized by gestures which gave it an eloquence impossible to reduce to writing, made Camusot’s blood run chill.
“And I, monsieur,” said he, “began yesterday my apprenticeship to the sufferings of our calling. — I could have died of that young fellow’s death. He misunderstood my wish to be lenient, and the poor wretch committed himself.”
“Ah, you ought never to have examined him!” cried Monsieur de Granville; “it is so easy to oblige by doing nothing.”
“And the law, monsieur?” replied Camusot. “He had been in custody two days.”
“The mischief is done,” said the public prosecutor. “I have done my best to remedy what is indeed irremediable. My carriage and servants are following the poor weak poet to the grave. Serizy has sent his too; nay, more, he accepts the duty imposed on him by the unfortunate boy, and will act as his executor. By promising this to his wife he won from her a gleam of returning sanity. And Count Octave is attending the funeral in person.”
“Well, then, Monsieur le Comte,” said Camusot, “let us complete our work. We have a very dangerous man on our hands. He is Jacques Collin — and you know it as well as I do. The ruffian will be recognized ——”
“Then we are lost!” cried Monsieur de Granville.
“He is at this moment shut up with your condemned murderer, who, on the hulks, was to him what Lucien has been in Paris — a favorite protege. Bibi–Lupin, disguised as a gendarme, is watching the interview.”
“What business has the superior police to interfere?” said the public prosecutor. “He has no business to act without my orders!”
“All the Conciergerie must know that we have caught Jacques Collin. — Well, I have come on purpose to tell you that this daring felon has in his possession the most compromising letters of Lucien’s correspondence with Madame de Serizy, the Duchesse de Maufrigneuse, and Mademoiselle Clotilde de Grandlieu.”
“Are you sure of that?” asked Monsieur de Granville, his face full of pained surprise.
“You shall hear, Monsieur le Comte, what reason I have to fear such a misfortune. When I untied the papers found in the young man’s rooms, Jacques Collin gave a keen look at the parcel, and smiled with satisfaction in a way that no examining judge could misunderstand. So deep a villain as Jacques Collin takes good care not to let such a weapon slip through his fingers. What is to be said if these documents should be placed in the hands of counsel chosen by that rascal from among the foes of the government and the aristocracy! — My wife, to whom the Duchesse de Maufrigneuse has shown so much kindness, is gone to warn her, and by this time they must be with the Grandlieus holding council.”
“But we cannot possibly try the man!” cried the public prosecutor, rising and striding up and down the room. “He must have put the papers in some safe place ——”
“I know where,” said Camusot.
These words finally effaced every prejudice the public prosecutor had felt against him.
“Well, then ——” said Monsieur de Granville, sitting down again.
“On my way here this morning I reflected deeply on this miserable business. Jacques Collin has an aunt — an aunt by nature, not putative — a woman concerning whom the superior police have communicated a report to the Prefecture. He is this woman’s pupil and idol; she is his father’s sister, her name is Jacqueline Collin. This wretched woman carries on a trade as a wardrobe purchaser, and by the connection this business has secured her she gets hold of many family secrets. If Jacques Collin has intrusted those papers, which would be his salvation, to any one’s keeping, it is to that of this creature. Have her arrested.”
The public prosecutor gave Camusot a keen look, as much as to say, “This man is not such a fool as I thought him; he is still young, and does not yet know how to handle the reins of justice.”
“But,” Camusot went on, “in order to succeed, we must give up all the plans we laid yesterday, and I came to take your advice — your orders ——”
The public prosecutor took up his paper-knife and tapped it against the edge of the table with one of the tricky movements familiar to thoughtful men when they give themselves up to meditation.
“Three noble families involved!” he exclaimed. “We must not make the smallest blunder! — You are right: as a first step let us act on Fouche’s principle, ‘Arrest!’— and Jacques Collin must at once be sent back to the secret cells.”
“That is to proclaim him a convict and to ruin Lucien’s memory!”
“What a desperate business!” said Monsieur de Granville. “There is danger on every side.”
At this instant the governor of the Conciergerie came in, not without knocking; and the private room of a public prosecutor is so well guarded, that only those concerned about the courts may even knock at the door.
“Monsieur le Comte,” said Monsieur Gault, “the prisoner calling himself Carlos Herrera wishes to speak with you.”
“Has he had communication with anybody?” asked Monsieur de Granville.
“With all the prisoners, for he has been out in the yard since about half-past seven. And he has seen the condemned man, who would seem to have talked to him.”
A speech of Camusot’s, which recurred to his mind like a flash of light, showed Monsieur de Granville all the advantage that might be taken of a confession of intimacy between Jacques Collin and Theodore Calvi to obtain the letters. The public prosecutor, glad to have an excuse for postponing the execution, beckoned Monsieur Gault to his side.
“I intend,” said he, “to put off the execution till to-morrow; but let no one in the prison suspect it. Absolute silence! Let the executioner seem to be superintending the preparations.
“Send the Spanish priest here under a strong guard; the Spanish Embassy claims his person! Gendarmes can bring up the self-styled Carlos by your back stairs so that he may see no one. Instruct the men each to hold him by one arm, and never let him go till they reach this door.
“Are you sure, Monsieur Gault, that this dangerous foreigner has spoken to no one but the prisoners!”
“Ah! just as he came out of the condemned cell a lady came to see him ——”
The two magistrates exchanged looks, and such looks!
“What lady was that!” asked Camusot.
“One of his penitents — a Marquise,” replied Gault.
“Worse and worse!” said Monsieur de Granville, looking at Camusot.
“She gave all the gendarmes and warders a sick headache,” said Monsieur Gault, much puzzled.
“Nothing can be a matter of indifference in your business,” said the public prosecutor. “The Conciergerie has not such tremendous walls for nothing. How did this lady get in?”
“With a regular permit, monsieur,” replied the governor. “The lady, beautifully dressed, in a fine carriage with a footman and a chasseur, came to see her confessor before going to the funeral of the poor young man whose body you had had removed.”
“Bring me the order for admission,” said Monsieur de Granville.
“It was given on the recommendation of the Comte de Serizy.”
“What was the woman like?” asked the public prosecutor.
“She seemed to be a lady.”
“Did you see her face?”
“She wore a black veil.”
“What did they say to each other?”
“Well — a pious person, with a prayer-book in her hand — what could she say? She asked the Abbe’s blessing and went on her knees.”
“Did they talk together a long time?”
“Not five minutes; but we none of us understood what they said; they spoke Spanish no doubt.”
“Tell us everything, monsieur,” the public prosecutor insisted. “I repeat, the very smallest detail is to us of the first importance. Let this be a caution to you.”
“She was crying, monsieur.”
“Really weeping?”
“That we could not see, she hid her face in her handkerchief. She left three hundred francs in gold for the prisoners.”
“That was not she!” said Camusot.
“Bibi–Lupin at once said, ‘She is a thief!’” said Monsieur Gault.
“He knows the tribe,” said Monsieur de Granville. —“Get out your warrant,” he added, turning to Camusot, “and have seals placed on everything in her house — at once! But how can she have got hold of Monsieur de Serizy’s recommendation? — Bring me the order — and go, Monsieur Gault; send me that Abbe immediately. So long as we have him safe, the danger cannot be greater. And in the course of two hours’ talk you get a long way into a man’s mind.”
“Especially such a public prosecutor as you are,” said Camusot insidiously.
“There will be two of us,” replied Monsieur de Granville politely.
And he became discursive once more.
“There ought to be created for every prison parlor, a post of superintendent, to be given with a good salary to the cleverest and most energetic police officers,” said he, after a long pause. “Bibi–Lupin ought to end his days in such a place. Then we should have an eye and ear on the watch in a department that needs closer supervision than it gets. — Monsieur Gault could tell us nothing positive.”
“He has so much to do,” said Camusot. “Still, between these secret cells and us there lies a gap which ought not to exist. On the way from the Conciergerie to the judges’ rooms there are passages, courtyards, and stairs. The attention of the agents cannot be unflagging, whereas the prisoner is always alive to his own affairs.
“I was told that a lady had already placed herself in the way of Jacques Collin when he was brought up from the cells to be examined. That woman got into the guardroom at the top of the narrow stairs from the mousetrap; the ushers told me, and I blamed the gendarmes.”
“Oh! the Palais needs entire reconstruction,” said Monsieur de Granville. “But it is an outlay of twenty to thirty million francs! Just try asking the Chambers for thirty millions for the more decent accommodation of Justice.”
The sound of many footsteps and a clatter of arms fell on their ear. It would be Jacques Collin.
The public prosecutor assumed a mask of gravity that hid the man. Camusot imitated his chief.
The office-boy opened the door, and Jacques Collin came in, quite calm and unmoved.
“You wished to speak to me,” said Monsieur de Granville. “I am ready to listen.”
“Monsieur le Comte, I am Jacques Collin. I surrender!”
Camusot started; the public prosecutor was immovable.
“As you may suppose, I have my reasons for doing this,” said Jacques Collin, with an ironical glance at the two magistrates. “I must inconvenience you greatly; for if I had remained a Spanish priest, you would simply have packed me off with an escort of gendarmes as far as the frontier by Bayonne, and there Spanish bayonets would have relieved you of me.”
The lawyers sat silent and imperturbable.
“Monsieur le Comte,” the convict went on, “the reasons which have led me to this step are yet more pressing than this, but devilish personal to myself. I can tell them to no one but you. — If you are afraid ——”
“Afraid of whom? Of what?” said the Comte de Granville.
In attitude and expression, in the turn of his head, his demeanor and his look, this distinguished judge was at this moment a living embodiment of the law which ought to supply us with the noblest examples of civic courage. In this brief instant he was on a level with the magistrates of the old French Parlement in the time of the civil wars, when the presidents found themselves face to face with death, and stood, made of marble, like the statues that commemorate them.
“Afraid to be alone with an escaped convict!”
“Leave us, Monsieur Camusot,” said the public prosecutor at once.
“I was about to suggest that you should bind me hand and foot,” Jacques Collin coolly added, with an ominous glare at the two gentlemen. He paused, and then said with great gravity:
“Monsieur le Comte, you had my esteem, but you now command my admiration.”
“Then you think you are formidable?” said the magistrate, with a look of supreme contempt.
“Think myself formidable?” retorted the convict. “Why think about it? I am, and I know it.”
Jacques Collin took a chair and sat down, with all the ease of a man who feels himself a match for his adversary in an interview where they would treat on equal terms.
At this instant Monsieur Camusot, who was on the point of closing the door behind him, turned back, came up to Monsieur de Granville, and handed him two folded papers.
“Look!” said he to Monsieur de Granville, pointing to one of them.
“Call back Monsieur Gault!” cried the Comte de Granville, as he read the name of Madame de Maufrigneuse’s maid — a woman he knew.
The governor of the prison came in.
“Describe the woman who came to see the prisoner,” said the public prosecutor in his ear.
“Short, thick-set, fat, and square,” replied Monsieur Gault.
“The woman to whom this permit was given is tall and thin,” said Monsieur de Granville. “How old was she?”
“About sixty.”
“This concerns me, gentlemen?” said Jacques Collin. “Come, do not puzzle your heads. That person is my aunt, a very plausible aunt, a woman, and an old woman. I can save you a great deal of trouble. You will never find my aunt unless I choose. If we beat about the bush, we shall never get forwarder.”
“Monsieur l’Abbe has lost his Spanish accent,” observed Monsieur Gault; “he does not speak broken French.”
“Because things are in a desperate mess, my dear Monsieur Gault,” replied Jacques Collin with a bitter smile, as he addressed the Governor by name.
Monsieur Gault went quickly up to his chief, and said in a whisper, “Beware of that man, Monsieur le Comte; he is mad with rage.”
Monsieur de Granville gazed slowly at Jacques Collin, and saw that he was controlling himself; but he saw, too, that what the governor said was true. This treacherous demeanor covered the cold but terrible nervous irritation of a savage. In Jacques Collin’s eyes were the lurid fires of a volcanic eruption, his fists were clenched. He was a tiger gathering himself up to spring.
“Leave us,” said the Count gravely to the prison governor and the judge.
“You did wisely to send away Lucien’s murderer!” said Jacques Collin, without caring whether Camusot heard him or no; “I could not contain myself, I should have strangled him.”
Monsieur de Granville felt a chill; never had he seen a man’s eyes so full of blood, or cheeks so colorless, or muscles so set.
“And what good would that murder have done you?” he quietly asked.
“You avenge society, or fancy you avenge it, every day, monsieur, and you ask me to give a reason for revenge? Have you never felt vengeance throbbing in surges in your veins? Don’t you know that it was that idiot of a judge who killed him? — For you were fond of my Lucien, and he loved you! I know you by heart, sir. The dear boy would tell me everything at night when he came in; I used to put him to bed as a nurse tucks up a child, and I made him tell me everything. He confided everything to me, even his least sensations!
“The best of mothers never loved an only son so tenderly as I loved that angel! If only you knew! All that is good sprang up in his heart as flowers grow in the fields. He was weak; it was his only fault, weak as the string of a lyre, which is so strong when it is taut. These are the most beautiful natures; their weakness is simply tenderness, admiration, the power of expanding in the sunshine of art, of love, of the beauty God has made for man in a thousand shapes! — In short, Lucien was a woman spoiled. Oh! what could I not say to that brute beast who had just gone out of the room!
“I tell you, monsieur, in my degree, as a prisoner before his judge, I did what God A’mighty would have done for His Son if, hoping to save Him, He had gone with Him before Pilate!”
A flood of tears fell from the convict’s light tawny eyes, which just now had glared like those of a wolf starved by six months’ snow in the plains of the Ukraine. He went on:
“That dolt would listen to nothing, and he killed the boy! — I tell you, sir, I bathed the child’s corpse in my tears, crying out to the Power I do not know, and which is above us all! I, who do not believe in God! —(For if I were not a materialist, I should not be myself.)
“I have told everything when I say that. You don’t know — no man knows what suffering is. I alone know it. The fire of anguish so dried up my tears, that all last night I could not weep. Now I can, because I feel that you can understand me. I saw you, sitting there just now, an Image of Justice. Oh! monsieur, may God — for I am beginning to believe in Him — preserve you from ever being as bereft as I am! That cursed judge has robbed me of my soul, Monsieur le Comte! At this moment they are burying my life, my beauty, my virtue, my conscience, all my powers! Imagine a dog from which a chemist had extracted the blood. — That’s me! I am that dog ——
“And that is why I have come to tell you that I am Jacques Collin, and to give myself up. I made up my mind to it this morning when they came and carried away the body I was kissing like a madman — like a mother — as the Virgin must have kissed Jesus in the tomb.
“I meant then to give myself up to justice without driving any bargain; but now I must make one, and you shall know why.”
“Are you speaking to the judge or to Monsieur de Granville?” asked the magistrate.
The two men, Crime and Law, looked at each other. The magistrate had been strongly moved by the convict; he felt a sort of divine pity for the unhappy wretch; he understood what his life and feelings were. And besides, the magistrate — for a magistrate is always a magistrate — knowing nothing of Jacques Collin’s career since his escape from prison, fancied that he could impress the criminal who, after all, had only been sentenced for forgery. He would try the effect of generosity on this nature, a compound, like bronze, of various elements, of good and evil.
Again, Monsieur de Granville, who had reached the age of fifty-three without ever having been loved, admired a tender soul, as all men do who have not been loved. This despair, the lot of many men to whom women can only give esteem and friendship, was perhaps the unknown bond on which a strong intimacy was based that united the Comtes de Bauvan, de Granville, and de Serizy; for a common misfortune brings souls into unison quite as much as a common joy.
“You have the future before you,” said the public prosecutor, with an inquisitorial glance at the dejected villain.
The man only expressed by a shrug the utmost indifference to his fate.
“Lucien made a will by which he leaves you three hundred thousand francs.”
“Poor, poor chap! poor boy!” cried Jacques Collin. “Always too honest! I was all wickedness, while he was goodness — noble, beautiful, sublime! Such lovely souls cannot be spoiled. He had taken nothing from me but my money, sir.”
This utter and complete surrender of his individuality, which the magistrate vainly strove to rally, so thoroughly proved his dreadful words, that Monsieur de Granville was won over to the criminal. The public prosecutor remained!
“If you really care for nothing,” said Monsieur de Granville, “what did you want to say to me?”
“Well, is it not something that I have given myself up? You were getting warm, but you had not got me; besides, you would not have known what to do with me ——”
“What an antagonist!” said the magistrate to himself.
“Monsieur le Comte, you are about to cut off the head of an innocent man, and I have discovered the culprit,” said Jacques Collin, wiping away his tears. “I have come here not for their sakes, but for yours. I have come to spare you remorse, for I love all who took an interest in Lucien, just as I will give my hatred full play against all who helped to cut off his life — men or women!
“What can a convict more or less matter to me?” he went on, after a short pause. “A convict is no more in my eyes than an emmet is in yours. I am like the Italian brigands — fine men they are! If a traveler is worth ever so little more than the charge of their musket, they shoot him dead.
“I thought only of you. — I got the young man to make a clean breast of it; he was bound to trust me, we had been chained together. Theodore is very good stuff; he thought he was doing his mistress a good turn by undertaking to sell or pawn stolen goods; but he is no more guilty of the Nanterre job than you are. He is a Corsican; it is their way to revenge themselves and kill each other like flies. In Italy and Spain a man’s life is not respected, and the reason is plain. There we are believed to have a soul in our own image, which survives us and lives for ever. Tell that to your analyst! It is only among atheistical or philosophical nations that those who mar human life are made to pay so dearly; and with reason from their point of view — a belief only in matter and in the present.
“If Calvi had told you who the woman was from whom he obtained the stolen goods, you would not have found the real murderer; he is already in your hands; but his accomplice, whom poor Theodore will not betray because she is a woman —— Well, every calling has its point of honor; convicts and thieves have theirs!
“Now, I know the murderer of those two women and the inventors of that bold, strange plot; I have been told every detail. Postpone Calvi’s execution, and you shall know all; but you must give me your word that he shall be sent safe back to the hulks and his punishment commuted. A man so miserable as I am does not take the trouble to lie — you know that. What I have told you is the truth.”
“To you, Jacques Collin, though it is degrading Justice, which ought never to condescend to such a compromise, I believe I may relax the rigidity of my office and refer the case to my superiors.”
“Will you grant me this life?”
“Possibly.”
“Monsieur, I implore you to give me your word; it will be enough.”
Monsieur Granville drew himself up with offended pride.
“I hold in my hand the honor of three families, and you only the lives of three convicts in yours,” said Jacques Collin. “I have the stronger hand.”
“But you may be sent back to the dark cells: then, what will you do?” said the public prosecutor.
“Oh! we are to play the game out then!” said Jacques Collin. “I was speaking as man to man — I was talking to Monsieur de Granville. But if the public prosecutor is my adversary, I take up the cards and hold them close. — And if only you had given me your word, I was ready to give you back the letters that Mademoiselle Clotilde de Grandlieu ——”
This was said with a tone, an audacity, and a look which showed Monsieur de Granville, that against such an adversary the least blunder was dangerous.
“And is that all you ask?” said the magistrate.
“I will speak for myself now,” said Jacques. “The honor of the Grandlieu family is to pay for the commutation of Theodore’s sentence. It is giving much to get very little. For what is a convict in penal servitude for life? If he escapes, you can so easily settle the score. It is drawing a bill on the guillotine! Only, as he was consigned to Rochefort with no amiable intentions, you must promise me that he shall be quartered at Toulon, and well treated there.
“Now, for myself, I want something more. I have the packets of letters from Madame de Serizy and Madame de Maufrigneuse. — And what letters! — I tell you, Monsieur le Comte, prostitutes, when they write letters, assume a style of sentiment; well, sir, fine ladies, who are accustomed to style and sentiment all day long, write as prostitutes behave. Philosophers may know the reasons for this contrariness. I do not care to seek them. Woman is an inferior animal; she is ruled by her instincts. To my mind a woman has no beauty who is not like a man.
“So your smart duchesses, who are men in brains only, write masterpieces. Oh! they are splendid from beginning to end, like Piron’s famous ode! ——”
“Indeed!”
“Would you like to see them?” said Jacques Collin, with a laugh.
The magistrate felt ashamed.
“I cannot give them to you to read. But, there; no nonsense; this is business and all above board, I suppose? — You must give me back the letters, and allow no one to play the spy or to follow or to watch the person who will bring them to me.”
“That will take time,” said Monsieur de Granville.
“No. It is half-past nine,” replied Jacques Collin, looking at the clock; “well, in four minutes you will have a letter from each of these ladies, and after reading them you will countermand the guillotine. If matters were not as they are, you would not see me taking things so easy. — The ladies indeed have had warning.”— Monsieur de Granville was startled. —“They must be making a stir by now; they are going to bring the Keeper of the Seals into the fray — they may even appeal to the King, who knows? — Come, now, will you give me your word that you will forget all that has passed, and neither follow, nor send any one to follow, that person for a whole hour?”
“I promise it.”
“Very well; you are not the man to deceive an escaped convict. You are a chip of the block of which Turennes and Condes are made, and would keep your word to a thief. — In the Salle des Pas–Perdus there is at this moment a beggar woman in rags, an old woman, in the very middle of the hall. She is probably gossiping with one of the public writers, about some lawsuit over a party-wall perhaps; send your office messenger to fetch her, saying these words, ‘Dabor ti Mandana’ (the Boss wants you). She will come.
“But do not be unnecessarily cruel. Either you accept my terms or you do not choose to be mixed up in a business with a convict. — I am only a forger, you will remember! — Well, do not leave Calvi to go through the terrors of preparation for the scaffold.”
“I have already countermanded the execution,” said Monsieur de Granville to Jacques Collin. “I would not have Justice beneath you in dignity.”
Jacques Collin looked at the public prosecutor with a sort of amazement, and saw him ring his bell.
“Will you promise not to escape? Give me your word, and I shall be satisfied. Go and fetch the woman.”
The office-boy came in.
“Felix, send away the gendarmes,” said Monsieur de Granville.
Jacques Collin was conquered.
In this duel with the magistrate he had tried to be the superior, the stronger, the more magnanimous, and the magistrate had crushed him. At the same time, the convict felt himself the superior, inasmuch as he had tricked the Law; he had convinced it that the guilty man was innocent, and had fought for a man’s head and won it; but this advantage must be unconfessed, secret and hidden, while the magistrate towered above him majestically in the eye of day.
As Jacques Collin left Monsieur de Granville’s room, the Comte des Lupeaulx, Secretary-in-Chief of the President of the Council, and a deputy, made his appearance, and with him a feeble-looking, little old man. This individual, wrapped in a puce-colored overcoat, as though it were still winter, with powdered hair, and a cold, pale face, had a gouty gait, unsteady on feet that were shod with loose calfskin boots; leaning on a gold-headed cane, he carried his hat in his hand, and wore a row of seven orders in his button-hole.
“What is it, my dear des Lupeaulx?” asked the public prosecutor.
“I come from the Prince,” replied the Count, in a low voice. “You have carte blanche if you can only get the letters — Madame de Serizy’s, Madame de Maufrigneuse’s and Mademoiselle Clotilde de Grandlieu’s. You may come to some arrangement with this gentleman ——”
“Who is he?” asked Monsieur de Granville, in a whisper.
“There are no secrets between you and me, my dear sir,” said des Lupeaulx. “This is the famous Corentin. His Majesty desires that you will yourself tell him all the details of this affair and the conditions of success.”
“Do me the kindness,” replied the public prosecutor, “of going to tell the Prince that the matter is settled, that I have not needed this gentleman’s assistance,” and he turned to Corentin. “I will wait on His Majesty for his commands with regard to the last steps in the matter, which will lie with the Keeper of the Seals, as two reprieves will need signing.”
“You have been wise to take the initiative,” said des Lupeaulx, shaking hands with the Comte de Granville. “On the very eve of a great undertaking the King is most anxious that the peers and the great families should not be shown up, blown upon. It ceases to be a low criminal case; it becomes an affair of State.”
“But tell the Prince that by the time you came it was all settled.”
“Really!”
“I believe so.”
“Then you, my dear fellow, will be Keeper of the Seals as soon as the present Keeper is made Chancellor ——”
“I have no ambition,” replied the magistrate.
Des Lupeaulx laughed, and went away.
“Beg of the Prince to request the King to grant me ten minutes’ audience at about half-past two,” added Monsieur de Granville, as he accompanied the Comte des Lupeaulx to the door.
“So you are not ambitious!” said des Lupeaulx, with a keen look at Monsieur de Granville. “Come, you have two children, you would like at least to be made peer of France.”
“If you have the letters, Monsieur le Procureur General, my intervention is unnecessary,” said Corentin, finding himself alone with Monsieur de Granville, who looked at him with very natural curiosity.
“Such a man as you can never be superfluous in so delicate a case,” replied the magistrate, seeing that Corentin had heard or guessed everything.
Corentin bowed with a patronizing air.
“Do you know the man in question, monsieur?”
“Yes, Monsieur le Comte, it is Jacques Collin, the head of the ‘Ten Thousand Francs Association,’ the banker for three penal settlements, a convict who, for the last five years, has succeeded in concealing himself under the robe of the Abbe Carlos Herrera. How he ever came to be intrusted with a mission to the late King from the King of Spain is a question which we have all puzzled ourselves with trying to answer. I am now expecting information from Madrid, whither I have sent notes and a man. That convict holds the secrets of two kings.”
“He is a man of mettle and temper. We have only two courses open to us,” said the public prosecutor. “We must secure his fidelity, or get him out of the way.”
“The same idea has struck us both, and that is a great honor for me,” said Corentin. “I am obliged to have so many ideas, and for so many people, that out of them all I ought occasionally to meet a clever man.”
He spoke so drily, and in so icy a tone, that Monsieur de Granville made no reply, and proceeded to attend to some pressing matters.
Mademoiselle Jacqueline Collin’s amazement on seeing Jacques Collin in the Salle des Pas–Perdus is beyond imagining. She stood square on her feet, her hands on her hips, for she was dressed as a costermonger. Accustomed as she was to her nephew’s conjuring tricks, this beat everything.
“Well, if you are going to stare at me as if I were a natural history show,” said Jacques Collin, taking his aunt by the arm and leading her out of the hall, “we shall be taken for a pair of curious specimens; they may take us into custody, and then we should lose time.”
And he went down the stairs of the Galerie Marchande leading to the Rue de la Barillerie. “Where is Paccard?”
“He is waiting for me at la Rousse’s, walking up and down the flower market.”
“And Prudence?”
“Also at her house, as my god-daughter.”
“Let us go there.”
“Look round and see if we are watched.”
La Rousse, a hardware dealer living on the Quai aux Fleurs, was the widow of a famous murderer, one of the “Ten Thousand.” In 1819, Jacques Collin had faithfully handed over twenty thousand francs and odd to this woman from her lover, after he had been executed. Trompe-la-Mort was the only person who knew of his pal’s connection with the girl, at that time a milliner.
“I am your young man’s boss,” the boarder at Madame Vauquer’s had told her, having sent for her to meet him at the Jardin des Plantes. “He may have mentioned me to you, my dear. — Any one who plays me false dies within a year; on the other hand, those who are true to me have nothing to fear from me. I am staunch through thick and thin, and would die without saying a word that would compromise anybody I wish well to. Stick to me as a soul sticks to the Devil, and you will find the benefit of it. I promised your poor Auguste that you should be happy; he wanted to make you a rich woman, and he got scragged for your sake.
“Don’t cry; listen to me. No one in the world knows that you were mistress to a convict, to the murderer they choked off last Saturday; and I shall never tell. You are two-and-twenty, and pretty, and you have twenty-six thousand francs of your own; forget Auguste and get married; be an honest woman if you can. In return for peace and quiet, I only ask you to serve me now and then, me, and any one I may send you, but without stopping to think. I will never ask you to do anything that can get you into trouble, you or your children, or your husband, if you get one, or your family.
“In my line of life I often want a safe place to talk in or to hide in. Or I may want a trusty woman to carry a letter or do an errand. You will be one of my letter-boxes, one of my porters’ lodges, one of my messengers, neither more nor less.
“You are too red-haired; Auguste and I used to call you la Rousse; you can keep that name. My aunt, an old-clothes dealer at the Temple, who will come and see you, is the only person in the world you are to obey; tell her everything that happens to you; she will find you a husband, and be very useful to you.”
And thus the bargain was struck, a diabolical compact like that which had for so long bound Prudence Servien to Jacques Collin, and which the man never failed to tighten; for, like the Devil, he had a passion for recruiting.
In about 1821 Jacques Collin found la Rousse a husband in the person of the chief shopman under a rich wholesale tin merchant. This head-clerk, having purchased his master’s house of business, was now a prosperous man, the father of two children, and one of the district Maire’s deputies. La Rousse, now Madame Prelard, had never had the smallest ground for complaint, either of Jacques Collin or of his aunt; still, each time she was required to help them, Madame Prelard quaked in every limb. So, as she saw the terrible couple come into her shop, she turned as pale as death.
“We want to speak to you on business, madame,” said Jacques Collin.
“My husband is in there,” said she.
“Very well; we have no immediate need of you. I never put people out of their way for nothing.”
“Send for a hackney coach, my dear,” said Jacqueline Collin, “and tell my god-daughter to come down. I hope to place her as maid to a very great lady, and the steward of the house will take us there.”
A shop-boy fetched the coach, and a few minutes later Europe, or, to be rid of the name under which she had served Esther, Prudence Servien, Paccard, Jacques Collin, and his aunt, were, to la Rousse’s great joy, packed into a coach, ordered by Trompe-la-Mort to drive to the Barriere d’Ivry.
Prudence and Paccard, quaking in presence of the boss, felt like guilty souls in the presence of God.
“Where are the seven hundred and fifty thousand francs?” asked the boss, looking at them with the clear, penetrating gaze which so effectually curdled the blood of these tools of his, these ames damnees, when they were caught tripping, that they felt as though their scalp were set with as many pins as hairs.
“The seven hundred and thirty thousand francs,” said Jacqueline Collin to her nephew, “are quite safe; I gave them to la Romette this morning in a sealed packet.”
“If you had not handed them over to Jacqueline,” said Trompe-la-Mort, “you would have gone straight there,” and he pointed to the Place de Greve, which they were just passing.
Prudence Servien, in her country fashion, made the sign of the Cross, as if she had seen a thunderbolt fall.
“I forgive you,” said the boss, “on condition of your committing no more mistakes of this kind, and of your being henceforth to me what these two fingers are of my right hand,” and he pointed to the first and middle fingers, “for this good woman is the thumb,” and he slapped his aunt on the shoulder.
“Listen to me,” he went on. “You, Paccard, have nothing more to fear; you may follow your nose about Pantin (Paris) as you please. I give you leave to marry Prudence Servien.”
Paccard took Jacques Collin’s hand and kissed it respectfully.
“And what must I do?” said he.
“Nothing; and you will have dividends and women, to say nothing of your wife — for you have a touch of the Regency about you, old boy! — That comes of being such a fine man!”
Paccard colored under his sultan’s ironical praises.
“You, Prudence,” Jacques went on, “will want a career, a position, a future; you must remain in my service. Listen to me. There is a very good house in the Rue Sainte–Barbe belonging to that Madame de Saint–Esteve, whose name my aunt occasionally borrows. It is a very good business, with plenty of custom, bringing in fifteen to twenty thousand francs a year. Saint–Esteve puts a woman in to keep the shop ——”
“La Gonore,” said Jacqueline.
“Poor la Pouraille’s moll,” said Paccard. “That is where I bolted to with Europe the day that poor Madame van Bogseck died, our mis’ess.”
“Who jabbers when I am speaking?” said Jacques Collin.
Perfect silence fell in the coach. Paccard and Prudence did not dare look at each other.
“The shop is kept by la Gonore,” Jacques Collin went on. “If that is where you went to hide with Prudence, I see, Paccard, that you have wit enough to dodge the reelers (mislead the police), but not enough to puzzle the old lady,” and he stroked his aunt’s chin. “Now I see how she managed to find you. — It all fits beautifully. You may go back to la Gonore. — To go on: Jacqueline will arrange with Madame Nourrisson to purchase her business in the Rue Sainte–Barbe; and if you manage well, child, you may make a fortune out of it,” he said to Prudence. “An Abbess at your age! It is worthy of a Daughter of France,” he added in a hard tone.
Prudence flung her arms round Trompe-la-Mort’s neck and hugged him; but the boss flung her off with a sharp blow, showing his extraordinary strength, and but for Paccard, the girl’s head would have struck and broken the coach window.
“Paws off! I don’t like such ways,” said the boss stiffly. “It is disrespectful to me.”
“He is right, child,” said Paccard. “Why, you see, it is as though the boss had made you a present of a hundred thousand francs. The shop is worth that. It is on the Boulevard, opposite the Gymnase. The people come out of the theatre ——”
“I will do more,” said Trompe-la-Mort; “I will buy the house.”
“And in six years we shall be millionaires,” cried Paccard.
Tired of being interrupted, Trompe-la-Mort gave Paccard’s shin a kick hard enough to break it; but the man’s tendons were of india-rubber, and his bones of wrought iron.
“All right, boss, mum it is,” said he.
“Do you think I am cramming you with lies?” said Jacques Collin, perceiving that Paccard had had a few drops too much. “Well, listen. In the cellar of that house there are two hundred and fifty thousand francs in gold ——”
Again silence reigned in the coach.
“The coin is in a very hard bed of masonry. It must be got out, and you have only three nights to do it in. Jacqueline will help you. — A hundred thousand francs will buy up the business, fifty thousand will pay for the house; leave the remainder.”
“Where?” said Paccard.
“In the cellar?” asked Prudence.
“Silence!” cried Jacqueline.
“Yes, but to get the business transferred, we must have the consent of the police authorities,” Paccard objected.
“We shall have it,” said Trompe-la-Mort. “Don’t meddle in what does not concern you.”
Jacqueline looked at her nephew, and was struck by the alteration in his face, visible through the stern mask under which the strong man generally hid his feelings.
“You, child,” said he to Prudence Servien, “will receive from my aunt the seven hundred and fifty thousand francs ——”
“Seven hundred and thirty,” said Paccard.
“Very good, seven hundred and thirty then,” said Jacques Collin. “You must return this evening under some pretext to Madame Lucien’s house. Get out on the roof through the skylight; get down the chimney into your miss’ess’ room, and hide the packet she had made of the money in the mattress ——”
“And why not by the door?” asked Prudence Servien.
“Idiot! there are seals on everything,” replied Jacques Collin. “In a few days the inventory will be taken, and you will be innocent of the theft.”
“Good for the boss!” cried Paccard. “That is really kind!”
“Stop, coachman!” cried Jacques Collin’s powerful voice.
The coach was close to the stand by the Jardin des Plantes.
“Be off, young ‘uns,” said Jacques Collin, “and do nothing silly! Be on the Pont des Arts this afternoon at five, and my aunt will let you know if there are any orders to the contrary. — We must be prepared for everything,” he whispered to his aunt. “To-morrow,” he went on, “Jacqueline will tell you how to dig up the gold without any risk. It is a ticklish job ——”
Paccard and Prudence jumped out on to the King’s highway, as happy as reprieved thieves.
“What a good fellow the boss is!” said Paccard.
“He would be the king of men if he were not so rough on women.”
“Oh, yes! He is a sweet creature,” said Paccard. “Did you see how he kicked me? Well, we deserved to be sent to old Nick; for, after all, we got him into this scrape.”
“If only he does not drag us into some dirty job, and get us packed off to the hulks yet,” said the wily Prudence.
“Not he! If he had that in his head, he would tell us; you don’t know him. — He has provided handsomely for you. Here we are, citizens at large! Oh, when that man takes a fancy to you, he has not his match for good-nature.”
“Now, my jewel,” said Jacques Collin to his aunt, “you must take la Gonore in hand; she must be humbugged. Five days hence she will be taken into custody, and a hundred and fifty thousand francs will be found in her rooms, the remains of a share from the robbery and murder of the old Crottat couple, the notary’s father and mother.”
“She will get five years in the Madelonnettes,” said Jacqueline.
“That’s about it,” said the nephew. “This will be a reason for old Nourrisson to get rid of her house; she cannot manage it herself, and a manager to suit is not to be found every day. You can arrange all that. We shall have a sharp eye there. — But all these three things are secondary to the business I have undertaken with regard to our letters. So unrip your gown and give me the samples of the goods. Where are the three packets?”
“At la Rousse’s, of course.”
“Coachman,” cried Jacques Collin, “go back to the Palais de Justice, and look sharp ——
“I promised to be quick, and I have been gone half an hour; that is too much. — Stay at la Rousse’s, and give the sealed parcels to the office clerk, who will come and ask for Madame de Saint–Esteve; the de will be the password. He will say to you,‘Madame, I have come from the public prosecutor for the things you know of.’ Stand waiting outside the door, staring about at what is going on in the Flower–Market, so as not to arouse Prelard’s suspicions. As soon as you have given up the letters, you can start Paccard and Prudence.”
“I see what you are at,” said Jacqueline; “you mean to step into Bibi–Lupin’s shoes. That boy’s death has turned your brain.”
“And there is Theodore, who was just going to have his hair cropped to be scragged at four this afternoon!” cried Jacques Collin.
“Well, it is a notion! We shall end our days as honest folks in a fine property and a delightful climate — in Touraine.”
“What was to become of me? Lucien has taken my soul with him, and all my joy in life. I have thirty years before me to be sick of life in, and I have no heart left. Instead of being the boss of the hulks, I shall be a Figaro of the law, and avenge Lucien. I can never be sure of demolishing Corentin excepting in the skin of a police agent. And so long as I have a man to devour, I shall still feel alive. — The profession a man follows in the eyes of the world is a mere sham; the reality is in the idea!” he added, striking his forehead. —“How much have we left in the cash-box?” he asked.
“Nothing,” said his aunt, dismayed by the man’s tone and manner. “I gave you all I had for the boy. La Romette has not more than twenty thousand francs left in the business. I took everything from Madame Nourrisson; she had about sixty thousand francs of her own. Oh! we are lying in sheets that have been washed this twelve months past. That boy had all the pals’ blunt, our savings, and all old Nourrisson’s.”
“Making ——?”
“Five hundred and sixty thousand.”
“We have a hundred and fifty thousand which Paccard and Prudence will pay us. I will tell you where to find two hundred thousand more. The remainder will come to me out of Esther’s money. We must repay old Nourrisson. With Theodore, Paccard, Prudence, Nourrisson, and you, I shall soon have the holy alliance I require. — Listen, now we are nearly there ——”
“Here are the three letters,” said Jacqueline, who had finished unsewing the lining of her gown.
“Quite right,” said Jacques Collin, taking the three precious documents — autograph letters on vellum paper, and still strongly scented. “Theodore did the Nanterre job.”
“Oh! it was he.”
“Don’t talk. Time is precious. He wanted to give the proceeds to a little Corsican sparrow named Ginetta. You must set old Nourrisson to find her; I will give you the necessary information in a letter which Gault will give you. Come for it to the gate of the Conciergerie in two hours’ time. You must place the girl with a washerwoman, Godet’s sister; she must seem at home there. Godet and Ruffard were concerned with la Pouraille in robbing and murdering the Crottats.
“The four hundred and fifty thousand francs are all safe, one-third in la Gonore’s cellar — la Pouraille’s share; the second third in la Gonore’s bedroom, which is Ruffard’s; and the rest is hidden in Godet’s sister’s house. We will begin by taking a hundred and fifty thousand francs out of la Pouraille’s whack, a hundred thousand of Godet’s, and a hundred thousand of Ruffard’s. As soon as Godet and Ruffard are nabbed, they will be supposed to have got rid of what is missing from their shares. And I will make Godet believe that I have saved a hundred thousand francs for him, and that la Gonore has done the same for la Pouraille and Ruffard.
“Prudence and Paccard will do the job at la Gonore’s; you and Ginetta — who seems to be a smart hussy — must manage the job at Godet’s sister’s place.
“And so, as the first act in the farce, I can enable the public prosecutor to lay his hands on four hundred thousand francs stolen from the Crottats, and on the guilty parties. Then I shall seem to have shown up the Nanterre murderer. We shall get back our shiners, and are behind the scenes with the police. We were the game, now we are the hunters — that is all.
“Give the driver three francs.”
The coach was at the Palais. Jacqueline, speechless with astonishment, paid. Trompe-la-Mort went up the steps to the public prosecutor’s room.
A complete change of life is so violent a crisis, that Jacques Collin, in spite of his resolution, mounted the steps but slowly, going up from the Rue de la Barillerie to the Galerie Marchande, where, under the gloomy peristyle of the courthouse, is the entrance to the Court itself.
Some civil case was going on which had brought a little crowd together at the foot of the double stairs leading to the Assize Court, so that the convict, lost in thought, stood for some minutes, checked by the throng.
To the left of this double flight is one of the mainstays of the building, like an enormous pillar, and in this tower is a little door. This door opens on a spiral staircase down to the Conciergerie, to which the public prosecutor, the governor of the prison, the presiding judges, King’s council, and the chief of the Safety department have access by this back way.
It was up a side staircase from this, now walled up, that Marie Antoinette, the Queen of France, was led before the Revolutionary tribunal which sat, as we all know, in the great hall where appeals are now heard before the Supreme Court. The heart sinks within us at the sight of these dreadful steps, when we think that Marie Therese’s daughter, whose suite, and head-dress, and hoops filled the great staircase at Versailles, once passed that way! Perhaps it was in expiation of her mother’s crime — the atrocious division of Poland. The sovereigns who commit such crimes evidently never think of the retribution to be exacted by Providence.
When Jacques Collin went up the vaulted stairs to the public prosecutor’s room, Bibi–Lupin was just coming out of the little door in the wall.
The chief of the “Safety” had come from the Conciergerie, and was also going up to Monsieur de Granville. It was easy to imagine Bibi–Lupin’s surprise when he recognized, in front of him, the gown of Carlos Herrera, which he had so thoroughly studied that morning; he ran on to pass him. Jacques Collin turned round, and the enemies were face to face. Each stood still, and the self-same look flashed in both pairs of eyes, so different in themselves, as in a duel two pistols go off at the same instant.
“This time I have got you, rascal!” said the chief of the Safety Department.
“Ah, ha!” replied Jacques Collin ironically.
It flashed through his mind that Monsieur de Granville had sent some one to watch him, and, strange to say, it pained him to think the magistrate less magnanimous than he had supposed.
Bibi–Lupin bravely flew at Jacques Collin’s throat; but he, keeping his eye on the foe, gave him a straight blow, and sent him sprawling on his back three yards off; then Trompe-la-Mort went calmly up to Bibi–Lupin, and held out a hand to help him rise, exactly like an English boxer who, sure of his superiority, is ready for more. Bibi–Lupin knew better than to call out; but he sprang to his feet, ran to the entrance to the passage, and signed to a gendarme to stand on guard. Then, swift as lightning, he came back to the foe, who quietly looked on. Jacques Collin had decided what to do.
“Either the public prosecutor has broken his word, or he had not taken Bibi–Lupin into his confidence, and in that case I must get the matter explained,” thought he. —“Do you mean to arrest me?” he asked his enemy. “Say so without more ado. Don’t I know that in the heart of this place you are stronger than I am? I could kill you with a well-placed kick, but I could not tackle the gendarmes and the soldiers. Now, make no noise. Where to you want to take me?”
“To Monsieur Camusot.”
“Come along to Monsieur Camusot,” replied Jacques Collin. “Why should we not go to the public prosecutor’s court? It is nearer,” he added.
Bibi–Lupin, who knew that he was out of favor with the upper ranks of judicial authorities, and suspected of having made a fortune at the expense of criminals and their victims, was not unwilling to show himself in Court with so notable a capture.
“All right, we will go there,” said he. “But as you surrender, allow me to fit you with bracelets. I am afraid of your claws.”
And he took the handcuffs out of his pocket.
Jacques Collin held out his hands, and Bibi–Lupin snapped on the manacles.
“Well, now, since you are feeling so good,” said he, “tell me how you got out of the Conciergerie?”
“By the way you came; down the turret stairs.”
“Then have you taught the gendarmes some new trick?”
“No, Monsieur de Granville let me out on parole.”
“You are gammoning me?”
“You will see. Perhaps it will be your turn to wear the bracelets.”
Just then Corentin was saying to Monsieur de Granville:
“Well, monsieur, it is just an hour since our man set out; are you not afraid that he may have fooled you? He is on the road to Spain perhaps by this time, and we shall not find him there, for Spain is a whimsical kind of country.”
“Either I know nothing of men, or he will come back; he is bound by every interest; he has more to look for at my hands than he has to give.”
Bibi–Lupin walked in.
“Monsieur le Comte,” said he, “I have good news for you. Jacques Collin, who had escaped, has been recaptured.”
“And this,” said Jacques Collin, addressing Monsieur de Granville, “is the way you keep your word! — Ask your double-faced agent where he took me.”
“Where?” said the public prosecutor.
“Close to the Court, in the vaulted passage,” said Bibi–Lupin.
“Take your irons off the man,” said Monsieur de Granville sternly. “And remember that you are to leave him free till further orders. — Go! — You have a way of moving and acting as if you alone were law and police in one.”
The public prosecutor turned his back on Bibi–Lupin, who became deadly pale, especially at a look from Jacques Collin, in which he read disaster.
“I have not been out of this room. I expected you back, and you cannot doubt that I have kept my word, as you kept yours,” said Monsieur de Granville to the convict.
“For a moment I did doubt you, sir, and in my place perhaps you would have thought as I did, but on reflection I saw that I was unjust. I bring you more than you can give me; you had no interest in betraying me.”
The magistrate flashed a look at Corentin. This glance, which could not escape Trompe-la-Mort, who was watching Monsieur de Granville, directed his attention to the strange little old man sitting in an armchair in a corner. Warned at once by the swift and anxious instinct that scents the presence of an enemy, Collin examined this figure; he saw at a glance that the eyes were not so old as the costume would suggest, and he detected a disguise. In one second Jacques Collin was revenged on Corentin for the rapid insight with which Corentin had unmasked him at Peyrade’s.
“We are not alone!” said Jacques Collin to Monsieur de Granville.
“No,” said the magistrate drily.
“And this gentleman is one of my oldest acquaintances, I believe,” replied the convict.
He went forward, recognizing Corentin, the real and confessed originator of Lucien’s overthrow.
Jacques Collin, whose face was of a brick-red hue, for a scarcely perceptible moment turned white, almost ashy; all his blood rushed to his heart, so furious and maddening was his longing to spring on this dangerous reptile and crush it; but he controlled the brutal impulse, suppressing it with the force that made him so formidable. He put on a polite manner and the tone of obsequious civility which he had practised since assuming the garb of a priest of a superior Order, and he bowed to the little old man.
“Monsieur Corentin,” said he, “do I owe the pleasure of this meeting to chance, or am I so happy as to be the cause of your visit here?”
Monsieur de Granville’s astonishment was at its height, and he could not help staring at the two men who had thus come face to face. Jacques Collin’s behavior and the tone in which he spoke denoted a crisis, and he was curious to know the meaning of it. On being thus suddenly and miraculously recognized, Corentin drew himself up like a snake when you tread on its tail.
“Yes, it is I, my dear Abbe Carlos Herrera.”
“And are you here,” said Trompe-la-Mort, “to interfere between monsieur the public prosecutor and me? Am I so happy as to be the object of one of those negotiations in which your talents shine so brightly? — Here, Monsieur le Comte,” the convict went on, “not to waste time so precious as yours is, read these — they are samples of my wares.”
And he held out to Monsieur de Granville three letters, which he took out of his breast-pocket.
“And while you are studying them, I will, with your permission, have a little talk with this gentleman.”
“You do me great honor,” said Corentin, who could not help giving a little shiver.
“You achieved a perfect success in our business,” said Jacques Collin. “I was beaten,” he added lightly, in the tone of a gambler who has lost his money, “but you left some men on the field — your victory cost you dear.”
“Yes,” said Corentin, taking up the jest, “you lost your queen, and I lost my two castles.”
“Oh! Contenson was a mere pawn,” said Jacques Collin scornfully; “you may easily replace him. You really are — allow me to praise you to your face — you are, on my word of honor, a magnificent man.”
“No, no, I bow to your superiority,” replied Corentin, assuming the air of a professional joker, as if he said, “If you mean humbug, by all means humbug! I have everything at my command, while you are single-handed, so to speak.”
“Oh! Oh!” said Jacques Collin.
“And you were very near winning the day!” said Corentin, noticing the exclamation. “You are quite the most extraordinary man I ever met in my life, and I have seen many very extraordinary men, for those I have to work with me are all remarkable for daring and bold scheming.
“I was, for my sins, very intimate with the late Duc d’Otranto; I have worked for Louis XVIII. when he was on the throne; and, when he was exiled, for the Emperor and for the Directory. You have the tenacity of Louvel, the best political instrument I ever met with; but you are as supple as the prince of diplomates. And what auxiliaries you have! I would give many a head to the guillotine if I could have in my service the cook who lived with poor little Esther. — And where do you find such beautiful creatures as the woman who took the Jewess’ place for Monsieur de Nucingen? I don’t know where to get them when I want them.”
“Monsieur, monsieur, you overpower me,” said Jacques Collin. “Such praise from you will turn my head ——”
“It is deserved. Why, you took in Peyrade; he believed you to be a police officer — he! — I tell you what, if you had not that fool of a boy to take care of, you would have thrashed us.”
“Oh! monsieur, but you are forgetting Contenson disguised as a mulatto, and Peyrade as an Englishman. Actors have the stage to help them, but to be so perfect by daylight, and at all hours, no one but you and your men ——”
“Come, now,” said Corentin, “we are fully convinced of our worth and merits. And here we stand each of us quite alone; I have lost my old friend, you your young companion. I, for the moment, am in the stronger position, why should we not do like the men in l’Auberge des Adrets? I offer you my hand, and say, ‘Let us embrace, and let bygones be bygones.’ Here, in the presence of Monsieur le Comte, I propose to give you full and plenary absolution, and you shall be one of my men, the chief next to me, and perhaps my successor.”
“You really offer me a situation?” said Jacques Collin. “A nice situation indeed! — out of the fire into the frying-pan!”
“You will be in a sphere where your talents will be highly appreciated and well paid for, and you will act at your ease. The Government police are not free from perils. I, as you see me, have already been imprisoned twice, but I am none the worse for that. And we travel, we are what we choose to appear. We pull the wires of political dramas, and are treated with politeness by very great people. — Come, my dear Jacques Collin, do you say yes?”
“Have you orders to act in this matter?” said the convict.
“I have a free hand,” replied Corentin, delighted at his own happy idea.
“You are trifling with me; you are very shrewd, and you must allow that a man may be suspicious of you. — You have sold more than one man by tying him up in a sack after making him go into it of his own accord. I know all your great victories — the Montauran case, the Simeuse business — the battles of Marengo of espionage.”
“Well,” said Corentin, “you have some esteem for the public prosecutor?”
“Yes,” said Jacques Collin, bowing respectfully, “I admire his noble character, his firmness, his dignity. I would give my life to make him happy. Indeed, to begin with, I will put an end to the dangerous condition in which Madame de Serizy now is.”
Monsieur de Granville turned to him with a look of satisfaction.
“Then ask him,” Corentin went on, “if I have not full power to snatch you from the degrading position in which you stand, and to attach you to me.”
“It is quite true,” said Monsieur de Granville, watching the convict.
“Really and truly! I may have absolution for the past and a promise of succeeding to you if I give sufficient evidence of my intelligence?”
“Between two such men as we are there can be no misunderstanding,” said Corentin, with a lordly air that might have taken anybody in.
“And the price of the bargain is, I suppose, the surrender of those three packets of letters?” said Jacques Collin.
“I did not think it would be necessary to say so to you ——”
“My dear Monsieur Corentin,” said Trompe-la-Mort, with irony worthy of that which made the fame of Talma in the part of Nicomede, “I beg to decline. I am indebted to you for the knowledge of what I am worth, and of the importance you attach to seeing me deprived of my weapons — I will never forget it.
“At all times and for ever I shall be at your service, but instead of saying with Robert Macaire, ‘Let us embrace!’ I embrace you.”
He seized Corentin round the middle so suddenly that the other could not avoid the hug; he clutched him to his heart like a doll, kissed him on both cheeks, carried him like a feather with one hand, while with the other he opened the door, and then set him down outside, quite battered by this rough treatment.
“Good-bye, my dear fellow,” said Jacques Collin in a low voice, and in Corentin’s ear: “the length of three corpses parts you from me; we have measured swords, they are of the same temper and the same length. Let us treat each other with due respect; but I mean to be your equal, not your subordinate. Armed as you would be, it strikes me you would be too dangerous a general for your lieutenant. We will place a grave between us. Woe to you if you come over on to my territory!
“You call yourself the State, as footmen call themselves by their master’s names. For my part, I will call myself Justice. We shall often meet; let us treat each other with dignity and propriety — all the more because we shall always remain — atrocious blackguards,” he added in a whisper. “I set you the example by embracing you ——”
Corentin stood nonplussed for the first time in his life, and allowed his terrible antagonist to wring his hand.
“If so,” said he, “I think it will be to our interest on both sides to remain chums.”
“We shall be stronger each on our own side, but at the same time more dangerous,” added Jacques Collin in an undertone. “And you will allow me to call on you to-morrow to ask for some pledge of our agreement.”
“Well, well,” said Corentin amiably, “you are taking the case out of my hands to place it in those of the public prosecutor. You will help him to promotion; but I cannot but own to you that you are acting wisely. — Bibi–Lupin is too well known; he has served his turn; if you get his place, you will have the only situation that suits you. I am delighted to see you in it — on my honor ——”
“Till our next meeting, very soon,” said Jacques Collin.
On turning round, Trompe-la-Mort saw the public prosecutor sitting at his table, his head resting on his hands.
“Do you mean that you can save the Comtesse de Serizy from going mad?” asked Monsieur de Granville.
“In five minutes,” said Jacques Collin.
“And you can give me all those ladies’ letters?”
“Have you read the three?”
“Yes,” said the magistrate vehemently, “and I blush for the women who wrote them.”
“Well, we are now alone; admit no one, and let us come to terms,” said Jacques Collin.
“Excuse me, Justice must first take its course. Monsieur Camusot has instructions to seize your aunt.”
“He will never find her,” said Jacques Collin.
“Search is to be made at the Temple, in the shop of a demoiselle Paccard who superintends her shop.”
“Nothing will be found there but rags, costumes, diamonds, uniforms —— However, it will be as well to check Monsieur Camusot’s zeal.”
Monsieur de Granville rang, and sent an office messenger to desire Monsieur Camusot to come and speak with him.
“Now,” said he to Jacques Collin, “an end to all this! I want to know your recipe for curing the Countess.”
“Monsieur le Comte,” said the convict very gravely, “I was, as you know, sentenced to five years’ penal servitude for forgery. But I love my liberty. — This passion, like every other, had defeated its own end, for lovers who insist on adoring each other too fondly end by quarreling. By dint of escaping and being recaptured alternately, I have served seven years on the hulks. So you have nothing to remit but the added terms I earned in quod — I beg pardon, in prison. I have, in fact, served my time, and till some ugly job can be proved against me — which I defy Justice to do, or even Corentin — I ought to be reinstated in my rights as a French citizen.
“What is life if I am banned from Paris and subject to the eye of the police? Where can I go, what can I do? You know my capabilities. You have seen Corentin, that storehouse of treachery and wile, turn ghastly pale before me, and doing justice to my powers. — That man has bereft me of everything; for it was he, and he alone, who overthrew the edifice of Lucien’s fortunes, by what means and in whose interest I know not. — Corentin and Camusot did it all ——”
“No recriminations,” said Monsieur de Granville; “give me the facts.”
“Well, then, these are the facts. Last night, as I held in my hand the icy hand of that dead youth, I vowed to myself that I would give up the mad contest I have kept up for twenty years past against society at large.
“You will not believe me capable of religious sentimentality after what I have said of my religious opinions. Still, in these twenty years I have seen a great deal of the seamy side of the world. I have known its back-stairs, and I have discerned, in the march of events, a Power which you call Providence and I call Chance, and which my companions call Luck. Every evil deed, however quickly it may hide its traces, is overtaken by some retribution. In this struggle for existence, when the game is going well — when you have quint and quartorze in your hand and the lead — the candle tumbles over and the cards are burned, or the player has a fit of apoplexy! — That is Lucien’s story. That boy, that angel, had not committed the shadow of a crime; he let himself be led, he let things go! He was to marry Mademoiselle de Grandlieu, to be made marquis; he had a fine fortune — well, a prostitute poisons herself, she hides the price of a certificate of stock, and the whole structure so laboriously built up crumbles in an instant.
“And who is the first man to deal a blow? A man loaded with secret infamy, a monster who, in the world of finance, has committed such crimes that every coin of his vast fortune has been dipped in the tears of a whole family [see la Maison Nucingen]— by Nucingen, who has been a legalized Jacques Collin in the world of money. However, you know as well as I do all the bankruptcies and tricks for which that man deserves hanging. My fetters will leave a mark on all my actions, however virtuous. To be a shuttlecock between two racquets — one called the hulks, and the other the police — is a life in which success means never-ending toil, and peace and quiet seem quite impossible.
“At this moment, Monsieur de Granville, Jacques Collin is buried with Lucien, who is being now sprinkled with holy water and carried away to Pere–Lachaise. What I want is a place not to live in, but to die in. As things are, you, representing Justice, have never cared to make the released convict’s social status a concern of any interest. Though the law may be satisfied, society is not; society is still suspicious, and does all it can to justify its suspicions; it regards a released convict as an impossible creature; it ought to restore him to his full rights, but, in fact, it prohibits his living in certain circles. Society says to the poor wretch, ‘Paris, which is the only place you can be hidden in; Paris and its suburbs for so many miles round is the forbidden land, you shall not live there!’ and it subjects the convict to the watchfulness of the police. Do you think that life is possible under such conditions? To live, the convict must work, for he does not come out of prison with a fortune.
“You arrange matters so that he is plainly ticketed, recognized, hedged round, and then you fancy that his fellow-citizens will trust him, when society and justice and the world around him do not. You condemn him to starvation or crime. He cannot get work, and is inevitably dragged into his old ways, which lead to the scaffold.
“Thus, while earnestly wishing to give up this struggle with the law, I could find no place for myself under the sun. One course alone is open to me, that is to become the servant of the power that crushes us; and as soon as this idea dawned on me, the Power of which I spoke was shown in the clearest light. Three great families are at my mercy. Do not suppose I am thinking of blackmail — blackmail is the meanest form of murder. In my eyes it is baser villainy than murder. The murderer needs, at any rate, atrocious courage. And I practise what I preach; for the letters which are my safe-conduct, which allow me to address you thus, and for the moment place me on an equality with you — I, Crime, and you, Justice — those letters are in your power. Your messenger may fetch them, and they will be given up to him.
“I ask no price for them; I do not sell them. Alas! Monsieur le Comte, I was not thinking of myself when I preserved them; I thought that Lucien might some day be in danger! If you cannot agree to my request, my courage is out; I hate life more than enough to make me blow out my own brains and rid you of me! — Or, with a passport, I can go to America and live in the wilderness. I have all the characteristics of a savage.
“These are the thoughts that came to me in the night. — Your clerk, no doubt, carried you a message I sent by him. When I saw what precautions you took to save Lucien’s memory from any stain, I dedicated my life to you — a poor offering, for I no longer cared for it; it seemed to me impossible without the star that gave it light, the happiness that glorified it, the thought that gave it meaning, the prosperity of the young poet who was its sun — and I determined to give you the three packets of letters ——”
Monsieur de Granville bowed his head.
“I went down into the prison-yard, and there I found the persons guilty of the Nanterre crime, as well as my little chain companion within an inch of the chopper as an involuntary accessory after the fact,” Jacques Collin went on. “I discovered that Bibi–Lupin is cheating the authorities, that one of his men murdered the Crottats. Was not this providential, as you say? — So I perceived a remote possibility of doing good, of turning my gifts and the dismal experience I have gained to account for the benefit of society, of being useful instead of mischievous, and I ventured to confide in your judgment, your generosity.”
The man’s air of candor, of artlessness, of childlike simplicity, as he made his confession, without bitterness, or that philosophy of vice which had hitherto made him so terrible to hear, was like an absolute transformation. He was no longer himself.
“I have such implicit trust in you,” he went on, with the humility of a penitent, “that I am wholly at your mercy. You see me with three roads open to me — suicide, America, and the Rue de Jerusalem. Bibi–Lupin is rich; he has served his turn; he is a double-faced rascal. And if you set me to work against him, I would catch him red-handed in some trick within a week. If you will put me in that sneak’s shoes, you will do society a real service. I will be honest. I have every quality that is needed in the profession. I am better educated than Bibi–Lupin; I went through my schooling up to rhetoric; I shall not blunder as he does; I have very good manners when I choose. My sole ambition is to become an instrument of order and repression instead of being the incarnation of corruption. I will enlist no more recruits to the army of vice.
“In war, monsieur, when a hostile general is captured, he is not shot, you know; his sword is returned to him, and his prison is a large town; well, I am the general of the hulks, and I have surrendered. — I am beaten, not by the law, but by death. The sphere in which I crave to live and act is the only one that is suited to me, and there I can develop the powers I feel within me.
“Decide.”
And Jacques Collin stood in an attitude of diffident submission.
“You place the letters in my hands, then?” said the public prosecutor.
“You have only to send for them; they will be delivered to your messenger.”
“But how?”
Jacques Collin read the magistrate’s mind, and kept up the game.
“You promised me to commute the capital sentence on Calvi for twenty years’ penal servitude. Oh, I am not reminding you of that to drive a bargain,” he added eagerly, seeing Monsieur de Granville’s expression; “that life should be safe for other reasons, the lad is innocent ——”
“How am I to get the letters?” asked the public prosecutor. “It is my right and my business to convince myself that you are the man you say you are. I must have you without conditions.”
“Send a man you can trust to the Flower Market on the quay. At the door of a tinman’s shop, under the sign of Achilles’ shield ——”
“That house?”
“Yes,” said Jacques Collin, smiling bitterly, “my shield is there. — Your man will see an old woman dressed, as I told you before, like a fish-woman who has saved money — earrings in her ears, and clothes like a rich market-woman’s. He must ask for Madame de Saint–Esteve. Do not omit the DE. And he must say, ‘I have come from the public prosecutor to fetch you know what.’— You will immediately receive three sealed packets.”
“All the letters are there?” said Monsieur de Granville.
“There is no tricking you; you did not get your place for nothing!” said Jacques Collin, with a smile. “I see you still think me capable of testing you and giving you so much blank paper. — No; you do not know me,” said he. “I trust you as a son trusts his father.”
“You will be taken back to the Conciergerie,” said the magistrate, “and there await a decision as to your fate.”
Monsieur de Granville rang, and said to the office-boy who answered:
“Beg Monsieur Garnery to come here, if he is in his room.”
Besides the forty-eight police commissioners who watch over Paris like forty-eight petty Providences, to say nothing of the guardians of Public Safety — and who have earned the nickname of quart d’oeil, in thieves’ slang, a quarter of an eye, because there are four of them to each district — besides these, there are two commissioners attached equally to the police and to the legal authorities, whose duty it is to undertake delicate negotiation, and not frequently to serve as deputies to the examining judges. The office of these two magistrates, for police commissioners are also magistrates, is known as the Delegates’ office; for they are, in fact, delegated on each occasion, and formally empowered to carry out inquiries or arrests.
These functions demand men of ripe age, proved intelligence, great rectitude, and perfect discretion; and it is one of the miracles wrought by Heaven in favor of Paris, that some men of that stamp are always forthcoming. Any description of the Palais de Justice would be incomplete without due mention of these preventive officials, as they may be called, the most powerful adjuncts of the law; for though it must be owned that the force of circumstances has abrogated the ancient pomp and wealth of justice, it has materially gained in many ways. In Paris especially its machinery is admirably perfect.
Monsieur de Granville had sent his secretary, Monsieur de Chargeboeuf, to attend Lucien’s funeral; he needed a substitute for this business, a man he could trust, and Monsieur Garnery was one of the commissioners in the Delegates’ office.
“Monsieur,” said Jacques Collin, “I have already proved to you that I have a sense of honor. You let me go free, and I came back. — By this time the funeral mass for Lucien is ended; they will be carrying him to the grave. Instead of remanding me to the Conciergerie, give me leave to follow the boy’s body to Pere–Lachaise. I will come back and surrender myself prisoner.”
“Go,” said Monsieur de Granville, in the kindest tone.
“One word more, monsieur. The money belonging to that girl — Lucien’s mistress — was not stolen. During the short time of liberty you allowed me, I questioned her servants. I am sure of them as you are of your two commissioners of the Delegates’ office. The money paid for the certificate sold by Mademoiselle Esther Gobseck will certainly be found in her room when the seals are removed. Her maid remarked to me that the deceased was given to mystery-making, and very distrustful; she no doubt hid the banknotes in her bed. Let the bedstead be carefully examined and taken to pieces, the mattresses unsewn — the money will be found.”
“You are sure of that?”
“I am sure of the relative honesty of my rascals; they never play any tricks on me. I hold the power of life and death; I try and condemn them and carry out my sentence without all your formalities. You can see for yourself the results of my authority. I will recover the money stolen from Monsieur and Madame Crottat; I will hand you over one of Bibi–Lupin’s men, his right hand, caught in the act; and I will tell you the secret of the Nanterre murders. This is not a bad beginning. And if you only employ me in the service of the law and the police, by the end of a year you will be satisfied with all I can tell you. I will be thoroughly all that I ought to be, and shall manage to succeed in all the business that is placed in my hands.”
“I can promise you nothing but my goodwill. What you ask is not in my power. The privilege of granting pardons is the King’s alone, on the recommendation of the Keeper of the Seals; and the place you wish to hold is in the gift of the Prefet of Police.”
“Monsieur Garnery,” the office-boy announced.
At a nod from Monsieur de Granville the Delegate commissioner came in, glanced at Jacques Collin as one who knows, and gulped down his astonishment on hearing the word “Go!” spoken to Jacques Collin by Monsieur de Granville.
“Allow me,” said Jacques Collin, “to remain here till Monsieur Garnery has returned with the documents in which all my strength lies, that I may take away with me some expression of your satisfaction.”
This absolute humility and sincerity touched the public prosecutor.
“Go,” said he; “I can depend on you.”
Jacques Collin bowed humbly, with the submissiveness of an inferior to his master. Ten minutes later, Monsieur de Granville was in possession of the letters in three sealed packets that had not been opened! But the importance of this point, and Jacques Collin’s avowal, had made him forget the convict’s promise to cure Madame de Serizy.
When once he was outside, Jacques Collin had an indescribable sense of satisfaction. He felt he was free, and born to a new phase of life. He walked quickly from the Palais to the Church of Saint–Germain-des-Pres, where mass was over. The coffin was being sprinkled with holy water, and he arrived in time thus to bid farewell, in a Christian fashion, to the mortal remains of the youth he had loved so well. Then he got into a carriage and drove after the body to the cemetery.
In Paris, unless on very exceptional occasions, or when some famous man has died a natural death, the crowd that gathers about a funeral diminishes by degrees as the procession approaches Pere–Lachaise. People make time to show themselves in church; but every one has his business to attend to, and returns to it as soon as possible. Thus of ten mourning carriages, only four were occupied. By the time they reached Pere–Lachaise there were not more than a dozen followers, among whom was Rastignac.
“That is right; it is well that you are faithful to him,” said Jacques Collin to his old acquaintance.
Rastignac started with surprise at seeing Vautrin.
“Be calm,” said his old fellow-boarder at Madame Vauquer’s. “I am your slave, if only because I find you here. My help is not to be despised; I am, or shall be, more powerful than ever. You slipped your cable, and you did it very cleverly; but you may need me yet, and I will always be at your service.
“But what are you going to do?”
“To supply the hulks with lodgers instead of lodging there,” replied Jacques Collin.
Rastignac gave a shrug of disgust.
“But if you were robbed ——”
Rastignac hurried on to get away from Jacques Collin.
“You do not know what circumstances you may find yourself in.”
They stood by the grave dug by the side of Esther’s.
“Two beings who loved each other, and who were happy!” said Jacques Collin. “They are united. — It is some comfort to rot together. I will be buried here.”
When Lucien’s body was lowered into the grave, Jacques Collin fell in a dead faint. This strong man could not endure the light rattle of the spadefuls of earth thrown by the gravediggers on the coffin as a hint for their payment.
Just then two men of the corps of Public Safety came up; they recognized Jacques Collin, lifted him up, and carried him to a hackney coach.
“What is up now?” asked Jacques Collin when he recovered consciousness and had looked about him.
He saw himself between two constables, one of whom was Ruffard; and he gave him a look which pierced the murderer’s soul to the very depths of la Gonore’s secret.
“Why, the public prosecutor wants you,” replied Ruffard, “and we have been hunting for you everywhere, and found you in the cemetery, where you had nearly taken a header into that boy’s grave.”
Jacques Collin was silent for a moment.
“Is it Bibi–Lupin that is after me?” he asked the other man.
“No. Monsieur Garnery sent us to find you.”
“And he told you nothing?”
The two men looked at each other, holding council in expressive pantomime.
“Come, what did he say when he gave you your orders?”
“He bid us fetch you at once,” said Ruffard, “and said we should find you at the Church of Saint–Germain-des-Pres; or, if the funeral had left the church, at the cemetery.”
“The public prosecutor wants me?”
“Perhaps.”
“That is it,” said Jacques Collin; “he wants my assistance.”
And he relapsed into silence, which greatly puzzled the two constables.
At about half-past two Jacques Collin once more went up to Monsieur de Granville’s room, and found there a fresh arrival in the person of Monsieur de Granville’s predecessor, the Comte Octave de Bauvan, one of the Presidents of the Court of Appeals.
“You forgot Madame de Serizy’s dangerous condition, and that you had promised to save her.”
“Ask these rascals in what state they found me, monsieur,” said Jacques Collin, signing to the two constables to come in.
“Unconscious, monsieur, lying on the edge of the grave of the young man they were burying.”
“Save Madame de Serizy,” said the Comte de Bauvan, “and you shall have what you will.”
“I ask for nothing,” said Jacques Collin. “I surrendered at discretion, and Monsieur de Granville must have received ——”
“All the letters, yes,” said the magistrate. “But you promised to save Madame de Serizy’s reason. Can you? Was it not a vain boast?”
“I hope I can,” replied Jacques Collin modestly.
“Well, then, come with me,” said Comte Octave.
“No, monsieur; I will not be seen in the same carriage by your side — I am still a convict. It is my wish to serve the Law; I will not begin by discrediting it. Go back to the Countess; I will be there soon after you. Tell her Lucien’s best friend is coming to see her, the Abbe Carlos Herrera; the anticipation of my visit will make an impression on her and favor the cure. You will forgive me for assuming once more the false part of a Spanish priest; it is to do so much good!”
“I shall find you there at about four o’clock,” said Monsieur de Granville, “for I have to wait on the King with the Keeper of the Seals.”
Jacques Collin went off to find his aunt, who was waiting for him on the Quai aux Fleurs.
“So you have given yourself up to the authorities?” said she.
“Yes.”
“It is a risky game.”
“No; I owed that poor Theodore his life, and he is reprieved.”
“And you?”
“I— I shall be what I ought to be. I shall always make our set shake in their shoes. — But we must get to work. Go and tell Paccard to be off as fast as he can go, and see that Europe does as I told her.”
“That is a trifle; I know how to deal with la Gonore,” said the terrible Jacqueline. “I have not been wasting my time here among the gilliflowers.”
“Let Ginetta, the Corsican girl, be found by to-morrow,” Jacques Collin went on, smiling at his aunt.
“I shall want some clue.”
“You can get it through Manon la Blonde,” said Jacques.
“Then we meet this evening,” replied the aunt, “you are in such a deuce of a hurry. Is there a fat job on?”
“I want to begin with a stroke that will beat everything that Bibi–Lupin has ever done. I have spoken a few words to the brute who killed Lucien, and I live only for revenge! Thanks to our positions, he and I shall be equally strong, equally protected. It will take years to strike the blow, but the wretch shall have it straight in the heart.”
“He must have vowed a Roland for your Oliver,” said the aunt, “for he has taken charge of Peyrade’s daughter, the girl who was sold to Madame Nourrisson, you know.”
“Our first point must be to find him a servant.”
“That will be difficult; he must be tolerably wide-awake,” observed Jacqueline.
“Well, hatred keeps one alive! We must work hard.”
Jacques Collin took a cab and drove at once to the Quai Malaquais, to the little room he lodged in, quite separate from Lucien’s apartment. The porter, greatly astonished at seeing him, wanted to tell him all that had happened.
“I know everything,” said the Abbe. “I have been involved in it, in spite of my saintly reputation; but, thanks to the intervention of the Spanish Ambassador, I have been released.”
He hurried up to his room, where, from under the cover of a breviary, he took out a letter that Lucien had written to Madame de Serizy after that lady had discarded him on seeing him at the opera with Esther.
Lucien, in his despair, had decided on not sending this letter, believing himself cast off for ever; but Jacques Collin had read the little masterpiece; and as all that Lucien wrote was to him sacred, he had treasured the letter in his prayer-book for its poetical expression of a passion that was chiefly vanity. When Monsieur de Granville told him of Madame de Serizy’s condition, the keen-witted man had very wisely concluded that this fine lady’s despair and frenzy must be the result of the quarrel she had allowed to subsist between herself and Lucien. He knew women as magistrates know criminals; he guessed the most secret impulses of their hearts; and he at once understood that the Countess probably ascribed Lucien’s death partly to her own severity, and reproached herself bitterly. Obviously a man on whom she had shed her love would never have thrown away his life! — To know that he had loved her still, in spite of her cruelty, might restore her reason.
If Jacques Collin was a grand general of convicts, he was, it must be owned, a not less skilful physician of souls.
This man’s arrival at the mansion of the Serizys was at once a disgrace and a promise. Several persons, the Count, and the doctors were assembled in the little drawing-room adjoining the Countess’ bedroom; but to spare him this stain on his soul’s honor, the Comte de Bauvan dismissed everybody, and remained alone with his friend. It was bad enough even then for the Vice–President of the Privy Council to see this gloomy and sinister visitor come in.
Jacques Collin had changed his dress. He was in black with trousers, and a plain frock-coat, and his gait, his look, and his manner were all that could be wished. He bowed to the two statesmen, and asked if he might be admitted to see the Countess.
“She awaits you with impatience,” said Monsieur de Bauvan.
“With impatience! Then she is saved,” said the dreadful magician.
And, in fact, after an interview of half an hour, Jacques Collin opened the door and said:
“Come in, Monsieur le Comte; there is nothing further to fear.”
The Countess had the letter clasped to her heart; she was calm, and seemed to have forgiven herself. The Count gave expression to his joy at the sight.
“And these are the men who settle our fate and the fate of nations,” thought Jacques Collin, shrugging his shoulders behind the two men. “A female has but to sigh in the wrong way to turn their brain as if it were a glove! A wink, and they lose their head! A petticoat raised a little higher, dropped a little lower, and they rush round Paris in despair! The whims of a woman react on the whole country. Ah, how much stronger is a man when, like me, he keeps far away from this childish tyranny, from honor ruined by passion, from this frank malignity, and wiles worthy of savages! Woman, with her genius for ruthlessness, her talent for torture, is, and always will be, the marring of man. The public prosecutor, the minister — here they are, all hoodwinked, all moving the spheres for some letters written by a duchess and a chit, or to save the reason of a woman who is more crazy in her right mind than she was in her delirium.”
And he smiled haughtily.
“Ay,” said he to himself, “and they believe in me! They act on my information, and will leave me in power. I shall still rule the world which has obeyed me these five-and-twenty years.”
Jacques Collin had brought into play the overpowering influence he had exerted of yore over poor Esther; for he had, as has often been shown, the mode of speech, the look, the action which quell madmen, and he had depicted Lucien as having died with the Countess’ image in his heart.
No woman can resist the idea of having been the one beloved.
“You now have no rival,” had been this bitter jester’s last words.
He remained a whole hour alone and forgotten in that little room. Monsieur de Granville arrived and found him gloomy, standing up, and lost in a brown study, as a man may well be who makes an 18th Brumaire in his life.
The public prosecutor went to the door of the Countess’ room, and remained there a few minutes; then he turned to Jacques Collin and said:
“You have not changed your mind?”
“No, monsieur.”
“Well, then, you will take Bibi–Lupin’s place, and Calvi’s sentence will be commuted.”
“And he is not to be sent to Rochefort?”
“Not even to Toulon; you may employ him in your service. But these reprieves and your appointment depend on your conduct for the next six months as subordinate to Bibi–Lupin.”
Within a week Bibi–Lupin’s new deputy had helped the Crottat family to recover four hundred thousand francs, and had brought Ruffard and Godet to justice.
The price of the certificates sold by Esther Gobseck was found in the courtesan’s mattress, and Monsieur de Serizy handed over to Jacques Collin the three hundred thousand francs left to him by Lucien de Rubempre.
The monument erected by Lucien’s orders for Esther and himself is considered one of the finest in Pere–Lachaise, and the earth beneath it belongs to Jacques Collin.
After exercising his functions for about fifteen years Jacques Collin retired in 1845.
December 1847.
This web edition published by:
eBooks@Adelaide
The University of Adelaide Library
University of Adelaide
South Australia 5005
http://ebooks.adelaide.edu.au/b/balzac/scenes_from_a_courtesan_s_life/chapter4.html
Last updated Wednesday, April 18, 2012 at 16:12